作者:瓦尔特·本雅明
格式: PDF, TXT, EPUB, MOBI, AZW3, DOCX
网友评价:
- 虽然副标题是对灵光的悼念,但因此书对电影加深了一层理解。在机械复制的时代,我们仿佛已对建筑于政治之上的艺术习以为常,本书可作为一个衔接,让现代人一窥艺术作品原始的“灵光”,削弱一层历史误置。
- 水帘遮蔽 海妖歌吟
- 在艺术与时代中看尽光韵的产生与光韵的消失。书中“电影”作为反面教材,是文化工业时代最易被资本、政治利用的“癌细胞”,电影成为了快速使人堕落的精神武器。
- cult & exhibition value;aura;ritual into political purpose;reproductivity;get close to;as an example of mass art:film(sound film);here and now:uniqueness;technology leads to visual spectacles;in a word:an elitism of Frankfurt school~
- 很喜欢他的一些文章~~有些地方他解读得很深刻~~
- 知识的浅薄➕翻译得略难受=读的累。囫囵吞枣
- 再标一个版本,写完刚才的之后越想越气,那个书评又写不下了,换个版本记录下来 触觉接受:把艺术品和个人相连接,用自己的现实去解读,使得艺术品被揉入了个人的现实。这也就和“展示价值”挂钩。 视觉接受:奉艺术品为亲爹,一切都以这个作品本身为中心,使得这个作品特纯粹,像只可远观而不可亵玩的“伊人”。这就是所谓的“膜拜价值”。 本雅明把话说的太他妈复杂了,读了两天八个小时给我弄的越想越气,四万字讲了个《爱莲说》和《关雎》的道理。这种价值的转换和相机没什么太大关系,相机是后来者,先转变的还是意识,没有什么物质决定意识。 现在人哪还有那么多闲工夫跟你“远观”,只想上手“亵玩”,把“伊人”替代成“艺术品,这就是当代价值观下“光韵”的丢失了,用不上“机械复制”。
- 读原文发现的内容比之前道听途说要来的丰富。很惊讶对感官知觉的探讨,专注与走神,本雅明早就在思考了。我在此以前还无知地以为应该是本世纪的事。不过的确,这二十年我们的感官机制大概又一次发生了巨大而崭新的变化。想起白居易来到现在的例子。
- 书很棒,翻译很有问题。
- 德 本雅明 艺术理论 文化工业的出现使艺术沦为单纯的娱乐对象,成为资本主义用来瓦解大众批判意识的意识形态工具。资本主义害人不浅
- “艺术品的复制品所处的状况可能不太会触及艺术品的存在—但这种状况无论如何都使艺术品的即时即地性丧失了。”以我的理解,艺术品被复制,复制品不会触及到原作的存在,但却使它的原真性丧失了。
- 看完了然后论文我怎么办
- 第三个课上要求读,读了三个学期了。大众文化研究的视觉来看待艺术作品。
- 配的那些乱七八糟的图片是做什么用的,翻译腔太浓。
- 去年下半年写作业的时候看的,看得很快。这个月选修作业做完后再仔细看一遍!
- 大师本雅明。
- 我吐了 好好一本书怎么能翻译得这么恶心
- 对待现代艺术,本雅明还是比阿多诺积极的多
- 仿佛近在咫尺却又难以掌握的灵光,它的消逝不仅源于机械复制的技术进步对艺术的直接影响,也来自于技术革新所导致的社会变革——娱乐业、消费主义、大众文化、信息时代等。然而正如波德莱尔所说,艺术作品总是由永恒不变和转瞬即逝这两种截然相反的元素共同组成。因此我认为,灵光并非依托于体裁本身,而是对体裁的表达方式。文学与艺术并非过去或当下的纪念碑——它高耸入云的躯体所流露出的崇高感与压迫感,以一种不容置喙的权威性使思想的钟摆停止了走动,这种静止中显露的不过是永恒的假象。对文艺的最终解读应当是一道架构在作品与时代、历史与现在之间的桥梁,在其间极目远眺时的壮美风景正是思想与生命中不朽的灵光。
- 翻译极度奇怪
- 貌似不是我该看的....
- 复制也好原创也罢 艺术的传播总的继续
- 本书是法兰克福学派很有代表性的作品之一,指出了由于技术的发展,文艺作品复制的手段日益普及,文艺创作已经成为了在技术上可以大规模批量生产和复制的活动。资本主义的发展使得电影等作品不再需要作为艺术,而是转变成了流水线上的工业产品,也丧失了本雅明文中所指出的“灵韵”。本雅明站在精英的视角,将精英文化和大众文化进行二元对立。其实我觉得艺术的衰落和大众文化的繁荣是必然的。技术赋权、媒介权利的下放、资本的裹挟都是造成这一现象的原因。
- 看不大懂。。。
- 没读完也算读过了,因为翻译的太牵强,等有好的本子再说吧。
- 即使翻译这么差劲,还是可以看到些光芒的,三星仅仅给这个版本。不知道穿插这些图的意义在哪儿,还要拿出来再读,换个好的版本。
- 德语小小的一本册子却有很多有趣的观点:艺术品礼拜价值跟展览价值的对应,电影作为一种新的艺术却无法吸引观众每分每秒的注意力,艺术政治化与法西斯的联系… 值得慢慢品味。
- 本书的编辑让人大为光火,冠冕堂皇地写着“在文化工业时代哀悼灵光消逝”的副标题,实际上全书只有极少部分讨论在文化工业的范畴内,反倒是本雅明论波德莱尔、评卡夫卡占据了更多的内容。相比04年广西师大出版的《迎向灵光消逝的年代》根本就不是一个专业层次。《机械复制时代的艺术》一文完成于1935年,就这一部分的内容来说,似乎与本雅明“天才”的称号名不副实,包括为桑塔格称道的“格言体”,其实也隐含着上下句子毫无关联的突兀与跳脱,我想这可能也是本雅明一生都无法成为大学教授的原因吧。
- 预言家。比单向街流畅的阅读体验
- 知识点(光韵;艺术的原真性与独一无二,电影则相反,在复制与加工中获得艺术价值;膜拜价值与展示价值)
- 凭啥膜拜功能是艺术的关键价值??人像摄影又和膜拜价值有啥关系??不能认同 这不是文化工业对文化的亵渎,是本雅明把复制能力低下时代的艺术的特点当作艺术的本质,独一无二的艺术、可以复制传播的艺术、文化工业下同质性的艺术,这是三个东西,不是两个对立的东西
- MD当年我有多爱他你们知道吗!当然现在还是很爱尽管我对此很无解
- 没看完...
- 编者用图片重构了本雅明的文字,似乎不太成功。
- 视觉研究方面的经典文献集,其中最有影响力的观点是机械复制时代使艺术品的光韵(aura)消失了,即艺术品由物理距离的远、感知距离的近而给观赏者带来的独特感受不再。如今,我们已经从机械复制时代进入了机械“创造”时代,或许艺术品的“光韵”正在以另一种方式重现。
- 本雅明看到这本书会从地下跳出来!翻译不通,排版垃圾,配图注水,而且完全是一部再创作还用原书名欺骗读者的时间!!!!读完之后发现版本读错了 其实就是个小论文 本雅明是有启发性的 书一星 本雅明……可以5星
- 本雅明是我们的同代人
- 又名《关于我有多喜欢波德莱尔和布鲁斯特这件小事》。部分段落真的理解起来很困难。不知道是翻译的缘故还是作者原文就是那种很私人的写作逻辑。本书只是大概的读了一遍。 我就好似一个五音不全者,在哼唱着作者的歌,偶然有在调上的时候便欣喜若狂。
- 以后还是得了解作者再买书,不能被评论家的大量引用忽悠。标题其实只是散文集里最有名的几篇文章,而非整本书。散文集也是本雅明的主要观点呈现,他是一个会融合多面观点与理论的作家。 关于标题的文章:灵韵(光韵)对于艺术品的价值,创造那一刻的历史意义;艺术品的崇拜价值与展示价值。
- 果然读书特别是理论绝对需要构造基础框架的,不然就是在空中去搭楼阁,至少要读懂这本书必须得把西方哲学史和艺术史通读,再在这基础上反观本雅明的非辩证法语言哲学,最后把方法论用到文德斯电影破碎的反传统序列上。
- 该回去重读的一本书。
- 版本不错,图很清楚。囫囵吞枣。
- Aura真的是一个非常灵性的、形容灵性的概念。
- 机械复制带来了复制品的“合法性”及其深入千家万户的“革命性”。艺术的世俗化商业化不可避免地带来仪式感的缺失。感觉有些低估艺术电影的力量,立场不够明确。
- Benjamin的写作真的让人觉得喜爱流畅,或许文学本来也应该是学者的必备能力之一,用文字准确有味地表达。对时代的洞察力就不必赘述了。是课程阅读书目,确实在人家的地盘读人家自己文化体系的东西,会去媚很多,喜欢这种平实感,也喜欢美国人的大白话。
- 还需咀嚼的书
- 图文并茂,破坏一本好书了吧
- 打通一扇门 现代人在于经历而非经验
- 技术并没有帮助我们形成敬拜的共同体,因为让我们反而失去敬拜场景所引有的很多饮食,比如,庄重,比如,精神的交流,比如,关注的目光,比如,同在共振的心灵
- 这种又破又立的辩证性真的太美了。技术让美好的一切消逝,将美好撕裂成碎片再拼接,而这种断裂拼接又成了新的美。
- ”崇拜艺术,摧毁世界”,法西斯主义的政治美学演化为人类的巨大灾难。诞生于神学崇拜的艺术何以演化至此,本雅明给出了天才洞见。
- 重庆出版社的这个版本加了很多照片和绘画。其中的注解也挺应景。应该说是个不错的版本。当然,最出彩的还是本雅明的文字和思想。恶之花的确是能让人得到慰藉的诗。
- 膜拜价值和展览价值的探讨很有意思
- 翻译得我看不懂啊。。。话说我买到这本怎么感觉是盗版
- 本雅明像个老派忧郁的幻想家 “灵韵之说”虚得不能再虚他自己也没解释清楚 破碎的拱廊计划 达芬奇的延续 @2017-01-27 00:29:05
- 由 机械复制时代的艺术,发达资本主义时代的抒情诗人和 文集 三部分构成。本雅明太有远见。而翻译总差强人意。
- 读的艰难。。。怪我level不够高~~
- still need to work hard
- 在19世纪末所开始的技术革命,彻底摧毁了传统艺术的存在形式和展现形式。机械复制技术首先将传统艺术所固守的“高雅”阵地给予摧毁。更进一步,技术还从本质上改变了传统艺术的内在根本属性。本雅明首先提出了灵韵的理论,并认为当今是一个艺术品的灵韵消逝的时代;复制技术彻彻底底改变了传统艺术的核心内涵。通过机械复制技术,艺术品在规模上得到极大提高,而更为重要的则是它对艺术品的传统生产方式造成了重大的变革影响。“复制技术将其复制的产物从传统的领域中解放了出来。由于它制作了许多的复制品,因此它也取代了原作独一无二地位;由于它能使复制品为接受者在其自身环境中加以欣赏,因而它赋予了复制对象以现实的活力。”
- 喜欢最后一章战争美学,文艺学太治愈了。
- 德国人写出这样的书,还是很令人惊讶,终于祛魅了
- 借名补标,所看版本为张旭东译本。整个阅读过程非常奇妙,从难以置信到坦然接受再到拍手叫好,这样的阅读观感目前好像只有在本雅明这里体会到。他的文笔非常好,阅读过程几度被他的非常贴切的文本表达所折服,仿佛是在阅读文学作品式的表达,理性之外犹见真切的情感流露。
- 我给三星不是因为这书不好,是因为这个译本太他妈的渣了!!!!狗屁不通!!!!
- 图挺多的,给四星,文章扣一星,还老子钱啊魂淡
- 艺术可以不是商业的,但从来都是政治的。
- 灵韵/光晕/光韵/ 如果这种东西真实存在的话
- 只看了关于电影的一章
- 应该是读的本雅明的最后一本了 算是复习之前读过的 论及的很多人的书都没看过 还是不少困惑怀疑
- 奶奶的又要附注!
- 战争美学,电影异化
- 本雅明:白茫茫一片真干净。
- 这个版本实在是差到发指,翻译、校对、排版、插图样样都是灾难。
- 我看的竟然是盗版,坑爹!
- 从膜拜价值到展示价值,复制性带来了可修正性;原真性和占有关系,复制技术打破的是前者所建立的权威性。电影作为一种群体性的共时接受对象,技术带来的现代生活的第二自然,不可避免地具有政治化倾向,对技术,对电影与绘画,对战争与意识形态的讨论,光韵的消失意味着独一无二性的流逝。想起那位研究古典政治哲学老师对技术无罪论的否定。
- 一旦真实性的标准不再适用于艺术的生产,整个艺术的功能也就天翻地覆。艺术的功能不再奠基于仪礼,从此以后,是奠基于另一项实践:政治。
- 很晦涩,细细读来收获会很多。
- 艺术的原真,即时即刻性 艺术起源于巫术礼仪 艺术时代性的光韵 纯艺术:为艺术而艺术,否定艺术社会功能性,否定对象题材对艺术所做的任何界定 艺术作品的可机械复制硬在世界历史上第一次把艺术品从它对礼仪的寄生中解放了出来。 艺术从膜拜价值转向展示价值 电影与戏剧的对比 戏剧舞台每次表演可能都是新鲜的 外科手术和巫医的区别 绘画和摄影的区别,绘画保持与对象的距离,摄影或者电影讲局部细节都展现出来 波德莱尔,现代艺术走向费解 波德莱尔的惊颤 本雅明的艺术生产理论把艺术生产力和艺术生产关系视为艺术基本矛盾的两个方面。 电影通过它固有的技术手段展现的日常视觉未察觉的东西,实际上是一种异于既存现实的东西,它使现实世界中尚未出现的东西达到了超前显现。
- 很失望,全书似乎只讲了“灵晕”
- 原真性,永恒价值,可修正性
- 晦涩,散漫的文字,读完脑子里只有零碎的不成章节的片段词语。本雅明真不愧是读不懂的男人。
- 原真性,光韵的消失,艺术品的膜拜价值与展示价值
- 太爱这种调调,德式艺术的气息
- 灵光消散,大众崛起;艺术品的膜拜价值被展示价值所替代;达达主义推动了大众对电影的需求,凝视与专注传统被破坏,新的艺术观形成。
- 准备开始 20101212_12.21是本雅明的合集 可以看看 很多插图比较有意思 但是好像我看得不是很有吸引力
- 没怎么太懂。。。= =
- 估计是我唯一一部读懂的本雅明作品
- 波德莱尔、雨果和卡夫卡、普鲁斯特。。
- 作为一个工科生读起来竟然有些意思。打开了新世界的大门
- 从梵高的破鞋到安迪沃霍尔的钻石粉末鞋,光晕消失,大规模机械复制的波普艺术迎来了春天。
- 比两年前读懂了不少😊
- 疲惫而感动地啃完了这本~~本雅明真是天才,可以充分感受到本雅明对自身所处的时代与生活的感受力,敏感地捕捉现代性——19世纪所出现的新型疲惫而感动的现代事物、现代城市,以及对于城市的经验,从巴黎伦敦柏林中来,从橱窗和拱廊街的流光魅影中来,从摄影和电影等新生技术产品中来……并且选择到很关键的方向,从技术的角度去观照艺术。同时我们也可以看出他积极参与、观察和实践的姿态,一方面对媒介技术怀抱极大的热情且躬身从事电台工作,另一方面他努力寻求废墟后面隐藏的革命潜能,从绝望中挖掘机械复制时代文艺民主化的机遇。
- 2018年 第59本
- 看了一部分,还没看完,挺有意思,存档。
- 翻译着实糟糕,以至于对作者的观点没有完全理解。“把电影归结为‘艺术’的努力迫使理论家空前武断地硬把膜拜要素注解到电影中。”
- 本雅明思维跳跃的真不容易…
- 文字和图片的搭配让书本很生动。
- 不错,少给一星是因为翻译问题。
- 翻译得不好!零碎,充塞着各种花里胡哨的图片。
- 哎哎,之前的理解错的离谱```我觉得我真的需要尽快把之前自认为看过的理论书都拿出来自己梳理一遍>< 变成掉书袋的可不好,自己理解的和老师讲解的为什么差距就会那么大!我好蠢啊~~~
- 纵然薄薄的一本 但仍能很坚韧地抵挡理解力的深入
- 考博士期间看的第一本理论读物,到现在常看常新
- 或许,正是因为机械复制,才让真品的aura被珍视
- 配图和文字完全没关系。而且这本似乎是做了改编的?和我的电子版的好像内容不是太一样。
- 课程读物标记
- 插图弄巧成拙,影响阅读思考。
- 读完。配图真的很分散注意力 (emmm不过也有可能是我自己的原因 作者很有魅力 但感觉翻译的语言过于修饰了
- 复制时代。艺术品还有什么价值?艺术品和复制品的区别还剩下什么?这本书回答了这个时代问题。
- 本雅明神仙目前还是看不懂,但是翻译“得的地”不分的情况有点严重,甚至部分错别字影响理解qwq
- 光韵,这个翻译真的准确吗???
- "真也许有可能存在,假则纯属人为。"
- 两个月前画的一副油画命名after这一篇:那是坎普又“古典”的,辽阔又狂迷的能指。现代绘画像一场orgy
- 灵韵在机械复制时代并没有逝去,而是以另一种形式来展现。灵韵的最大特征就是即时即地的那种独一无二的特性,而在机械复制时代,不论是电影、电视或其他艺术品,因为受众与作品之间那种因为不同的理解与鉴赏而产生的不同体验,则重塑了这些现代艺术的灵韵。本雅明在此意义上,对法兰克福学派的其他学者,诸如阿多诺、马尔库塞等对于大众文化工业批判的有益的矫正。
- 我真的很喜欢本雅明
- 西方马克思主义美学理论的奠基之作 历史唯物主义的视角做了艺术的社会史梳理。 首先说明了艺术随社会变迁的演替:展示价值替代摩拜价值,光晕消逝,消遣取代凝视,美的艺术向后审美替变 其次对比了电影和戏剧,电影和绘画。认为电影通过强烈的机械手段,实现了现实中非机械的方面,有效地结合了科学价值和艺术价值。
- 恕我才疏学浅,真的看不懂……
- 其实本雅明也不是在哀悼和怀念吧
- 有點吃力讀起來. 建议没看过的不要看了,很难懂很难懂。估计问题出在翻译上。。
- 这插图看到后来也没那么令人生厌了,毕竟提供了不少有价值的素材..
- 一本小书涵盖了方方面面。复制艺术的大量展示使其灵韵消失,失去了它的原真性,进而便丧失了膜拜价值。但正是这样的大众化,使它能够具备可展示性,成为某种介入的手段…
- 马克思主义哲学是哲学的一种,且只是一种哲学体系,你偏偏要拿他来盖天下,那就不对了。这本书读着读着,我就发现了这个问题。不过,你得承认,本雅明确实很牛,他提前预言了今天人类生活的问题。
- #补标 2018#
- 从绘画到摄影到电影艺术,是科技进步,也是从膜拜到艺术丧失神秘和仪式再到被动接受内容丧失思考能力。 当我们看绘画时候,会思考和膜拜,因为这是艺术和创造。 当我们看电影时候,是被动接受光影的变化,和对现实的刻绘,以娱乐和被动灌输为主。 保持创新,也许是所有文艺作业避免走向衰落的途径。 摘,最早的艺术品起源于某种礼仪(巫术到宗教)。当艺术的原真性标准失效时,艺术的整个社会功能建立在政治的埂基上。艺术史用艺术作品本身的两极来描绘(膜拜价值到展示价值)。膜拜价值的最后一道防线是早期摄影的人像
- 插图还不错,就是变色有些严重
- 晦涩啊,谁的原因?
- 虽然有些道理,但话不好好说,比喻过多,有卖弄文字的嫌疑
- 好多段落都没看懂,被绕圈绕懵了,全怪翻译5555
- 拆成了几部:灵光消逝 摄影小史 单行道 发达资本主义时代的抒情诗人
- 这个版本的翻译似乎不是最理想的。但是图多,图下面还有说明。这是非常有爱的。 但是没有任何注释,阅读的时候你要花大量的时间去查那些隐晦的词语与简直跟寓言天书一样的引用。最郁闷的是有些人和书因为翻译问题根本查不到....不查?作为一个菜鸟,还不如不读
- 这本读得太特么累了。
- 被亢长难懂的中文版打败了
- 前面是《机械复制时代的艺术作品》,感觉插图插引语打乱了原作的思路,翻译的比前版好懂一点儿,应该找找英文版的
- 多少次我从梦中惊醒,思考什么是“光晕”。可是波特莱尔读得太少,理解上囫囵吞枣了。
- 这版本。。。。。
- 观点立场不清晰
- 2007-10-17 19:14:59借书
- 其实忘记读没读过了,感觉是读过的
- 课堂用书。读到开头被震撼,原来电影还可以这样解读;读到中间愤慨,他说的根本不是电影;读到结尾释然,他的确说的不是电影。为艺术而艺术的极端是在技术崇拜的狂热中走向毁灭。电影对传统艺术的确是沉重打击,电影出现的时刻也的确是大众精神的转折点。可,电影是电影,它有自己的生态,或许电影根本不care光韵。某种意义上讲这篇里不可原谅的缺陷是:电影有太多种了。论文发表的时候新浪潮早就席卷全世界,30年代就有了黑泽明,到底什么给了本雅明文中这种印象?公众是否真的是在走向毁灭而不自知?以及:执着于艺术品的距离感和真诚性,怪不得要成他是欧洲最后的知识分子。
- 非常认真的看完这本书,本雅明对机械复制很乐观,有个疑问,vr技术的发展会让我们观看艺术作品时产生灵韵吗?我们还处在机械复制时代吗?
- 复制品的意义,艺术的意义。此时此地就是艺术品的本质。原真性问题艺术品的历史。机械时代凋零的是光晕
- 是形式 而非历史发展 在生产的同一性里不断思考什么到底才是真的
- 这才是文化工业理论的开篇之作
- 看得很零碎,只能在依稀残缺的字句里寻找一点自己熟悉的概念。毫无疑问这是一本带有预言式的理论书籍,只不过他的论述也成为了先知的预言。
- 翻译真的烂到爆。建议不要看这本了,王才勇翻译的比较好
- 大众文化研究读本,本雅明“灵韵消失”
- 插图太花哨,相当不爽
- 本雅明同学你快穿越到大芬村来看!
- 写的挺晦涩的,但放在十几年后的今天来看,还是有很多预见性的观点👍🏻。但书中所说机械复制对艺术的光韵有一定的消解意义,但今天来看,随着机械复制的加快,信息的爆炸,艺术的光韵也能熠熠生辉
- 其实核心观点早在许多书中理解,反复被提起终于看掉了原文,按年代确实超前。老式文化报刊式的排版,文字镶嵌插图,翻译也不是特好。关于法国文学的几篇实在没底子读下去跳了。
- 内容值得玩味,总体翻译很差,概括性文式,如教科书般。或者是我道行太浅???
- 之前为读书报告随便挑的 看完值得
- 我论文的主要参考书目
- 也不算真正看完,整体除了觉得有些句子迷人外,没有一点大体轮廓思路.我应该还会再回过头来看的吧.
- 看了两遍才大概懂了。。。。。。。
- 读出一点固执
- 艺术物最重要之性质即其所承载的此时此地。感觉灵晕比光晕这个翻译更好些。
- 文体还是趋于散,但其思想惟重。
- 这个当教材还是靠谱的.............
- 集理想主义,浪漫主义,人文主义于一身的理论家,字字珠玑而不佶屈聱牙,用最易理解和最具感情的文字来书写最抽象和最理性的理论。 照相机与电影的怪异之处在于它消解了人类与机器之间的疆界。艺术品在机械大生产的复制时代被拷贝,被祛魅,被生活化,被现实化。此时此刻的"原真性"和“灵晕”在一次次的复制中被曲解被消磨,静观艺术作品时与上帝对话的时刻不复存在,艺术真的成为“摹本的摹本,影子的影子”。 具有巫术和宗教性质的膜拜价值随着灵晕的凋落而丧失,随之而来的使表象横行的展览价值。
- 法兰克福学派的边缘学者,一朵悲观主义的花
- 建议豆瓣给外文书籍加一个【翻译】的评分,然后我可以给本雅明的这本书本身打五星,然后给翻译打一星
- 艺术的复制会产生很多有意思的矛盾: 复制会导致艺术品拉近与观众的距离,但镜头的产生却又产生了神圣感 观赏艺术的方式逐步变成消遣,但是在消遣中一中专注的复归又成为了现象 灵韵也就在此种消失复归复归消失 而决定的因素便是社会生产
- 暧暧昧昧的本雅明
- Mr.S推荐0 0 这本比较有兴趣
- 就读了这个小短篇,本雅明思维跳来跳去的还以为我走神了…
- 80年代流行的西方学术。
- 视听语言的第一节课就是讨论authenticity
- 本雅明初体验 有点晕 被安利了一脸波德莱尔和普鲁斯特 "当原真性的标准不再适用于艺术生产,艺术的功能就已经全部颠倒了。它不是建立在仪式的基础上,而是开始建立在另一种实践——政治——的基础上。……展示价值开始取代崇拜价值。" 以及强行插图不可取啊…
- 一本小书。本雅明是真爱电影啊。
- 说实在的,翻译了个什么鬼……排版也无法直视。读完除了认可机械复制等少数几个概念和几首光芒四射的诗,几乎难以共鸣。
- 烂翻译,艰涩难懂
- 本雅明的文字珠圆玉润,毫无晦涩却又极度抽象,极力在每个句子中道尽所有的意义,他用看似散漫的语言诠释了对艺术史的博观,把机械的学术推向浪漫主义。他是最早接触电影理论的人,也是波德莱尔、普鲁斯特和卡夫卡的知音。
- 虽然我看的版本翻译很垃圾,但是可能因为原文写得好,所以依然能看懂他在说什么,但是英文的reading哲学书我不行,再见。艺术领域读本雅明就是各种课程reading殊途同归的地方,食物链的顶端是本雅明😓
- 让人魂牵梦绕的灵韵