格式: PDF, TXT, EPUB, MOBI, AZW3, DOCX
网友评价:
- 有点类似旅行文学的人类学,每天读一点,内容有趣又不乏思考。“研究这些野蛮人并不会使我们发现一个乌托邦式的自然状态,也不会让我们在丛林深处发现完美的社会;它只能帮我们建构一个人类社会的理论模型,这个模型不和任何可以观察得到的现实完全一致,不过借着他的帮助,我们也许可以成功地区分在人类目前的天性中,什么是始源性的,什么是人为的;取得关乎一种状态的知识”道出人类学田野研究的意义。
- 书是好书 翻译的原因读得很别扭
- 102 平衡一下豆瓣评分。
- 称之为事无巨细式场景描绘民族志。最后的返程已经不单单是对于人类学矛盾的思考,而是关于人类存在的本质的思考:也许会出现在航行的日落(居然有一整章来写海上日落)中或者人与猫的短暂对视之中。
- 看得见原文的翻译…
- P351 他们提到夏天的时候,心情郁闷沮丧,表现的是对人间条件有意识的、不多抱怨的忍受,还有对千篇一律的活动及其烦人重复性无可奈何的接受;但他们提到冬天的时候,则充满了新发现所带来的热情与刺激。
- 老厚一本书了,从家里搬到学校又从学校拖回来(假装是舍不得看完 /doge),作者可能是我小时候一直想成为的那种人,勇敢、思考、幽默。列维看到太阳的周期运作会陷入感伤,将一根电线在丛林里称作是人类的无能为力,不过其“敏感”只限于关于人类学。真的是一位很温柔的魅力男士,卑微的、不得体的甚至人性中暗面到了他眼里也成了“生死挣扎的临床症状”。每天晚上看一节就像是每天到一个不同的南美小小部落,有贝爷和泰德内味儿嗷。每一个敏感的思考的孩子都值得去看看这个世界 奥利给^_^
- 三四十万字,五百多页,断续读了一个多月。相比那本《我们都是食人族》,这本写得真是太细致了。列维—斯特劳斯是真的够耐心的,文笔也够诚恳的,一点点写,让我明白人类学家太辛苦了,包括身体上和心理上。对四个印第安部落的记录很有意思,不仅满足了我的猎奇,也让我得以思考。人类学为我们提供了另一种看我们自己的角度,它告诉我们,我们其实也是野蛮的。最重要的是,我们也许可以找到其他的可能性。最感动的是最后一部分,斯特劳斯对于职业,人类社会的那些思考。他写道:“我将要用一生的时间加以描述,人们设法了解的人类制度、道德和习俗。只不过是一闪即逝的光辉花朵。”
- #补标#自从当时读完这书,奥古斯都神话就一直缠在我心里,时不时出来刺我一下,最近这样的刺痛感尤其明显。
- 忧郁的热带,忧郁的人类学家。 我感到自己语言匮乏。 真想把这本书推荐给每一个我认识的人。
- 对Caduveo 人的人体绘图的描述展示了不同于mass production的绘图传统与图像理解,当代创作了足够的图像,需要某种新的图像paradigm 来冲击认知
- 黑暗过分浓厚,你奔驰于其中
- 与世隔绝的不一定的桃花源,也有可能是和现代文明社会一样在黑暗中前行的原始社会:有压迫、有阶级分化、有饥饿和厮杀…但是诚如作者所言:“没有一个社会是完美的”作者批判了那些带着文明社会尊贵视角的人——文明社会并不高贵,也隐含了大量的罪恶——客观的角度在任何领取都是弥足珍贵的。同时作者把人类学带到了一个非常贴近大众的层面,只要你想,所有人都可以是人类观察学家。 翻译减一星,不知道译者是怎么做到把每句话都译得这么绕来绕去,甚至结构失衡的。#099
- 写的太好了,又是一本不舍得看完的伟大之书。可无奈的是,我无法像其他豆油一样,写出那么优美精炼的书评5555(留下了不争气的眼泪)... 对了,配合《天堂在上,污泥在下》这部纪录片一起观看,效果更佳。
- 人类学即是熵类学,所以人类学家理解不了超人
- 夜以继日地坐在咖啡馆门口对着马路看,在喝醉的夜晚看,想以世界的荒蛮与复杂划开我温室般柔软的腐烂。
- 跨越了得有两年(一般拖很久的会束在高阁,可这本是我卧室的枕头耶)。返回头看,书上几乎没有残存的阅读痕迹,是懒惰和忙碌的快乐调和。感觉列维-斯特劳斯的人类学观察好像带着空气,旅行故事结束又透着空虚,形而上的思考却凝成雨滴,啊喜欢 (๑•̀ㅂ•́)و
- 翻译令人头大……
- 真是一段艰难的旅程!真的不得不佩服斯特劳斯的博学、谦逊与毅力,以及恰到好处的幽默感。个人而言,最具启发意义的段落来自于对文字书写行为中蕴含的权力话语的分析与批判,这种立场与态度真的太解构主义了。能够明显感觉到,萨林斯从中获益良多,包括酋长必须依靠馈赠才能维持住地位等相关论述,在《石器时代经济学》中都有回响与深化。
- 好久没看过如此震撼的书了,尤其是结尾的几段,不舍得把书合上,哭着看了一遍又一遍。跑到宿舍的阳台,觉得自己是那么渺小,如果当世界结束时,人类会不复存在,我只希望这个进程快一点。
- “只要我们仍然存在,只要世界仍然存在,那条纤细的弧形,使我们与无法达致之点联系起来的弧形就会存在,就会展示给我们一条与通往奴役之路相反的道路。人类或许无法追随那条道路前行,但思考那条道路使人类具有特权使自己的存在有价值。”意即有关人类文化的道路,一条积所有人类社会、历史经验的文明之路,一条自由思考,自觉人之为人的道路。
- 读不懂。。。
- 2021年第9本。很难想象在那个战火纷飞的年代,一个人类学家要放弃名缰利锁的诱惑,深入潮湿酷热的巴西雨林,去调查原始部落的人口、习俗、饮食和土地。作者不是为了满足好奇心或是为了对人类社会有什么贡献,他只是追寻自己内心的声音,更客观、更敏锐地看待每一个社会的优缺点,而不是被某些偏见所左右。
- 游记形式。最开始是对书名感兴趣 就拜读了人类学著作 但实在对我有些枯燥 读了将近半年终于啃完了 如释重负
- 在吉大港山区的寺庙时施特劳斯发现自己和佛教的思想气质投契。他致力于像僧侣那样抹去自我和消解意义,结构取代形式,表明它们都生于空。将近尾声处,他写:“自我不只是可憎的:在‘我们’和空无之间没有它的容身余地。”其传记作者威肯得出这句话是自一本记录他自己思想偶得的绿色笔记本中抄下来的,很多书中的奇思妙语也属于同一个情况。另外一个小八卦即《忧郁的热带》其实是施特劳斯对自己的事业前途不再心存厚望的产物…他日后表明,要是他相信自己仍有机会能进入法兰西学院的话,就绝不可能写这种没有学术分量的作品—人类学家会去旅行是出于不得已,他们甘愿浪费时间长途跋涉是为了猎取有关神话、仪式和亲属结构的真理,而这些真理只存在遥远异域。所以他认为自己的探险故事只能算是他更学术性发现的“浮渣”…(读者们也是很无奈啊
- 原始部落的部分倒是没什么强烈印象,因为是以记录为主。14-16章作者突然岔开写起去印度的经历令我印象深刻,对“可怜的东方”的描述展现出一个纯费拉社会的不堪和苟延残喘,如此猜想,清朝末年的中国人状态应该也差球不多。另外让我印象深刻的是37、38章里作者对人类学以及人类学家这个职业的大段反思。人类学的本质是什么?我为什么要跑到深山老林里来做这些工作?我的同学有的当了教授有的当了大官,我到底因为什么要跑来跟这些原始人呆着?这真是凡人无法承受的大哉问。作者最后其实也承认了,人类学的本质是反人类,人类学家“决定放弃自己的社会,把热情献给另一个遥远陌生的社会”,是因为“把本来就已感到的对自己社会的疏离之感变成一种长处”。总有人要喝下行刑前的“一小杯朗姆酒”,去从事那些自己都不知道有没有用的事业。四星半。
- 这个版本的简陋程度仿佛像某宝的复印件😓。
- 前前后后看了大半年……放在任何时候都是很宏厚的研究
- 太太太太牛逼了
- 8月大部头3打·在最热的几天结束了热带,不仅忧郁,还差点热死在热带。了解了一些什么是真正的人类学,听完作者的阐述,再加上一些哲学的思辨,莫名有些感动(我奇奇怪怪的感动点……我们从他笔下的日常生活去发现人类一直在不断的否定日常,大到整个社会、城市、族类,小到器具毛发,都无一不是如此。人类到底算什么呢?世界开始的时候,人类并不存在,世界结束的时候,人类也不会存在吧!作者真的太搞笑了,特别是写那个关于治毒蛇的人被毒蛇咬死的故事,还有就是一个同性恋因为痔疮严重不能骑马,耽误了行程。有时候发现某些族群的脑回路很清奇,比如南比卡瓦拉人的酋长一夫多妻导致男女比例失调,青年男子为了解决生理问题而大搞同性恋,还有因为哺乳期不准性生活(要哺乳到三岁)而导致生孩子很少……还有就是,作者肯定是个大吃货!
- 扣一星给翻译……
- 读了其中几部和前两部。 作者真的是一位优秀的人类学家。他提出的观点,现在也值得关注…比如对其他文化的偏见问题。 在人类学研究的过程中,我们总会不自觉地受到自己在过去所处社会中习得的经验的影响,而不自觉地对异族的文化做出价值判断,有时甚至是带有偏见的 鄙视的。而这使得我们难以真正客观地去看待当下研究的对象,有可能会与他们的本质错失。
- 我给他扣掉了一颗星,那颗星属于曾经视野狭隘愚昧无知的自己
- 人们对自己知道一点的事情都有很多看法,对一件事情的漏洞尤其敏感,并为自己拥有洞悉一切洋洋自得,不过我总觉得那些自我表达的声音早已盖过真实,在喧闹的集市中除了自我一无所剩。 不在意真实,更听不到其它人;不是为了交流,而是为了泄欲,那些机智、犀利的嘲讽语尤其能带来快感。 如果再回答一遍忧郁的热带到底给我带来什么?或许我应该放弃知识性的东西,我并不需要费力去记住那些消失、残存的印第安人族群,把他们的制度尝试与现在的人类社会进行比较,他们如何消失,现代人如何存在,根本无关紧要。 人的命运有一个早已写定的结局,不带偏见地观察和记录人类群体,并且作为人类一员,忧心忡忡地漫游其中。
- 最后作者的疑惑和焦虑我也懂,但是人生选择了一条路就没办法走另一条路了。
- 9/6 “南比克瓦拉族”这一章可以读读,从原始人的生活可以看到人类和人类社会最本源、最本质的东西
- 时隔多年的重读。从anthropologie到entroplogie, 一面是宿命论式地无限逼近无意义与衰败,文明与疾病、污染、谎言齐头并进,另一面是对于高贵野蛮人所代表的未经污染的但也无可挽回的原点的乡愁。站在西方文明社会的角度回溯,文明与自然的博弈无处不在,自身的视点难以被消弭,最终成了理解之同情的对立面。可那堂书写课中悬隔在观察者与观察对象之间的距离最终被跨越,人类学家最终扮演了伊甸园中“蛇”的角色,是观察者失格,但同时也是从自然社会到文明社会之堕落的命中注定的重演。忧郁是乡愁,也是旅行结束二十年后的自省,而在旅行的那一刻,“这些经历的意义尚不曾向我敞开”。
- 翻译的太差,语句根本不通顺,看的很是窝火,目前进度五分之一还没有进入正题
- 根本无法参透的最后一章摧毁了阅读前面39章所给我带来的智识上的愉悦感!谢谢!!
- 一个人类学家应该也是一个游记类文字的写作高手,本书中的很多描写都证明了这一点,比如施特劳斯描写云、森林,都是非常好的文字。这本书算是他作品里较容易读懂的,然而依然有很多内容,由于缺乏相关的哲学思辨经验以及相应的知识积累,离读懂还差得远呢!
- 一本十分精彩的游记,特别是其对落日与海洋细腻的描写。至于其思想方面,我本能的不相信一个喜欢卢梭,马克思,弗洛伊德的人说的任何一句话,我恐惧那份忧郁的温情,我知道它将会在现实中变质,变成一头发狂的野兽吞噬一切。
- 读完了,草,笑得要死 //论文选题了列大师,每天挣扎在死亡线上,写完了我一定要好好看看这本!!
- 文笔太美,过于引人入胜
- 非常特别的作品,而且不止于人类学。 印象最深刻的还是书里“大段大段的无聊”的写法,在横向或纵向的热带异域的不同人和气味里徘徊,而往往到文末才显露豹尾一针见血,无关的世界的日常与我们更加接近,然后重合为我们过去将来的样子。 每一个部落族裔的故事的完结,好像确实在对人的认知上补上了一块拼图——也像是对愈发困难的回忆的小小补偿,在源头的探寻总能意外和童年的幻想重叠——或者我所有的童年的余温只剩下类似故事里的本能。好像理解了一些
- 时而觉得难啃,时而觉得值得,总归是值得的,看过的最难啃的人类学著作了 10.17 记住下次再看,估计是寒假,长长的假期才有机会慢慢地读书
- 游记的方式 封面本来劝退哈哈 但是越看越有趣 可能外行看书就是我本人叻
- 不好读,但读到三分之一的地方一种酣畅淋漓感,到后三分之一又……
- 书名太好了。本书既有细节描述,又有哲学思考,更有情感,比较像文学作品。只是错别字很多,翻译也欠佳。
- 翻译减一星。
- 他妈的真是字字珠玑啊,特别是最后一章,读得飘飘欲仙,爽。
- 读到最后,就像穿越热带雨林的最后几个小时,致密、繁茂、热烈的智性光辉升起并射向空无。之前所有的章节,因这样的收尾而完成并确认了其意义。
- 作者于1954年在游历美洲三十年之后写的人类学经典著作,饱含思考和自我剖析,读起完全没有时代感,或许过去的几十年对于人类来说不过是一种制度,模式,系统,事件的重复而已。全书的内容信息密度极高(不知道是不是翻译的问题,句子冗长,有的部分很难理解,读起来颇费劲,容易走神)
- 每一个人身上都拖着一个世界,由他所见过、爱过的一切所组成的世界,即使他看起来是在另外一个不同的世界里旅行、生活,他仍然不停地回到他身上所拖带着的那个世界去。
- 我们习惯于偏向和我们的社会结构和文化结构相近的群体,而常常忽视了异世界的确有价值。人类学的最主要意义,大概就是提醒我们,更广大的世界,在我们的视线之外。
- 奥古斯都封神记
- 一本洞察力极深的好书,还可以当作很好的旅游书推荐。最大的缺憾,也几乎毁掉了这本书的是:翻译。如果不是看不懂法文,真的不会读中译版。
- 怎么这么啰嗦~~但是我喜欢~~
- 跟着作者走进未知的原始部落,感受他的思考,很奇妙。(评论说另一版本似乎翻译得更好?)
- 短篇结构放任我随手翻了快半年。看完列维-斯特劳斯让我感到羞愧,一直以来我都沉浸在自以为是的人文关怀中。阅罢发现不及他十分之一,人类学最重要的不是什么结构主义方法,不是什么文笔也不会是什么博学强识,永远都是能够带着关怀,放弃精英主义,去做field work。
- 自己选的书 哭着也要读完
- 如果再版请换种内文纸和篇章页字体。
- 有感悟又有体验,在整个旅程中列维·斯特劳斯内心始终面对着人类学中形而上的问题,人类学作为一门研究异文化的学科其本身的合法性,以及人类学家作为旁观者的客观性等。在这本书中不仅可以认识原始部族的生活、文化习俗…更重要的是列维对人类学的发问也仍然是困扰我们至今的问题
- 背負人類學學科的矛盾和詩意途經無數個海上日落踏至一塊黏膩稠濕的土地,在森林和河流裡相繼下陷,他呈現著混亂而龐大的宇宙,帶著一個人和一隻貓短暫的互相注目。從其內部伸展過來的無數觸角證明疏離與緊密是如何和諧共存於「人類」這一詞彙構成的圓圈裡。
- 翻译太不流畅了,看到140页看不下去了。
- 美,综合性 完整性
- “人类学家是(现代文明)赎罪的象征。”这又是一本被翻译谋杀了的书。
- 已毁于萌萌。糟糕的译本
- 送给铮铮,她也超级喜欢
- 2015年第106本:列维—斯特劳斯从几个未受现代文明影响的原始部落中,通过他们大相迥异的礼仪、制度、道德与习俗,探寻其有别于现代文明但却高度发展的社会与宗教系统。列维—斯特劳斯说自己的探险是“将真理本身和追寻过程的废料区分开来”的过程,而在这种种艰辛与令人难以忍受的寂寞之中,他的探险却不仅仅局限于田野工作实录与人类学调查报告,而是通过将其置于整个人类学的发展视野中,抛开高傲与偏见,发现沉淀其中的迷人之处,但并不放弃“清理文明溪流的责任”,借由原始与现代文明的冲撞与对比,展现其人类学研究的思想脉络。
- 白得耀眼的纸 手感做工真差
- 前半不堪入目(指翻译),后半不忍卒读
- 读到最后有一种无法跟上思想速度的无力感。最精彩的是电报线开始的部分。
- 娓娓道来 文笔不错
- 最后一句话老美丽泛灵了。ps.人大版翻译糟蹋原著,严重怀疑是用谷歌翻的。
- 本来以为是一本剖析整个人类社会对原始人民造成的种种影响,以及社会人为何只对毫无力量或者是弱力的原始人民感兴趣,而却把具有攻击力的原始人当作死敌的书。但其实这本书更多的是在描述他们的社会、宗教习俗,以及他们的各类生活方法、图腾等等。
- *2020.101* 孤陋寡闻如我也是如作者一般极晚才知晓有人类学这么一门学科……不得不说个人从这本书中最大的收获是,人真的是要笃信自己所做的事情的意义,才能真正获得精神上的富足,你看带有哲学思考写出来的游记都是如此有深度……书中提出的“书写文字对人类社会的意义其实在于更有利于统治阶级的奴役”是一个非常有意思的观点,把人类学诠释为“entroplogy”(熵类学?)更是一个细想下来很有意思的提法。感觉是时候把家里书架上一直没空读的《社会契约论》翻出来仔细看看了……
- 这特么是什么垃圾翻译!
- 整个三月,忙着工作、忙着刷题、忙着嗑《山河令》,总算啃完了这部大部头。比游记更深沉的思考,对人类学、宗教、历史还有未来。长句子好多,断句都费劲。
- 这翻译我真的不行…
- 瑰丽、有趣、深刻。
- 为列维的哲思惊叹。
- 很適合當睡前或休閒讀物的人類學文本
- 人大的书在装祯与印刷方面真是让人难以容忍,纸张的选择更是奇葩,让人毫无阅读的愉悦感。真怀疑人大出版社的编辑自己是否读书?读完此书,对于书的编辑更是无语。书翻译得很流畅,但在人名与地名上,却经常让人莫名所以。当时就怀疑用的是港台的翻译,但翻遍书也找不到注明。后来在网上搜索,才发现用的是台湾八十年代的翻译本。这样的人类学著作,对于人名与地名的依赖度很大,编辑即使引进港台的翻译本,其实也应做点工夫,把名称按照大陆的习惯改一下,或者注释一下。这样子,既不尊重原出版社,也不尊重读者。
- 敏锐的、反省式的思考。给了我很多启发。这是人类学和田野调查给人带来的独特的视角。
- 522页,没有一句是废话。老列维,虽然21世纪已经跟你没有关系,可我不得不说,你太NB了。
- 一本充满哲学意味的人类学著作。原来人类学的工作不仅仅是和土著呆一块吃住研究习俗语言以及文化间的碰撞。四个土著部落的衣食住行宗教信仰等的对比描写,不是我所以为的重点,而是在为作者前后的思考做进一步的铺垫和延伸。人类学的意义,人类学家在所属社会与异地社会遭遇的困境,东西方宗教的相互交融与影响。。。实在精彩。 偶尔的幽默感太吸引人了。 现阶段觉得有点吃力,等重读!
- 我讨厌旅行 神一般的开头堪比今天妈妈死了。连续11章的牢骚开始了一场大型的自省旅程-讨厌旅行。将人类学与旅行文学传统类比暴露其自欺欺人的荒谬与堕落 并把其研究对象颠了倒打量起'文明'人似乎暗喻文学与人类学的共通。去巴西船上的法军与被当做土著操练的旅客太逗了 多层次的征服破坏并划界留下叫做文明的单一秩序而人类学正如对那所破坏事物的相思 揭露失去秩序的熵增本质。人类学成了用一种魔法收纳另一种魔法的妖术 对高尚过去的考古与保存变成新的怀旧食人主义。这里体现的对肤浅观察的厌恶及对深层探究的着迷预演了遭遇雅各布森之后的结构主义狂飙。可能真不喜欢田野因为真正做田野的是他同行的夫人。其实已经意识到文明并非只有单一 生命更是指向逆熵 热带并不忧郁。最后关于塔西拉伊斯兰还有佛教-马克思的讨论有意思
- 新世界,印第安人,城镇,野蛮,人类学
- @2012-11-07 07:50:38
- 书没得说,翻译令人作呕。作为一部以巴西为研究对象的书,译者对巴西地理的无知令人震惊,生造了一大堆奇异的巴西地名,把巴西的州翻译为邦,圣卡塔琳娜州翻译为山塔卡塔林那邦,若因维利翻译为琼维尔,布鲁梅瑙翻译为布鲁阿诺,戈亚斯州翻译为果亚兹,巴伊亚州翻译为巴伊阿,福塔莱萨翻译为佛嗒来兹,马瑙斯翻译为玛恼斯 ,弗洛里亚诺波利斯翻译为普罗瑞亚诺波里斯,米纳斯吉拉斯州翻译为麦那斯,贝洛奥里藏特翻译为贝罗侯里融铁,南里奥格兰德州翻译为里欧格兰地多索耳州。任何一个对巴西地理稍有了解的人都不会如此令人啼笑皆非,译者可谓是自己创造了一个巴西
- 某些观点真是醍醐灌顶
- 期待以久的書,北京家中還有紙本,如今在大洋彼岸電腦上讀掃描版,頗有種大學時期傍晚捧著kindle在藍羊咖啡不知今夕何夕的恍惚。這是本精彩的隨筆,記錄了作者從法國坐船,途徑加勒比海,至巴西調研亞馬遜部落的經過。書中提到許多令人眼界大開的印地安習俗,比如「酋長的特權,就是打仗時走在最前線」的武德;比如以特殊的村落佈局來強化對傳統社會儀式和神明的崇拜,一旦村落被破壞,部族文化即被廢棄;再比如某些部族對於犯罪成員,是通過集體為之「還債」,激發其愧疚感恩之心,以實現去罪化。而非現代式的監禁與隔離。不一而足。此外,大航海時代以降,不同時期對部落民的人類學研究,是如何反向促成了啟蒙思想家對「自然狀態」的思考,也是聞所未聞的線索。作者最後對佛教,法國理性主義和馬克思主義所發的感慨,是我從前避不開的坑啊⋯⋯
- 篝火边的诗人。
- 三天时间读完了这本书,还有不少内容暂时难以理解。本书向我们展示了远在太平洋另一边的热带地区的风光,传递的一个重要思想就是人类面对不同环境做出了不同选择,从而发展出不一样的文化习俗,形成不同族群。还有大师的文笔真的很好,好像在读小说,跟着他一起去探险。
- 南美原始部落的人类学研究,内容是很有趣的,照片也难得的大胆,先看了耐吉尔巴利的作品再看这本会忍不住发笑。但这糟透的纸张让我以为自己买到了盗版书,看了下其他短评发现翻译对巴西地理的理解也是错漏百出,因此扣一星。
- 不知道是翻译不好,还是内容不好,真的不好看。
- 如果说《天真的人类学家》是沉浸式的生活经历体验,那么这本书是旁观式的学者进行观察分析,作者写得很发散,综合了游记、人类学研究以及哲学思考,看着南美洲,又聊到印度,还是更喜欢看他在卡都卫欧、波洛洛、南比克瓦拉等几个最原始部落里的研究和经历
- 忧郁的热带,锁住了一群人
- 欣赏不来,可读性比《天真的人类学家》差太多
- 2021年第一本书,读了一个星期才读完,实在是太喜欢了,感觉会是今年最喜欢的一本。
- 最后一章和前面感觉不像是一本书,整个历险历程一下就升华了,或者也就是像自己说的那样,最后意义的存在与毫无意义的区别完全淌失,但你必须经过思想过程才能到达那个结论。关于部落的描写引人入胜,但翻译太影响观感了。
- 就像冰块里的沙丁鱼
- 听说了十五年,终于捧起来。相逢恨晚。如果当初被影响的是这本,而不是《变化社会中的政治秩序》,人生大概会是截然不同吧?
- 将卡都卫欧艺术与社会制度联系起来的部分太巧妙了。
- 书很难,来日需重读
- 迄今读过的最好的书之一。讽刺,清醒,博学,谦逊,敏锐。有让人发笑的时刻,有笔锋一转悲哀到无法解释的时刻,有热带风貌文化对比以及准确的精神肖像,有独特的比喻和系统的看世界的方法和属于自己的深刻侧面,有对土著的理解和解释以及人类学方法的初步,有时代和民族,变迁和动荡。无与伦比的杰作。人类学呐,我又一次遗憾自己女性的劣势。
- 522页,看起来确实是有意思的,但也常常被作为人类学家的作者,由于对自己职业,对自己的人生,对自己所做得田野调查的意义,偶尔产生自我怀疑时,而做的一大段一大段自我辩解的文字所绕晕。另外人大出版社出的这本书不仅排版纸张翻译烂的一塌糊涂(既然是英译本,不应该翻译的这么不通顺啊!!!)还有好多错别字跟语句不通顺的地方,一度怀疑买到盗版书了。。。
- 正在读还没有读完,但是作者诚实睿智又不失幽默的笔触确实非常吸引人。
- 还是很服气的。
- 十月里有半个月的时间都是在只读这本(我平日是三心二意之人总是几本书混一起在读),出门带着,图书馆、草地、咖啡馆、饭馆等,很重很厚但就是得带着不然我心里不踏实(也没有就是悬着毕竟flag立着呵呵想着带着能勉强读几页),整个阅读的过程中反复想起之前读埃科《玫瑰的名字》时的心情,广阔、博学、谦逊、幽默、学术、人文关怀.....很痛苦很焦虑很困惑也觉得枯燥会自嘲干嘛要跟自己过不去读这本呢,但也会遇到幽默发笑会心一击的时刻,当然这样的时刻也无人可分享但升腾起一种盈实的快乐,啊!世界的复杂性和多样性点燃我寂寞干枯的心!
- 能看到一个人类学大师传奇一生的缩影。喜欢列维施特劳斯略带毒舌的语言,对他的传奇经历深感敬畏,对他结构主义研究范式理想深感敬畏。这本书仿佛让我们看到了悉达多般的人物,看到了一个结构主义大师的赤子之心和理想,让人十分动容。
- 带我走上了一条路 人类的片段 无法回望的火堆的碎影
- “首先,那个世界不是我们的,我们对那个世界的被毁灭这项罪恶要负主要责任。其次,再也不会有另外一个新世界:既然旧世界与新世界的对立使我们因此意识到我们自己,让我们至少用它原本的名词把它表达出来,表达的地点则是那个地点,在那里我们的世界丧失掉新世界所提供的一个机会,没能在各个不同的传教站之间做选择。”
- 一种文化与另一种文化交流越少,它们就越不可能为对方所腐蚀;但另一方面,在这种情形下,这两种文化各自的使者也就越不可能掌握它们之间差异的丰富性和重要性。选择在所难免:要么,我作为一个在古代旅行的旅行者,面对一个奇异的景象,或许我几乎全然无法理解它,或许它让我确实感到好笑或者恶心;要么,我作为一个在自己时代旅行的旅行者,匆匆地寻觅着那已失去踪影的现实。在两种情形下,我都是一个失败者……因为如今,当我悲伤地走在现实的影子中时,我势必错失此刻正在成形的那个景象。 —— 《热带的忧郁》之伟大,并不仅在于这种目光敏锐的报道,而在于列维-斯特劳斯利用他的经历的方式——他反思着风景的自然状态,反思着身体艰辛的意义,反思着新旧世界的城市,反思着旅行的观念,反思着日落,反思着现代性,反思着识字与权力的关系。
- “一個社會的種種習慣,整體地加以考察,會具有其個別的風格,這些風格形成不同的體系。我相信這些體系的數目並非是無限的多,人類社會的遊戲、夢幻以及妄想。就像個人的遊戲、夢幻、妄想一樣,從來不是憑空創造出來的,都只不過是從一個理想中可能出現的所有情況裡頭挑選出有限的幾種結合方式而已,而那理想中的所有情況是可以界定出來的。”