作者:马尔库斯·奥勒利乌斯
格式: PDF, TXT, EPUB, MOBI, AZW3, DOCX
网友评价:
- 说不出的似懂非懂,但是很受用。
- 正如作者自己说的“那些不关注自己的心灵的人则必定是不幸之人”,他自己则一直在关注自己的心灵,包括关注着别人。
- 属于身体的一切 只是一道涡流 属于灵魂的 只是一场梦幻 生命 是一场战争 一个过客的旅居 而身后的一切 也将迅速落入忘川 满意地退场吧 因为放你走的人也已满意
- 总是在日记里自我激励死亡不可惧的人一定灰常怕死,说不在乎名誉的人一定很在乎别人的看法
- 好喜欢这本书厚厚的封皮真的好美'哲学其实挺有意思的 每个人都是这个世界的一部分 我们活着又死去 所以还要在乎什么呢 反正终究是要被忘记的 所以 做自己吧
- 之前上班看了一点,被岔开了!从新看
- 一直在讲顺应顺应,不要顺应啊,还是要斗争,要反抗。
- 特别牛逼的书,床头读物,我尽然在多次看过未果之后,竟然看完了,大概是心不变了。
- 沉思录教会我三句话:1.不满足于对事物的一般理解。2.追求真理。3.透过现象,直奔本质。沉思录是本经典,相信等自己过个五年十年,这本书里的句子依旧能带给我启迪与指引。
- 朝生暮死的生命。
- 既来之则安之,无论怎样,努力而负责地活下去。 不要寄希望于外界,要自身强大起来。
- 在最难受的时候,需要某些简单粗暴但真实可靠的精神对话
- 1、枕边书; 2、给人以宁静、正直、自然的力量; 3、凝练的词语给人以思考与遐想。
- 书籍装帧精美!
- 2014.12.14 1.最重要的是思考。2.即使身处高位,也能够时刻不忘提醒自己自我提升,这是怎样的克制力与向善之心。3.局限仅仅在于时代,不在于思想。4.要注意思考。
- 一本让我想抄下来的书。
- 20110613读的,还读过何怀宏版的,上海三联与北三联的pk,至少在这本书上该算落了下乘
- 手感超好,像极了中世纪的羊皮卷文本。。。。
- 每天看一章看完,重複的內容比較多,有一些金句頗有意思,做了摘抄。
- 古希腊文翻译的啊,原汁原味啊,老派翻译家译古书,朴素平实符合斯多葛派特点啊
- 渐渐地改变着我
- 这是一本对我的思维改变很大的一本书。强烈推荐。
- 你是一个负担着躯体的小小灵魂。
- 也没有好到哪里去,和何怀宏的对照着读比较有意思,可惜不懂古希腊语,只能看着捉急
- 七八年前 那一读深感惊艳
- 很多还理解不透
- 馬上哲學家,應該說是斯多葛派流傳最廣的一本書了,火-宇宙-理性-自我,還是作為隱喻的赫拉克利特箴言在含蘊上更為豐富。要有哲學積累才不會讀成雞湯文。
- 隨身書。第一卷蘊含中庸之道;第二卷似金剛金,一切有為法,如夢幻泡影如露亦如電,應作如實觀;第三卷曰要順其自然,迎接萬物編織的變化,尊重內心神明,行事像個英雄般熱烈而堅定;第四卷談大隱隱于心,不要飄忽不定,目不斜視朝目標前進;第五卷教心境安寧之法,勿造口業,應簡樸和寬宏;第六卷赞宽恕的美德,探求事物本质,把障礙化為利刃;第七卷珍視所擁有的東西而不貪戀,支配理性的冷靜;第八卷以柔克剛,做清澈流動的泉水或溫暖延展的光線。第九卷要認清痛苦的短暫,理性之人當從容靈動,愉快鎮定。第十、十一、十二卷,對死亡的淡漠,對惡的寬恕。諸如此類的箴言沒有刻意說教,讀事聯想生活工作皆有可證的例子,明白該如何應對。
- 翻译有些生硬,句子出现不流畅的情况。
- 断断续续看了好几年了,对于这种人生格言式的书还是很难一次性将他读完,读着读着就觉得像是在看心灵鸡汤。
- 枕边书,平静安宁
- 因为《沉默的羔羊》提到奥列里乌斯,就找了这本书看了。有点中考高考被的名言名句,但是,部分不适合我们,毕竟他是西方人,信仰方面不大雷同,更重,他是帝王,有些感想,常人不需要用的。
- Aurelius简朴的话语提供了与基督教很不相同的世界图景:人生犹如责任与受苦;宏伟的宇宙城邦使得个体渺小甚至有些需要逆来顺受的感觉;神明倾听祈祷,但难见人格或神格; 伟大的道德意识,但有些僵硬和悲观,最重要的与其说是虔敬不若说是坚强和节制。分析生死时有在神明和虚无间徘徊的迹象。
- 且不说翻译如何,封面的感觉很好。
- P173 以弗所人的书卷里有这样一则训诫:要经常想念一位道德高尚之前辈。
- 不像其他书,连贯着读完,每个段落都是独立的,后来我才知道,读的方法不对。每天读一句,然后思考,然后进去梦乡。总之常读常新
- 姑且可以下一个判断,古罗马人和古希腊人相比在沉思力上的确差了好几个量级。这是一本自我训诫的笔记,不是柏拉图的对话也不是亚里士多德系统的哲学大全。很明显,这本书的核心要旨通向亚氏的伦理学,罗马皇帝想要把他漫长的统治实践(政治生活)与这些古典的原则保持一致,但日薄西山,心向往之的沉思生活(或许作为一种退避)的黄金时代已不可避免地逝去了,这是不争的事实。
- 王焕生的版本不错
- 不要以为你自己难以完成的事情,别人也不可能做到;同样,如果有什么事情是别人能够做到的,那么要相信你自己也能找到。所以当机遇出现的时候,勇敢地抓住它吧。
- 人这一生 只有善行是永远不朽的 其他的都将逝去
- 细碎的随笔,读起来很轻快。
- 惊叹时间的力量也有不可改变的东西。
- 梁版通俗宜泛读入门,王版精炼模棱可当枕边书细品,泛读后者会让人摸不着头脑。内容本身而言,需要留意帝王视角可能存在的盲点。
- 读王焕生译本。是一本常读常新的书,在道德伦理上蕴含着无穷的智慧。在人生的不同阶段读都有新的意味。这本书又能看到江绪林老师的短评。我一直很喜欢刘擎老师给他写的悼文,可以说在原则上给了知识分子应该如何自处的方式。
- 这个版本的封面触感好好啊…(摸摸摸蹭蹭蹭
- 想法不都认同,但很有启发
- 拉着我度过了无数个崩溃期
- 此等好书怎么现在才读到
- 王焕生为何要把约定俗成的人名换成自己的译法...
- 沉思沉思……
- 好喜欢这本书,不仅因为内容,还因为这个版本的包装很漂亮。有些内容的确不明白,因为译者也说了,这是根据英文翻译的,而英文是根据古希腊语翻译的......
- 与神明为伍的人类……
- 抛却了厚黑的东方哲学
- 书的装帧很喜欢
- 选得是王焕生翻译的三联版,是书籍本身深邃还是翻译的原因?总觉得读起来不是很流畅
- 高二时在同学那里瞅见拿来翻了翻,蛮感兴趣,就去书城找了买回家,就这个版本。每晚读一点,因为是一个一个的小短篇,所以可以随时从中间翻着看,反复看,也常会做摘抄。现在想来,接触它有些早了(对一些书来说接触太早是件糟糕的事),但能记起来为此会常常停下来思索、摘抄、做笔记,那个年龄也自是有那个年龄对它的理解吧。以后,会隔个几年回头看看它,想必会有新的理解和发现。
- 虽然有些地方不懂,像是一本教你怎么做人的书,不过还是有有用之处的。毕竟古罗马时期能有这样的见解,的确是大师 适合以后再翻翻,说不定有新的收获~
- 原谅我看不下去
- 枕边书,值得读50遍
- 一般吧,翻译得不好,内容其实不错,就是烂翻译看着看着容易走神
- 马基雅维利说过:马可奥勒留是个从生到死都很荣耀的人。诚如斯言
- 你很快就会忘记一切,一切也很快就会忘记你。
- 希腊文的王译和英文的梁译
- 图书馆借阅的。值得买一本
- 从那些善于思考的人的口中你总会能发现并体会到作为人类我们的思想是多么相似啊。伟大的思想之链超越时间与空间。但只了解思想而不去践行这一理念的人便犹如隔岸观火的局外人,是永远无法到达彼岸的犹豫的可悲的徘徊者。
- 你或许未曾注意,马克、奥勒留是东汉末年桓灵二帝时候的人物。影帝倾情力荐,“宇宙即变化,人生即意见”
- 谢谢松,这么多年过去了,还给我留着这本书……
- 和叔本华《建议与箴言》带给我的感觉一样。(暂时不会再看这类书了)
- 不是我喜欢的教条和译笔
- 陛下生在当代,怕是微博段子手。
- 翻译的好生硬,读来实在乏味。你总有一天要让自己领悟,你在内心里有一种比那产生各种欲望和牵动你如同木偶的东西更好、更近似神灵的东西。
- 我应该是当作小说一样把它读完的。
- 很久以前看的了。。。
- 终于读完了。。这是我完整读完的第一本和哲学有关的书😂😂 半途而废的太多,以后但凡好书,咬着牙也得看完! 回到书本身,支配理性与智慧 ,书的关键词,他的观点一部分可以接受,另一部分只当了解了他的想法吧,毕竟理论是一回事,操作起来又是另一回事。
- 帝王的沉思更建立在他所拥有过的辉煌上,因此更具悲悯性和宿命感
- “宇宙是流变,生活是意见。”经典就是经典,啥也不说了
- 3星完全是给书本身的,但是翻译的真的让人看不下去
- 一位真正高尚的人。
- 翻译不咋滴。
- 比较了三个译本。选了王译,王直接译自希腊文,严谨而硬;梁译优雅,但是译自英文,放弃了。信达雅毕竟信在第一。奥勒留正当中国东汉桓灵末世,多年积累出了这本箴言集,斯多葛派的遗音。适合随意翻开一段跟随思考。当年影帝颇为推崇。
- 像快餐读物。
- 王焕生先生的翻译..真真是..让我看的想吐..我还是去买本梁先生的译著吧..版本太重要了..
- 三个译本都读过了,推荐梁实秋译本,通俗易懂文笔也好,让人读起来很是享受;王焕生次之,虽说是希腊语直接翻译的可能会更接近原著,但是很多词译得比较晦涩,读着没什么不适但也不会很吸引人;何怀宏译本就是垃圾千万不要选这个,看着太痛苦了,这是把人都看得懂的话翻译得鬼都看不懂的典型。
- 只有這本希臘文直譯的看得明白
- 高中读的。今日重新浏览了一遍。
- 我会去读一遍英文版
- 因为是琐碎的话,根本不适合一贯而看,琐碎时间琐碎看最好
- 这个译本比何和梁的译本强些
- 斯多葛学派 部分同意 还需要重复读
- 感谢王立志老师让我写读书笔记。2021年1月31日更新,才知晓北外王老师于2017年因病逝世,享年45岁。
- 。。。。。。。无语
- 本来是奔着它的原著去的,没想到图书读起来那么生硬,我想如果要理解其中的一些东西,还得经历一些事,或者去品读比它通俗的版本会好一些。
- 核心思想:珍惜现在,死亡是很平常的一件事情;神明是内心的信仰,是自己对自己的最高要求(如果摆脱当时的宗教迷信,从科学角度看);要求他人前先要求自己;在行动时要遵循自然。 一段一段的,很像论语的排版,就想,外国语文会不会会学这个,做文言文翻译什么的。
- 这本翻译的水准不如梁实秋版本
- 没想到这么迷人。到了一定的年纪,才能读出这类书的味道。近来沉迷智者语录体,如思想录、重负与神恩、查拉图斯特拉如是说,又重新翻出读过很多遍的论语和传习录,对照着读,更有意思。像是听聪明脑壳吵架。