格式: PDF, TXT, EPUB, MOBI, AZW3, DOCX
网友评价:
- 读了一半,受不住了
- 对于这种古代第一人的智慧,我只能膜拜了
- 痛苦的阅读经历,考验智性。值得一读再读。
- 《易经》里的“形而上者谓之道,形而下者谓之器” 研究超越有形之物的学问
- 进入西方哲学只能从读这本书开始,不能停留在从二手资料了解亚里士多德
- 人类巅峰。 (A) 希哲各派思想,读得最敞快,有共础。但此处略及毕派〈元一〉已显聱诘之感 (Δ) 词类集释。你就是神 (Ζ) 本体论巅峰,亚的绝对领域,我不碰了 另余的,矛盾律排中律变相抵达〈绝对〉。什么是本体?本体就是物质与通式,是“这个如此”。名学辩难过于烦繁,不再读亚的名学了。 总说,潜在[物]因由[动]因成实现之[式]因,即[极]因,此变动之要法。 在时间尽头,一端是[原动]神,另端是隐德莱希。
- 语言障碍 一知半解的
- 很难读 今天做的PRE是关于共相和对象的 有很多概念还不是很明白 英文专业术语和中文翻译对不上 自己还是个小辣鸡
- 好难懂,哲学始于惊奇和闲暇。
- 先读附录。基本没有一章能读完,光是哲学定义为研究四因,就无法忍。亚里士多德已经偏离他老师的方向了,文理在他这里分道扬镳。为什么他是学科之源,亦有缘起。
- 很深刻古奥!
- 对着英文翻译一起读,才发现中文翻译是多么的不知所云,逻辑感丧失殆尽啊。
- 这翻译真难看
- 对比着李本和苗本看的,文风很古,很难读。to ti en einai翻成怎是,是很根本的错误,应该是“是其所曾是”。 有些很直白的意思反因为文言文而难理解。很多文意需要反复斟酌才能读通更别说读懂了。李本真心不太好。读吴本建议先看后面的希-英-汉对照,因为跟主流翻译区别很大,也是造成难以读通的一个原因。
- 佶屈聱牙,还是人大版的翻译好一点。
- 翻译看的挺难受,不过还是能看到亚的严谨。
- 年少不经事时心比天高放荡不羁大爱柏拉图,长大了才发现亚里士多德的好——细细想来,倒是可以说堪堪标记了从理想主义到现实主义的个人心路转型史。
- 在医院的走廊读完
- 没看懂,可能还得看英文版。
- 后半部分浏览了没精读。
- 亚里士多德是真正做到了“讲人话!”这个哲学家很难做到的特质的大哲学家。羞煞后世他那帮不长进的神棍粉丝。
- 一本不得不读又读不进去的书,它让我深刻地体会到知识的获取是个痛苦的过程。
- 换书,以前记错版本了。
- “当正面为真时,反面应是假,而反面为真是时,正面应是假。”
- : B502.233/1164-6
- 杂乱、零碎、不成体系,只谈几点浅显的感受:亚里士多德继承了柏拉图对智慧即关于本原和原因的知识的追求,也不可避免地刨除了数学(科学)的功利性作用,而是将其作为接近真理的手段;对第一原因和“一”进行反复不断的推理论证,几近陷入艰难重重、矛盾丛生的维谷中挣扎徘徊,却也慢慢厘清如初始和限制、部分和整体、必要和偶然、存在和实体、在先和在后、潜能和持有、质和量、拥有和剥夺等诸多概念并构建起一套自洽的体系;以形式将具有潜能的质料界定为某种实质,又将实质分成可感知的非永恒、可感知的永恒、不可感知且永恒的,而不可感知且永恒的即是神,“神的自我依赖的现实就最善并且最为永恒的生命”;将毕达哥拉斯-赫拉克利特与克塞诺芬尼-柏拉图的理念论与共相论发扬光大,“十七世纪至今,每种新学说的提出都是从推翻亚里士多德开始的。”
- 抽象哲学辞典
- 专名文言化的译法略显生僻,不过问题不大 题外话:对于古希腊语学习相当有帮助√很多音译没有一一对应地照搬而是译得很古,注释相当良心地给了直译或词根
- 翻译咋回事 看的我好累
- 百科全书似的人物,而后两千多年都在为亚里士多德作注脚。翻译整理亚里士多德的物理学完后,又有一批手稿无法归类,于是就纳入物理学之后即形而上学,研究事物之后的本质。
- 形而上学的意义在于它是一门关于世界的存在的学术,还有在形而上学的世界中,没有暂时的事物,只有永恒的事物,没有真实的事物,只有可见的事物,只有变化无常的事物。
- 标给翻译:拗口;且有明显引起歧义的翻译。
- 翻译得太恶心
- 我还是不适合形而上学……🌝
- 这个,我一句话也说不出来,安安静静的,什么也不知道了
- 这样的探索难能可贵
- 得到听书听完。
- 对aristotle不很。。
- 我实在是被你打败了,小亚。。。
- 真的是不行退学……
- 读得痛苦死了,但是收获也最大,不愧是西方学术的纲领性经典。读第一哲学是关于实是的学问时,因为混淆于柏拉图的“理念世界”,死活读不明白,读到最后两章才晓得,亚里士多德只承认一个世界,那最高实是就在“第一天”中。亚氏因此把老师的玄想重新拉进现实世界,极度强调经验研究的重要性,一扫诗人气味。另一个重要贡献就是强调动态发展观,区分“四因”之后,动因和极因都是强调线性发展,趋向至善。潜能/实现/完全实现的序列显示了希腊人聚焦外在世界的强烈兴趣。他的“宇宙唯一”,“偶然不可能成为学问”,以及“线性时间观”构成西方文明鲜明特征,直到今天还是无数学者对话的对象——哪怕你要拆房子,也得知道房子原先盖什么样吧?
- 看了一遍,不知道在说什么
- 被哲学老师强烈推荐,感觉很多疑问都找到了答案,值得一读
- 培根说有四种假象,拉丁语里是idola,英语就是 idols;只有一种真正的英雄主义,那就是看清白鹭千圣后,依然热爱冰川日菜。
- 表述方式舒服多了,但概括的东西也多 不如他家师公爱抠细节
- 虽然只能读懂十分二三,但依然叹美于亚里士多德思想的巍峨与庄严。不过我觉得在全书中,对于“不动的原动者”讨论的篇幅少了些。
- 开篇即:求知是人的本性。
- 我们没有出亚里士多德而出了孔子是我们的遗憾。
- 物理学之后
- 太深了,有空我得多读几遍
- 古希腊哲学乃至现代科学的基石,2000多年前就能形成如此完备、严谨、体系化的方法论实在叹为观止。另外,我国政治意识形态宣传作品中提到的“孤立、静止、片面”的”形而上学”只是应意识形态斗争需要而立的靶子,和亚里士多德的这部作品压根没有任何关系
- 苗力田的译本读的云里雾里。这个吴译本读得津津有味,不过读得很慢。读的时候,不停地在驱赶杂念:我读这些到底是要干什么。。。这个译本,每卷的题解很有助益,附录中的全书大纲也是化繁为简。有时候我也在想,作为翻译哲学作品,是不是用较久远的一点的文体更能有陌生感,就像读英文版会觉得更明晰一样。苗的译本完全的现代文,读的反而不明白在说什么。。。同样的,让我想到蓝公武的《纯批》。。。
- 一边看一边仿佛看到老头子穿越过来苦口婆心地给我上课,于是乎出于感动又多看懂了一些内容。
- 当然是很难啃了……
- 亚里士多德在本书中从本体论角度重点批判了柏拉图理念说与毕德哥拉斯学派的数论,厘清了哲学的基本问题,追问何为“是”,何为“一”,可以看成是亚里士多德哲学建立的基石,即回答了何为哲学和哲学何为两个根本问题。具体效果还是见书评好了。先定一个小目标:1,记住本书中出现的每一个希腊单词;2,至少能和康德对观。又按,沛语:《形而上学》中之柏拉图不同于柏拉图流传著作中之柏拉图,或可作隐微与显白书写观。
- 可能是读的太早了吧。当时觉得似懂非懂的。
- 从全集7来的,废话有点多,而且是语法让人很难受的废话。
- 这本可以和李译本对应看,这本好在语言简练流动,李本则更精确,一些关键的术语也采用现在通行的说法。实在还不懂则看ross的英译。
- 标记一下又一本翻都没翻完还想有朝一日回来翻完的哲学。
- 虽然说有点难懂,but加油!
- 有意思的是,看中世纪史时才意识到它的伟大。
- 小时候因为那篇《两个铁球同时落地》对亚里士多德有误会,觉得伽利略更牛逼,但是在那个“我热爱我的老师,但我更热爱真理”的故事后,才觉得亚里士多德确实是可以与柏拉图比肩的奇葩----文字简洁而不故弄玄虚
- 很有哲学道理,有些东西需要慢慢品
- 此本最优,李本次之,再次苗本。无错漏疏忽,又转折自然,因果链接和文之气理尽在其中。唯憾者,术语不统于今,然今也不统。
- 古典演绎的巅峰,在形式逻辑之下以四因、定义、归谬排它建立整一套本体(实体)-通式-物质的链条,包含生灭动变转换之一切,其对于动变的解释“隐得来希”可谓是全书最智慧的一说,相比千年之后的机械论超前太多,甚至可与辩证法分庭抗礼。
- 柏之智慧為對真理之凝視,亞氏則曰擁有智慧即知其所以然,智慧乃關原因本源之知識,尼馬學又規定其乃nous與科學之結合是關最高題材且居於首位的科學。哲學不可無史亦問題史(Problemgeschichte),恰亞曰慾作研究而不先提疑難正像要旅行而不知方向。因之开端以物式動極四因統各家論說並述13類問題,隨後各卷亦有質疑且常批意式論;藉助自明的矛盾律研究通則;言排中律無有間體然卷五詞類集釋闕失邏輯又承認之,盲指失明非獨眼而除善、惡又存中間狀態者。學術分理論實踐製作三學,哲學乃智慧之學,其對象為“實是”。卷七闡本體即不以別的主題作雲謂,而別物以其作之,後言形式為本因,以潛能-實現貫通:物質是潛在本體,形式為實現本體,二者又有逐級差異。因原動者存在,则實現先於潛能,有潜能则必有实现,然需意愿与境况。
- 没怎么看懂。
- 能读的很顺啦!但以后可能还是要配合一些二手和英文研究精读吧(古希腊语也不会啊🤷♂️)
- 简直天书,但又不能不读。
- 不行得再读一遍
- 看了前四卷,吴的翻译实在太难懂了!气死我了!明明是古希腊人写的东西为什么要用中国古文的形式翻译出来呢!然而大家却说吴的版本是最好的,可能是我的理解能力不够吧,过几年再试着把余下的看完
- 形而上学,不形也退不了学!
- 1981年五印1.40
- 本是想来了解亚里士多德的“三段论”… 读下来太艰涩,但感受到了最强大脑的逻辑丛林迷宫~ 第一本原、质料、一、元素、实体、潜能… 只先大致一知半解,毕竟实在不是哲学专业,日后在他处更通了再回看。
- 这翻译,醉了醉了……
- 这本书读了3个月,现在我想把所有哲学的书都丢掉
- 我放弃了,真的看不懂,里面的字我都认识,但组成一些词语真的不懂。一本书应该哲学博士起步才能真正看懂吧。这几天晚上看这本书的时候都是无尽的折磨。这种书应该一天最多看两页,然后思考其中的意义才行。
- 一大堆的抽象与具体。
- 当然需要重读。
- 若欲了解哲学,此是入门必读且终身必复读之书。
- 英专的学生都应该拜读,看看英文中的be动词、及物与不及物以及各大时态何以为此。最后两卷直接略过吧...看得脑壳昏。苏格拉底、柏拉图和亚里士多德这三个人太有意思了,可惜了苏格拉底,每次都只能默默躺枪hhhh 做完笔记后就该把亚里士多德的书放一段时间了,五月底(如果那时还没回学校)再买《物理学》和《工具论》。
- 因为完全读不懂 所以没有资格评价 呜呜
- 本书翻译看起来有点别扭,比如四因不是通行的翻译,而是本因、物因、动因和终因,理式翻译成通式。谁有更好的译本推荐一下。
- 研究实是之所以为实是。据说吴寿彭先生的译本是较好的。我觉得读这个译本还需要有古汉语及佛学术语知识。
- 亚里士多德的书本来不敢不给五星,不过这版本翻译得太古早难读了,有位学长说这本书有些哲学博士毕业也读不懂,我算是领教了什么叫云里雾里
- 对现存事物的实证属于哲学范畴,但研究事物之所以为诸事物的原因、原理与研究事物是否存在属于相同的思想活动,何为本体、其类别,物质/间体/通式,动变/不动变,实用制造与理论学科的划分,数学/物学/神学,可感觉事物/非感觉事物,潜能/实现,“我们俯仰于这样的宇宙间,乐此最好的生命,虽欢愉也短促;宇宙长存,乐与理也长存,但我不能长在此世间...纯理(性)活动为(最终)实现者为最佳…以为觉醒、以为试听、以为意想,以为希望、以为回忆,亦无不悠然自得。”
- 一直读不懂的书,很耗费精力,读到崩溃,还好看完了!
- 亚里士多德的名著,这样的书籍不读,我们是无法理解西方的哲学, 也无法理解西方任何学科的建构的; 这是文化人与非文化人的区别
- 读完了,不堪回首....不过这个版本挺好的。
- 读了亚里士多德的形而上学,觉得他是既柏拉图之后的又一高峰,尤其是形而上学。他的方法论偏向于相信自然的力量,不干预事物的变化,用观察的方式,来论证真理。
- 五星给吴公细致的翻译工作和踏实的古希腊语功底,大可不必给《形而上学》自身打分。如果吴公的时代就能把学术译名统一下来就好了……译名只能看苗公,因为代表了学界通例,但理解还得看这本。
- 现在讨论的很多问题亚里士多德都曾谈到过
- 哲学,从这里,有了它最真的定义。
- 尽力读完了但真的没懂,也许是我还不足够吧
- 恩格斯是不是误会了?
- 加深理解亚圣:1著作多以归谬、归纳进行推理,又多年讲学教稿编辑,读来稍感冗杂;2古代背景下的内容,已多被当代科学所更新 愈加敬仰译者:译著此书,定需研读诸多外文典籍,在50s中国,劳苦异常。本书中有以“吾人”行文之处(我仅发现275、287两处),想来是老人家有意为之(盖不是后人编审校稿所致),愿能稍会此意。 通读不大懂。本书正文后有纲目(章节分析)。 形而上学,或可译为哲学,第一哲学,神学。第一原理是矛盾律,神是理性,本体即第一原理、神;本体与种属、与普遍(非特殊)、与意式的关系;本体是第一原因,是永恒(不运动)、实现(非潜在)、元一(非对成)的;本体是否可以被感觉(含理性)所感知。内容多逻辑学。 柏拉图:神是无限趋近的,意式先于物质(分立); 亚圣:神是永恒的,意式是运动的,不可脱离物质
- 很难,亚里士多德真的是最难读的,需要一位理解透彻的人导读,初学者最好先避开这本。还记得教授说他读亚里士多德二十多年,每一遍又有不一样的感受,他至今都不敢说自己读懂了。
- 本体论肇始于柏拉图《巴曼尼得斯篇》和本书,巴一书的难读无以言表,亚里士多德的这本大部分篇章还是很好读很根本性的论述,算是哲学的起源之作了。
- 明白哲学是如何构建出来的,比了解哲学观点本身更加有价值。
- 10-3-26 充满障碍感和挫折感第磨完卷一,放弃。 12-5-15对照ROSS版看完最主要的脉络。
- 1959年版的~
- 特别棒,很喜欢这类的文学书,也向往古希腊的浪漫唯美
- 读了一半,略有启发,还是更喜欢柏拉图。
- 看得好累啊~~译本问题?
- 求知是人类的本性。我们乐于使用我们的感觉就是一个说明:即使并无实用,人们总爱好感觉,而在诸感觉中,尤重视觉。无论我们将有所作为,或竟是无所作为,较之其它感觉,我们都特爱观看。古今来人们开始哲理探索,都起于对自然万物的惊异。一个有所迷惑与惊异的人,每自愧愚蠢,他们探索哲理只是为想脱出愚蠢,显然,他们为求知而从事学术,并无任何实用的目的。这样,我们不为任何其它利益而找寻智慧:只因人本自由,为自己的生存而生存,不为别人的生存而生存,所以我们认取哲学为唯一的自由学术而深加探索,这正是为学术自身而成立的唯一学术。事物在方生方存之际,或达其善,或成其美,总不能径指如火如土以及其它类此之元素为使那些事物成其善美之原因。事物所由成其善美的原因,正是事物所由始其动变的原因。真实是接触与证实,不接触就是不认识。
- 尤其卷一至卷四
- 讀不懂捏…………………
- 翻译没有大家说的那么糟,但确实很吃力
- 囫囵吞枣地读下来,结果感觉视力明显下降。就只记得拿脸白不白举了无数例子。头痛。
- 2017年01月,在信的路上堅強,書融化了冬的冰霜。(一本書偶遇豆友:左小姜》睜木,難得的「君子之交」)
- 哲学就是对存在条件的一般性研究,即存在者之所以存在的缘由。四因:质料、形式、动力、目的。什么是实体? 实体是整体,是具体的、特殊的形式,而不是抽象概念。什么是一?什么是神?
- 亚氏注意到六大学派并未注意到“动因”提出的四因说,片面! 驳斥了柏拉图的理念论,亚氏着重具体事物,人嘛要脚踏实地,别整天想那些虚无的东西,青出于蓝而胜于蓝,这个可以有,明白《雅典学院》这两人一个指天一个盖地的意思了 存在的存在是啥玩意?实体是啥玩意?分分钟绕晕,晦涩极了,就像是把抽象再抽象一遍,尽扯些没用的 潜能与现实——自然本身具有四因,人没有完全四个因,缺乏动因与目的因???那么请问第一个进化成人类的猿猴是经过动因而成为能说话能思考能制造工具有理性的“人”吗?那猿猴在成为人之前就有完整的四因,怎么变人了就debuff了?Marx怼形而上学的静止,是有他的道理的 给三星是对逻辑学祖师爷的尊敬,逻辑学还算是个好东西
- 他妈的翻译敢更傻逼点吗?
- 于是,宇宙自然与诸天就依存于这样一个原理。而我们俯仰于这样的宇宙之间,乐此最好的生命,虽其为欢愉也甚促(宇宙长存,此乐与此理长存;而吾人不能长在此世间),然其为实现者既所同然,则其为乐也亦同。吾人由此所禀受之活动与实现,以为觉醒,以为视听,以为意想,遂无往而不盎然自适,迨其稍就安息,又以为希望,以为回忆,亦无不悠然自得。而以纯理为活动与实现者尤佳,思想必致想于事物之最佳最高者,由此所启之思想方为嘉想。思想与所想者相接触,相参与,而两者循合于一体。凡能受致理知对象之怎是者,才得其为理性。于思想活动之顷间亦正思想持获其所想对象之顷间。是以思想<理性>所涵若云容受神明,毋宁谓秉持神明,故默想<神思>为唯一胜业,其为乐与为善,达到了最高境界。生命与无尽延续以至永恒时空悉属至善而永生的实是这唯一的神。
- 这本书真的很难读,难读的原因并不是亚里士多德对形而上学问题的论述,而是译者吴寿彭先生半文言文式的翻译,本人对文言文无感,且阅读吃力,读的过程中几乎没法集中在书中思想的体会,只能粗糙的理解了。 前几章是对成书之前的所有哲学流派的梳理,包括苏格拉底和柏拉图。接下来是作者自己的一些观点论述,读下来,亚里士多德对自己老师柏拉图的观点,还是有很多否定的地方,例如意式,抽象,通则等。亚里士多德更倾向于唯物一些,柏拉图则更倾向于唯心一些。个人阅读的感受是亚里士多德的解读思考深度不深,但更宽泛,更像是归纳,而柏拉图则更抽象,更深邃,也更狭窄一些。 有机会再拜读其他翻译版本吧。
- 太难了。形而上学,不行退学。
- 晚上想去买衣服,没买,去了书店,在西西弗书店找到了原书。看了一下,内容居然还不错。。就是翻译的太晦涩了 知识来源于经验,亲身体验。应该形而上就是抽象,形而下就是具体形象吧。 理论就是知识的抽象化和体系化。
- 看这本书最重要的收获在于,他将我们平时习以为常的一些语言和思维作出了深入的逻辑分析,令人思维开阔。即使到了今天其中的一些观点仍相当前卫,不被大众所熟识。
- 论文写完啦!
- 一次艰险的阅读体验。听亚里士多德讲述哲学的起源、学科的建构,看他孜孜不倦的探索事物的本原。
- 形而上学 9.30 以前听到别人说每个字都认识合起来就不认识了时很疑惑,直到我遇到了这本。
- 这种东西就是你明明知道它是什么 但是你一读才会恍然大悟
- 艰涩死了,何况边上还坐了个气味难闻一直喃喃自语的大爷。
- 形而上者谓之道,形而下者谓之器。Being qua being.
- 一年级读这本书时那叫一个头大啊,读后还要讲,太痛苦了。不过,这种书就要这种读法才好。
- 这么多年过去了,怎么还没德国回来的博士们去弄个新点的译本出来。
- 果然是古希腊逻辑大成
- QAQ 读了三个半月!!!!
- 最早关于西方形而上学研究的的出处了
- 与后面的作品不同,略有不连贯。
- 为什么有的地方还用古文啊…还有意式通式什么的
- 四因说。我们有四种方式去讨论一个事物的原因,分别是质料因、形式因、动力因和目的因
- 翻译有些词法句法虽然已经过时,但是可以感觉到翻译的功力和诚意。附录中词语比对非常有用
- 超级难懂 各种意义上
- 读的是北京理工大学出版的版本,在这没有找到
- 读过海德格尔后,带着一个问题来读的《形而上学》,即为什么海氏要返回到古希腊,尤其是亚里士多德来谈存在问题,读完后此疑不增反减,西方哲学史上究竟谈了多少是存在,多少又是存在者…
- 艰涩难懂,看不下去.
- Metaphysics 读的英文版,对刚读亚里士多德的我有点打脑壳。他在书中提出的世界由motion组成且God(此处个人认为不一定是god)是innitial mover的概念令我大开眼界。觉得是很是新奇。还写了一篇小论文浅析亚里士多德的神。
- 挑了几页能看懂的地方读了读
- 不以通式为可感觉事物的物质,不以元一为通式的物质,也不以通式为动力的来源,认为一个通式如当它为动变之源,毋宁作为静持之源,这就使通式成为其它一切事物的怎是而元一则成为通式的怎是。 信达雅非是语言范式实然的一切立判之基,却是严格意义上获得必然的一切。 遇事不决,形而上学!
- 烧脑,不过无懈可击。
- 艱難地讀完···················
- 再也不必担心完全迷茫和流离失所了。我真的好喜欢亚里士多德。
- 一个人除非自己有信心,否则带给别人信心。 宁可辛苦一阵子,不要苦一辈子。
- 我 喜欢看 人类开始思考时的那些想法, 而不是摞了一大堆之后... 所以觉得 还是够经典
- 迄今为止 读过最难读且不能坚持读完的一本书 两周时间 17页。
- 原书叫做《物理学之后》,其实正本清源,形而上学可以看做是物理学的附录和注释,却被后世无限拔高了。形而上学的概念和讨论都是源于观察经验,对于观察经验和理性思考的物理学继续抽象出来才是形而上学,也就是对世界的本原、普遍法则、第一性原理、存在等等的讨论。亚里斯多德的前人对此已经有了很多的讨论,被亚里斯多德逐一反驳,又破又立。在破的方面,和《物理学》里花了巨大篇幅批判原子论不同,本书花了很多篇幅批判数论学派和理念论。在立的方面,除了重温亚氏物理的四因、潜能和现实外,本书更强调了实体的概念,以及各种概念的讨论,这些讨论后来被抽象成“本体论”。本体论原本是用来讨论物理学之上的抽象存在,用来帮助理清我们认知自然的思路的。脱离了经验和物理的本体论最终必然走向死胡同。
- 旨在为哲学传统问题追本朔源
- 亚式的批判,天文学和数学相关的不太好读。翻译很古风,有些话语需反复看才知道在说什么,涉及面很广,亚里士多徳思考过的很多问题,我们今天还在思考
- 至今对范畴、内涵、外延之类的纯思辨相仿着迷。但这本书半文半白的翻译,看着很吃力。
- 亚氏的《在自然哲学之后》👏两千多年前就想得这么广这么深,脑子不够使,只能“不行退学了”😂
- 第一原动力,矛盾律,第一原理。亚里士多德怎么可能知道薛定谔的猫。
- 如果说柏拉图从物质中抽出了意式,让它在天上飘,那么亚里士多德无疑把形式拽回了可感觉物体本身。他否认意式论中物质和理念的对立,拒绝把意式作为比可感觉事物更真切的本体,区分了本体和范畴的定义,认为形式与物质相结合组成可感觉事物,物质具有形式的过程亦即潜在变为实现的过程。同时,亚里士多德以终极目的作为自己的神学基础,认为神是至善、单纯、理性、完美的至上体,本身不动却推动一切事物的运动。 读得很累,但翻译没问题,只有遇到极少段落的时候吴寿彭老先生才会用大段的文言文翻译,比如卷十二讲宇宙的那一段(是不是太兴奋了翻译high了……),但是大多数段落还是偏雅致的白话文。如果这本书都叫古文翻译,那让《天演论》情何以堪……五星力荐吧。
- 没有一些短评说的那么玄乎
- 亚里士多德站在兔子毛发的顶端带我遥望魔术师的脸颊。
- 实话实说,这本书看得我云里雾里的。
- 有关本体的众多讨论。