作者:[美]露易丝·格丽克
格式: PDF, TXT, EPUB, MOBI, AZW3, DOCX
网友评价:
- 不足五星还是因为翻译一般...太最喜欢野鸢尾,找了英文原版读出了原汁原味的精髓~最有感触的一节:所有的捍卫,精神上的固执,坚持摘下普通人的面具,揭示悲剧,这些实际上是对世界的无知。
- 2021第四本(了结2020读书旧账):格丽克走进我的视野之后就好像再也无法离开了,22岁幸好有她的出现,在她的诗中真的想通了很多事情,放下了很多曾折磨过自己的情绪。By the way,挚爱《野鸢尾》和《七个时期》。
- 翻读了一下,太叙事了,并没找到语言 情景 想象的阅读乐趣和审美体验。
- 恕我无力欣赏
- 原来诗歌不单单有自然的美丽,还有爱、死亡、生命、毁灭。
- 值得细读的书
- 神性围裹人性,格丽克一直在呼喊。
- 用平实简单的语言体现丰富,这是我被格丽克吸引的原因。 作者对爱的悲观、对死亡的恐惧,我读着只觉得分外眼熟(不是来源于她的另一部诗集),此两者感受皆来源于我之外的生活,又与我相隔甚远。所以读到与爱有关的部分我开始感到疲惫。待脱离了情感主题,它重又焕发新生。
- “雨在窗户上形成灰色长条。/我拿着书坐着,小铃铛放在旁边。/没听到一点儿声音,我让自己模仿一个声音。/没看到精神的任何标志,我执意/生活在精神之中。”
- 【2021.8】 我曾有两个渴望:渴望安全,渴望感受。世界很大,世界很小,小到可以装进头脑,我用括号作为衡量世界的工具,满足于桌上的茶杯和数据线,留下的缺口是一条河流,它包容精神的幻觉与痛苦,对船只上与现实的红色交易充耳不闻,一加一搭配起来的生活,就是我全部的生命欲望,伍尔夫的小房间里会挂上油画,希望是毕加索《拿着花篮的少女》,生活一直是一场命运袭来的包围圈式的战斗,唯有用诗歌的感受艺术对此抗争,我好像挺幸福的,不过这些话也只是一场梦。
- 读了几乎半年吧,缓慢读完,格丽克喜欢在诗歌中穿插有关神话寓言或者宗教的内容,这为本就以心理描摹为主题的诗歌更增添一股宏大的荒凉感与无常感。诗歌质量参差不齐,有些很一般,有些比较差,但毫无疑问的是,平均而言,格丽克写得很好,有“仿佛你终于在制造一个迹象/让我相信你也无法在这儿存活/或向我显示你不是我所呼唤的光 而是它背后的漆黑。”这样哲思的句子,也有"我从没有把任何人变成猪/有些人就是猪;我让他们/有了猪的样子"这样暗讽且有趣味性的句子,喜欢《植物园》、《恩典》、《文明》、《敞开的坟墓》等,最爱那句看似鸡血的励志鸡汤"你的起始之地并不能决定/你的结束之地:那只鸟",仅将这句共勉给所有对命定的人生不服输的人
- 她的诗句里有新生儿的纯洁、残忍与哀伤。
- 缺少同作者的共鸣,读起来太费力了。
- 前面比后面稍好。 诗集从后往前看的策略首次失败。 所描绘之物较少给我“打开新视野”之感,而更多的是“不能认同”。
- 读了野鸢尾部分,大部分依然平庸。并不是每一个诗人都拥有探讨深刻之物的能力。总是试图用一些极美的,或是具有神秘气息的词来构筑一些貌似思想的东西,这就很没意思了,令人生厌。
- 最喜欢《野芝麻》。生命之物并非同等地/需要光。我们中有些人/制造我们自己的光:一片银箔/像无人能走的小径,一片浅浅的/银的湖泊,在那些大枫树下的黑暗里。
- hmmmm我对她和那个自然诗人都没啥感觉...
- #格丽克# “我爱了一次,我爱了两次, 轻易地,我爱了三次。
- 读到最后一章更感受到了诗人的智慧,格局和境界都高了一层。
- 格丽克始终散逸着一种冷然于世的气息,诗句如冰莹般光滑细锐,就像走在薄雪覆盖的杉林小径上,望见粼粼月光在林中洒下浅碎的银泊。
- 诗可真难译啊!我觉得译者已经很认真了,但还是英文的格丽克读着更震撼。
- 我认为是有阅读门槛的,而欣赏诗歌的门槛,比任何文本都要高,起码现阶段的我就因为腿短,有些门槛迈不进去。
- 从这时起,你所穿越的那种寂静\是我的声音在追随你。
- 怎么读都觉得蛮普通的,大概是我的问题。
- 读的时候体验并不是很好。形式上来看,露易丝诗的断句和分行总是没来由地剑走偏锋,让我这个有些强迫症的中文系科班生很是摸不着头脑,我当然知道诗歌本就有不拘一格和跳跃跌宕的特质,但那应该是止于意象和思想内核的,而字通句顺就算在诗面前也该是最基本的要求,你可以认为我古板,但读着难受是真的;内容上看,露易丝的诗充斥着大量希腊传说和圣经故事等西方典故,对此缺乏了解的我理解起来有些难度。这两方面的影响让我读起这本诗集来倍感吃力——我想是该抽空啃一下《圣经》和《荷马史诗》了,或许啃完会拿出露易丝的诗集再读一遍,也或许不会再读了。
- 尽管翻译可能很尽力了,语言隔阂还是极大地破坏了词句的流淌,能感知到的物品气息很有限。
- 第一部分的《野鸢尾》很好,其他部分较普通。
- 虽然是大师的著作,但是我真的没怎么读懂。😅
- 喜欢,好多首都喜欢,细腻的感情表达,不管是人、植物、动物、上帝或是虚无,都给人一种离我很近的感受(夏天写的最美 “我请求命运女神 允许他回报我的激情, 哪怕时间短暂。短暂与一生 有什么区别:事实上,在这些时刻, 它们都一样,都是永恒。”
- 抛掉哲理,抛掉隐喻,仅仅imagery也是美的。可惜研究前者或者单单欣赏后者都显得有些没劲。
- “人类必须被教导去爱寂静和黑暗”
- ”世界也是这样,我的余生奄奄一息,我相信是这样。”
- 晨祷系列和晚祷系列,圣经里的人物故事,宗教意味深远,但即便不怎么了解基督教也不妨碍读她的诗歌,比较喜欢第一部分和最后一部分。 “我不需要你的称赞/才存活。是我先在这里,/在你到这里之前,在你/建起一个花园之前。/我还将在这里,当只剩下太阳和月亮,/和大海,和辽阔的旷野。”
- 如果诺奖真的是一个造钱造名人的机器,我情愿有些优质文学家就此埋没,也不想让他们和这暴露在大众眼光下的标签和名号扯上关系
- 没读完,实在是看不懂。
- 我愚钝。注释做的真不错。
- “艺术总在某种日渐重复的危险中。” 这就是世界运作的方式。
- 2020读完的第一本诗。不了解作者,也没耐心去了解。完全是为了解决2016年双十二囤书的忧患。以及锻炼自己静下来的浮躁。不了解写作背景,不懂欣赏诗歌。但这回,我是字字读完的。请叫我纯粹的走马观花者。
- 野鸢尾 这篇好
- 阅读中,总是徘徊在不算陌生的方向上(审视,怀疑,恐惧,死亡,探索,回忆,内心,温情),时而能顺着意象和典故的阶梯往纵深去,时而被简单却跳跃(以至于晦涩)的表达绊倒。能读懂的太少,作者的真正成就还是没充分理解。
- 这本诗集可以把你从正无穷拉回到负无穷。“你们是让人分心的东西,最终,只是限制。” 这诗集让我头痛让我低落让我流泪,也让我平静。“我还能几乎完全地生活在想象中。”
- 恰到好处的隐喻
- 格丽克的诗有种果实般的缄默:那种通透如桃子又凝实如矿石的感觉,让人想起Jaccottet和Domin最好的作品。它们是爱与记忆的日课经,在期待和怀旧的中途,在封闭和敞开的分界。 「泥土 不能占有 只能经历」:她的诗也是如此。
- 露易丝•格丽克,就是美国文学界的泰伦斯•马力克(拍天堂之日、生命之树内个,内容主题也差不多)。 或者说是美国席慕容,写一些“夏日午后,一只翠鸟飞进我的庭园,啄食玫瑰嫩芽。我被那一身碧绿光洁的羽毛震慑住了。嫩芽以后还能再长,这只翠鸟也许一生只飞来一次。面对这一种美丽,我无力抗拒,愿意献出我的一切换得它片刻停留。对你,我也一直是如此~”的诗。 看完辛波斯卡的诗,会想买她的书,还要挑封面好看的。 露易丝•格丽克的诗,用手机看看电子版就行了
- 真也就是还好吧………无论是语言还是结构还是主题上都没什么惊艳的……
- The Wild Iris:晨祷/晚祷/雏菊/远去的光 Meadowlands:人质的寓言/下雨的早晨/空虚 Vita Nova:晨曲/乳酪/鲁特琴之歌 The Seven Ages:古代文本/来自一份杂志/研究妹妹/八月/海滨之夏/夏雨/文明/榅桲树
- 还是比较喜欢读的第一本
- 我肤浅,没文化,无法共鸣。 看不到隐喻,看不到延伸,看不到深入浅出,看不到鞭辟入里,看不到语言的魅力,看不到诗歌的隽永。
- 总的来说,还是那样,读不出韵律也读不出金句,不过比起《直到世界反映灵魂最深层次的需要》,这本给多一星是因为觉得某些意象似乎要比那本好,感觉到背后可能只是译本问题。
- “确实,春天已经回到我身边,这一次不是作为爱人,而是作为死亡的信使,但它仍然是春天,仍然要温柔地说起。”
- 你可知道我是谁,怎么活着?你知道/什么是绝望;那么/冬天对你应该有意义。
- 很美妙很神奇…然后还是没有完全去理解…如若想起会再重读看看…
- 难得跟风读热门作家的作品,体验还不错。译序写的挺有意思,诗人的形象变得很鲜活。了解了个人经历之后再去读那些诗,感受到她整个人就敞开了。所有内在的个人的体验诉诸笔端,题材和思想都比较容易接受和理解。诗人的洞察力比较敏锐,对意象和气氛的捕捉精准冷静。不过还是有人吐槽翻译,有机会看看能不能找到原版()
- 到处都在发格丽克的书评。。我怎么总感觉这么魔幻,有种隐私暴露在光天白日之下被人不断窥探和解读的不适感。我觉得格丽克的风格不适合这么大张旗鼓的宣传。如果诺奖真的是一个造钱造名人的机器,我情愿有些优质文学家就此埋没,也不想让他们和这暴露在大众眼光下的标签和名号扯上关系。萨特多勇敢啊萨特。
- “我从没有把任何人变成猪。 有些人就是猪;我让他们 有了猪的样子。”
- 花园里的意象和祈祷很有Emily Dickinson的影子。其实我最喜欢《草场》,她竟能把女人的爱写得那样恶毒。”告诉我 你在地狱过得怎么样,地狱里有什么要求?因为我想把我爱的人 送到那里。”
- 加印版纸张略黄 读着舒服些,全书改了几个字,最明显的是第267页 “卡斯蒂利亚” 改回 “卡斯提尔”。
- 格丽克诗中出现的意象大都是日常性的,细腻的诗人善于在日常中挖掘出超越性,像在用孩子般的目光窥探生命深处的奥秘
- “你不合群,你在剁鸡”
- 除去对无聊神话的再解读
- “你带我去了一个地方 让我在那儿看到我性格中的恶 并把我留在那儿 那只被遗弃的猫 在空空的卧室里呜咽”
- 我肤浅,没文化,无法共鸣。 看不到隐喻,看不到延伸,看不到深入浅出,看不到鞭辟入里,看不到语言的魅力,看不到诗歌的隽永。 @2020-10-10 16:24:58
- 当你无法言说的时候,当你痛苦的时候,当你无法坚持活着的时候。 格丽克给人描述和正视。
- 很多有灵气的小段落。
- 并没有几首让人惊讶,好一般。
- 自白派颓败遗迹。
- 应该是格丽克让我对自己诗集内部的划分与顺序排列产生了执念吧。精准得过分了的4部集子(特别是《草场》…),像复调的奏鸣曲,每一个音都雕得极度细致。但除了《七个时期》,另外3辑还是概念与技术性大于感动度吧,不及另一本中的《阿勒山》《村居生活》来得震撼人心。
- 格丽克的智慧,通透,让我着实震惊,你看到片面,但绝对感受不到整体,她做的最极致的一点在于,无时不刻存在的感受力确实穿透了这个人,甚至于让人嫉妒,她把握到万物起伏的气息,并与之共振。
- 【2020.89】慕名去读,发现看不是太懂,共鸣的部分较少
- 每年都要追下新鲜的诺奖,这个比去年的先锋文学还难懂,,反正是读完不知道说啥,却更抑郁了,这可能就是先锋诗歌吧。
- 也许是文化和翻译隔离了我,像喝我前天做的清水煮蔬菜一样无味。
- 对我而已,这本一般。
- 后半本简直杀疯了…………好,难以言喻的好,一种清冽且剔透的风度。植物记录比较无趣但后半段从Nova Vita到收束,奇迹般的字句接踵而至,被击中,应该是从“我们都是做梦的人;我们不知道我们是谁”开始的。
- 我不喜欢这样装腔作势的诗歌。
- 只有极少数是金,大部分是铁锈。
- 望着夜空:我有两个自我,两种力量。
- 真的很平庸。有一些不错的诗,但是没有在整本诗集中呈现出更多新鲜的东西,这让我很快就厌烦了。露易丝用许许多多的诗告诉你,专注于相似的情绪与痛苦的作品会有多糟。 上面是读到四分之三写的。最后的部分有关妹妹的几首要好很多,其他依然如上,有些不错的,但更多是乏味。
- 怎么说呢,在这本诗集,格丽克从圣经故事,希腊罗马神话,自己的经历中取材、构思,至于主题,仍旧是她痴迷的死,爱。写得倒是很丰富多样。也有一些不错的诗和诗句。然而,读完这本后,越来越印证了我的想法:格丽克的诗最大的不足是,不够简洁。太多解释性的句子,想说的太多,留给读者的自由太少。此外,语言似乎不是她关注的,她更关注的是内容,所以意象、隐喻、词语的搭配,也很少带给人惊喜。当她在诗里不断展开时,我被一点点消耗。
- 相对抽象的隔着樊篱的抒情诗,就像银河中扑闪的流萤,让你觉得美丽,却捉摸不定;让你恍惚若即若离,因为本身就虚幻得遥不可及。诗人就像一位虔敬的信徒,日日自问自答般地忏悔及思忖着生活中的得与失、生与死、爱与美。对于诗人而言,一本诗集便是一个有机整体,每首诗的位置都有精巧的布局,甚而有几首诗是前后循环呼应的。好在,愈往后,隔阂的浓雾便渐次散开,显露出趣味和亲近感来,尤其是第四部分《七个时期》的诗篇。不过,即便如此,仔细读完后于我却始终无甚触动与记忆点,不若高银的抒情诗那般使我感同身受,使我醍醐灌顶。总之,女诗人我爱俄国“双娃”。北美的诗人,我痴迷帕斯,并期待艾略特、惠特曼、狄金森、西尔维亚·普拉斯。三星半。
- 你一遍遍返回自身,却出走到另一个地方。 陌生的外国语境加上过多的虚词,让我不很理解。
- 有几首关于妹妹的诗,我都舍不得读。
- 我怎么能知道你爱我 除非我看到你为我悲伤?
- 短句和换行的地方好突兀,不知道是不是翻译问题
- 只爱子集野鸢尾。特别的事/女孩赶在十二点钟声前/在文末/记上/今晚雨夜的浪漫
- 读诗。我们创造自己的光。
- 客观地说,虽然读完《直到世界反映了灵魂最深层的需要》我非常欣喜,感觉遇到了一个符合自己心意的诗人,但读完《月亮的合金》,稍稍有一点点地失望。很多人说,这两本诗集,深刻地反应了格丽克的成长史,从早期到成熟期,是一点一滴肉眼可见的进步。但怎么说呢,我更加喜欢她的早期之作,可能在很多人看来,它有点无病呻吟的做作,但我觉得非常真诚,或者说……真实?我觉得成熟期的格丽克的诗,理性了很多,落笔也矜持了很多,反而少了很多妙手偶得的惊喜,多了几分匠气。但总体来说还是很精彩的一本诗集啦,格丽克的诗歌整体而言是我喜欢的类型。在此也立个flag,以后争取每年及时阅读诺奖得主的作品。
- 冲着诺奖名头看的 看不懂诗 诗歌这类文学,的确要结合本身的语言才更好,诗是一种颇灵性的事物,经由翻译之后,也许有些不达。
- 脑子一热买的,不论内容书封做的挺好的……啊,果然还是不太能明白外国的诗……和泰戈尔先生的不同在于一部分诗能从所熟悉的神话故事中得到考究。
- 关于植物的哲思,晨祷和晚祷,古希腊神明们的忧郁,妹妹的和爱的叙述,需要慢慢品味的诗
- 很不喜欢这种风格的诗歌,它仅仅是对一些生活与生命中的状态、情绪或是事物的反复形容、修饰和定义,读来显得絮絮叨叨,也不见得有多少能够触及本质,同时丧失了很多美感,整本中只能偶尔见到几句可以打动我的。
- 无论你处于什么人生阶段,富有贫穷,繁忙空闲,我觉得诗歌还是要读的,诗歌提供的丰富性,特别的人生经验形式,事物的感知结构是日常生活和工作中所不具备的路径,路易斯·格丽克瞬间进入我的玛丽安·摩尔,伊丽莎白·毕肖普女三圣之一。
- 极端是容易的。只有 中间是个谜。仲夏—— 一切都有可能。 意思是:生活将再不会结束。
- 最喜欢的莫过于《习惯法》一篇
- 喜欢几首关于植物和妹妹的诗
- 《藤架的寓言》—— 近期读过的敲击感最强的一首诗。在很多时候,觉得格丽克就坐在身边,有一张有点冷峻、带着棱角的脸,却配着一双深处埋藏着涌动的眼。但有些时候,又觉得她离自己很远,是那种也坐在身边,但是望过去并无实感的远。
- 玫瑰,金鸡菊,还有,黑暗中,金色的国会大厦圆顶,变成了月光的合金,外形没有细节,神话,原型,灵魂充满了火,那实际上是月光,取自另一个来源。
- 那光亮不会带给我们平静
- 在《野鸢尾》中,叙述者的身份不断切换,有时是高高在上的创造者,有时则是心怀迷茫乃至看怨怼的园丁,有时甚至是植物本身。无处不在的花草名称和自然风光营造出一种田园牧歌的氛围,而诗人的情绪却绝没有在此处停止,而是延伸向对存在与信仰的根本性怀疑。《草场》里许多诗都是古代经典如荷马史诗的改编,在格丽克的诗里,泊涅罗泊不再是那个面目模糊的忠贞贤妻,而是一个被现代观念所塑造的复杂女性。《奥德赛》里的泊涅罗泊坚信死亡不会阻碍爱情,而格丽克笔下的她则把死亡与爱混同为一。《七个时期》是我相对不太能get到的集子,它带有更多的自传性,其中写童年的诗最为动人,其他的我读过就忘。
- 本来是为了托卡尔丘克的新书凑单买的(以前图书馆借出来匆匆翻过),没想到细读更有滋味,喜欢她的腔调语气,含蓄,缓慢,安宁,又时而清澈,时而晦涩。四个集子风格也各异,倒是越往后越淡。
- 我的眼中不见笑容 漆黑的魅影飘过你的心头 诗歌而已么?可又上心头
- 相当一部分都是平庸之作,技艺是挺纯熟,但就是平庸。
- 不太好……不是得奖根本不会去看的那种,也看不到自白派的神韵,情感磨损很严重。为数不多看过的英语写作诗人里,这得排倒数了。有几篇闪烁到我,但为一个诗人一辈子能写出几首好诗就了不起了这种话开脱只会让我生气自己为什么要花这么久时间看合集。
- 「當我造你們的時候,我愛你們。/如今我憐憫你們。」
- 原谅我吧,如果我说我爱你
- 比我想象的精致很多,这种精致不是用词、形式和意象的出其不意和华丽,而是用最简练的语言(与阐释学完全相反的语言)写出思想的巧妙,让人微微一笑那种,但完全不乏深度(对希腊神话的私人化解读,对“爱过”这一情感的不断重溯都非常耐人寻味又准确),可以感受到最小细节里的疼痛和教训,微小但绵长:“如果我们多一些家具,你可能多一些控制”,“战争是男人版的梳妆打扮”,像这样准确的格言式观察看得我冒汗。
- 没有什么痛苦,比得上回忆里的幸福。
- 接连读了两本格丽克的诗集,像是从寒冷的旷野里走了一遭。一路走过,辛辣,冰凉,但回头看过去,又看不见踟蹰步行过来的痕迹。诗歌我可能还是更喜欢余秀华这种……(至少没有被文化和翻译的栅栏阻隔) 但仍然不否认有不少喜欢的句子: 「抑郁症患者痛恨春天,无法平衡,内心与外部世界。」 「世界如此赏心悦目,如此目不暇接,但它们不属于我。」 「夜不黑,黑的是这世界。」 「我的心是一面墙,你总算破墙而出。我的心曾是一座岛上花园,即将被你践踏。」 …… 好吧打完这些字,我又把三星改成了四星。也许下次再读会有不一样的感觉。
- 本月已读诗集中的最佳。意象与隐喻非常丰富且多变,哲学而诗化的语言,糅合成了冷静而神秘的气质。诗集结构精巧,每首诗之间有着固定的逻辑关系。并且许多诗里,句子与句子之间环环相扣层层递进,加之引入了大量的《圣经》、《荷马史诗》元素,以及少量的但丁《神曲》、莎士比亚《暴风雨》,还有部分歌剧音乐中的元素来做隐喻,以至于晦涩又难懂。《野鸢尾》中花卉、神衹、祈祷三个部分交织,展示了人与神圣力量的对话,探讨生命与死亡。《草场》效仿乔伊斯《尤利西斯》以《奥德赛》中的人物关系为绳进行叙事,重演了一场现代家庭危机。《新生》开篇描绘春天却处处暗藏失落与悲寂,繁华中已酝酿着凋落,生与死如同硬币相辅相成的两面。《七个时期》是作者私人化的生活情感经历,关于家庭、亲情、爱欲,表达了私人化又普世的冷峻思考和尘世柔情。
- S. “透过树叶闪闪烁烁,飘忽不定, 像某个人用金属汤匙敲打一只玻璃杯的侧面。”我对诗歌看来是没什么天赋了,这还算是除了课本以外的第一部诗集,还是为了紧跟潮流,看完就完了那些,神话的、深刻的生与死与爱的主题,我是读的感受不深,反而类似上面的边边角角的句子我倒爱不释手。很多借用希腊神话叙说现代男女的婚姻、情感,看起来颇有些微妙,没有多少共情。看到后面的注释发现读诗的门槛太高了,我还未做好准备啊! .Epub .失败
- 欧律狄刻又回到地狱…真的很喜欢她写希腊神话与夏夜
- 读不懂,我不配
- 相对抽象的抒情诗,意味隽永,但是读完后并没有特别深刻的感受与记忆点
- 所谓命运,只是忽略历史 及其伦理困境的 一个策略,审视当下的 一种方式,并由此 做出决定,正如过去(国王 作为年轻王子的形象)和辉煌的未来 (年轻女奴的形象) 之间的必要联系。
- 一个以从天地万物为镜,照见自己的诗人,真诚而美丽——这二者共存,实属不易。如此心意,想必一定也溶进了译者柳向阳的弹奏。大爱她的野鸢尾,几乎每首都喜欢。其它的还在慢慢读。
- 可能是我境界不够,没咋看懂。
- “你可知道我是谁,怎么活着?你知道 什么是绝望;那么冬天对你应该有意义。”
- 3.5。像是小精灵会写的诗。
- 大量的宗教与神话,而身为一个无神论者的我看不到其中的奥秘。
- 涉及的内容非常丰富,可以是日常、婚姻、亲情、自然,也可以是神话、寓言、宗教,在这些繁杂之中萃取,并取得了诗意、情感、理性之间的平衡。这种平衡并没有削弱各个部分,它依然饱含着力量,既不猛烈,也不刻意,但可以抵达读者的内心。
- 这本非常好,特别好。质地扎实,宗教性、希腊神话这些母题已经用得特别自然了,理性克制地表述濒临疯狂失控的痛苦,好迷人,特别喜欢这一本。
- 不知道怎么打分了
- 四月,没有谁的绝望像我的绝望这样——
- 零星篇章有共鸣
- 忒勒马科斯的部分很喜欢,特别是忒勒马科斯的善良“一直能够怜悯他们”
- 你可知道,宽恕意味着什么?它意味着,这世界已经有罪,这世界必须被宽恕。 ——露易丝·格丽克《月光的合金》
- 你要么从未有过灵魂,要么从未失去过灵魂。正如豆友调侃的那样,那戛然而止的断句让人猝不及防,大概读懂了一半,剩下的一半留给下次再翻一翻吧
- “诺亚说/抑郁症患者痛恨春天/无法平衡/内心与外部世界”
- 直击灵魂和肉体的诗句
- 读来有种窒息的感觉,好像淹没在冰里,我想格丽克眼中的世界应该也是天寒地冻的。这个世界鲜少诗意,这个世界每个生灵都以被上帝放逐的状态而存在,这个世界是静止地流淌,孤独是永恒的和弦。具体点,太阳光使人寂寞,月亮是欺骗者;天空不值得飞往,大地排斥人;爱充满了危险,性是正式的宣战;至于生和死,那些能解释它俩的人都用沉默回答。于是,表现成具体文字,就是“枯冷”“寡淡”“干涩”。而其价值观念,就是一个委托人,让读者前往,漫游的灵魂与永久的恐惧之间,那消失的深坑。你该如何填补这深坑不是问题,你该如何从这个深坑发现些什么才是问题。露易丝的诗歌仿若一连串的心理分析,敏锐得超拔,它让你直视很多现实当中“燃烧着的田野”,而燃尽之后,已知变未知,你会感到眼前的这个世界你其实从未来过。
- 不太确定是不是代入过多自己的消极情绪在读,总像被一块暗色磁石指引,前方是绝望和终结的穷途,是对生的抵触和对快乐的讶异。这种能量令我吃惊。“抑郁症患者痛恨春天,无法平衡内心与外部世界。”“我甚至不知道我感到了悲伤,直到那个词到来,直到我感觉雨水从我身上流下。”
- 哈哈 看不懂。
- Louise Glück同 Yeats,Plath 都不像。我不曾见过像她一样执迷于研究死亡的诗人。 我爱她《野鸢尾》中的一首首晚祷胜过早祷;《七个时期》中的每一次回溯都让我感动。20180204 9月重读。20180925
- 进入了十分之一不到。第二本露易丝,读她的诗得把自己皮肉血液都丢掉,只留下无所附着的意识,飘荡在风里,去感受蛛丝马迹,风吹草动,去感受疼,信奉疼,且警惕自己一不留神间回归的麻木。
- 为什么?这也太无聊了吧。
- 有点像lana del rey会喜欢的风格
- 英国诗歌传统加希腊神话,更喜欢《七个时期》多一些。欲望,孤独,开花的杏树中的风—— 当然这些是伟大的,无法耗尽的主题, 我的前辈们把自己当作它们的学徒。 我听到它们在我自己心里的应和,伪装成传统。 夏夜的安慰,日常生活的安慰, 人类存在的至上快乐和悲苦, 梦想的以及活过的—— 什么能比这更珍贵,既然死亡近在咫尺?
- 如果你坠入爱情,妹妹说, 那就像被闪电击中。 任务就是坠入爱情。 细节由你决定。
- 我不能再当笨蛋
- 事物成了梦,梦成了事物。
- 这鬼东西。翻译成中文一言难尽。以至于国内的写诗的也都阴阳怪气的。
- 在停电的晚上就着烛火读诗
- 相当一般……
- 说真的,我还是不懂诗。有时很着急。没有灵性这件事真的是无可奈何。
- 早期的诗好喜欢。 野鸢尾,草场和新生。我们必须学会用这种方式思考我们的激情。
- 野鸢尾的部分是虔诚纯真的祷告词,草场恢弘大气,有力量。新生的部分离生活更近,而七个时期有被分割的节奏感和结构性(在全部诗篇中稍稍弱一些)。格丽克的写作的巧妙之处在于用典的自然和一次次对自身的询问与哲思。阅读的体验像是与她水乳交融,一遍遍同她的灵魂一起追告上帝。最喜欢野鸢尾,是羔羊般的圣洁的语言,喂给信仰的献祭品。
- 2020-120 读到第273页,我才终于在前面懵懂的基础上有了概况的理解和体验,她的诗借由她的名叫“抽象”的“飞马”来表现,是她抽象出来的生活的细节、思想的碎片和看到的画面。诗人对生死、亲情、爱情、别离有时像旁观者,有时又纠缠其中,充满矛盾。她是坚韧和带刺的,不是尖锐的刺,而是钝感有力量的刺,冰冷又坚固。也许宗教能够救赎,也许什么也无法救赎。
- 太久没读诗了 抓这本来读 “它(我的诗)的意义/…/不是在姿态中而在惰性中/遐想中”
- (Alone but not lonely,简约但不简单,又像化学课在说合金不是金,王水不是水。)
- 读诗对我来说向来不是一件容易的事情,无法悟出隐喻和深意,仅仅是浅尝辄止,遇到喜欢的句子多读几遍,亦或者是工整地誊抄下来。这本诗集里充满了绿色,柳条和果实,不同的男性和女性轻快出现在片段里,没有一点痕迹地消失然后淡去。我总觉得里面的人影总是模糊,想我昨天晚上前半夜的梦,明明在梦中感到清晰,可到了清晨,一切就又恢复到乌有。