作者:苏珊·桑塔格
格式: PDF, TXT, EPUB, MOBI, AZW3, DOCX
网友评价:
- 1.战争时代,病毒是“侵略性的”,向你的“防卫阵地”进军,推行它的“殖民化”进程(一个敌人)。其意象与隐喻在不同时代会产生新变体,计算机时代下病毒成了“被感染的”,“可复制的”。这一想象似乎是不断发展的。2.艾滋病不是一种单一的疾病,而是一种综合征,Acquired Immune deficiency Syndrome,是一长串似乎没有尽头的、促发性的症候性疾病。医生从越来越多患AIDS的人中去总结这一症状的特征,共同建构它。3.20世纪是把精神疾病作为艺术创造力/精神原创性的时代,但AIDS不允许被浪漫化,因为它与死亡的关系过于密切。美的事物似乎有一种忧郁色彩,但抑郁和忧郁亲近,抑郁是抹去了忧郁魅力的忧郁——这魅力便是生机。4. 治疗疾病(山区/岛屿)发展了“”离弃城市”这一主题
- 关键在隐喻,文化和社会意义上的表达,由此一种现象和道德联系在一起,这是一个科学的逆化,科学也要为自己没有在大众中清晰自身付出代价,而承受代价的是个人,这多少令人唏嘘。不过文字还是觉得散,文化批评很多都如此,而且观点说实话,并不新鲜。
- 角度很妙。有不少可以探究的点:天朝一贯以来“毒瘤”的政治隐喻,扩散性疾病在现代科幻作品中的角色,异己与感染源、不洁的联系,还有政体与人体的相互借喻…… 此外感觉十年过去桑塔格的文风依然散漫,很多地方絮絮叨叨不知道是不是刻意为之。读的时候不停想起时光队伍。
- 疾病变成了一种道德的批判
- 还是有所启发的。对瘟疫的描述很贴合当下:瘟疫一律来自他处……说明人们需要把那些令人恐惧的疾病当作外来的疾病。肺结核是浪漫化的死亡的代称,艾滋成为了社会脆弱的标志。疾病最终都化为了隐喻,疾病并不是疾病本身。
- 或许是最近同时在看桑塔格和阿伦特的关系,总觉得桑塔格无论是力度还是行文抑或引证,所关注的都太浅了,她自己总结前文时所提到的出发点和意图,完全没有体现出来,她所反对的歧视通过隐喻的强化,把这些剖开,让光打在上面,清晰的了解——但隐喻是否有这样的力量,是否是隐喻带来的强化,这个最直接的关系被绕过,总让人觉得那么不伦不类。不过这书有好多启蒙点,比如那一段英国人说梅毒是法国病法国人说是日耳曼病的,还有我恍然大悟原来肺结核的桥段其实和我们今天韩剧里烂俗的白血病如出一辙。想读疯颠与文明。
- 疾病的隐喻,考察疾病(如结核病、麻风病、梅毒、艾滋病,以及癌症。)如何被一步步隐喻化,从身体的疾病转换成一种道德评判或者政治态度。结核病患者的表现的是面部红润、无力,因此结核病被认为是一种有启迪作用的、优雅的病。 肺结核是一种肺病,被认为是属于一种灵魂病,癌症是作为一种身体病。 梅毒“起着一种天罚的作用,它意味着(对不正当性关系和嫖妓行为的)一种道德评判”。
- 想读很久终于读了,是很棒的学术论文,语言和比喻中暗含了太多的东西
- 别的不说,这个现象就非常有趣。 借此能向自己提出一个问题,如果我罹患癌症,我能够承受真相吗,能够坦然的面对死亡吗。 不知道的事情。
- 新冠时期看确实感同身受。桑塔格的论述有些碎片化,逻辑性不强。
- 与其说是论文,不如说是随笔。低于期待值,感觉论证有些单薄,也没觉得她说出很多新东西。 有一例很有趣:肺结核,梅毒,我们时代的精神疾病——一脉相传的“文艺”病。
- susan sontag一生得过三次癌症,她没有沦陷在人们对于疾病的恐惧的隐喻中,而是理性地看待它。它就是疾病而已,很多病人的痛苦都是周围人或自己对待的观念带来的,而不一定是疾病本身。当然,疾病本身就已经足够可怕了,病入膏肓、痛入骨髓、血液呼吸都难受,普通人感受不到的内在体验,病人在切身感受,也不是“别想太多”可以阻止的。也不能说这本书非常inspiring,主要是看看人类面对搞不定也搞不懂的东西时,可以产生多么荒唐的观念。
- 打开才发现原来之前读过第二篇论文。
- 赶紧读福柯……
- 很好读的一本,译者注非常用心。桑塔格介绍了疾病(以结核病、癌症与艾滋病为主)与意识形态、军事、文学、心理学等之间关联。印象深刻的是英国人将梅毒称为法国病,巴黎人将其称为日耳曼病的一段。疾病隐喻的背后充斥着神话和排他心理。要对各样的隐喻有所警惕。
- 关于肺结核,癌症和艾滋病的各种联想和偏见的引证,作者的立场却不够鲜明。
- 最不让我满意的是桑塔格的这本评论感觉没有什么新的东西,只是在重复福柯疯癫与文明的理论内核,卡勒说过,没有革新的文学理论根本称不上文学理论。就像汉娜阿伦特在论极权主义起源中讲到那样,一个生存在公共领域中的概念是由在特定历史时间段内不断重复的感觉经验强化得来的,但好歹人家选择是历史性的社会题材,在论题的选择上,我最反感的是将科学的领域和文学领域混淆在一起 文学试图从科学那里乞讨一点论证的立足点使得自己看起来有那么些说服力,就好像是一群乱糟糟的饿的皮包骨头的鬣狗趁着雄狮不注意小心翼翼从他嘴边捡一些掉下的肉渣滓一样,桑塔格这书前半部分感觉就是在对自己癌症时近乎病态的感伤心理作用下写出来的。。
- 【2020—02/100】赋予疾病以某种意义是最具惩罚性的,因为被赋予的意义无一例外都是道德方面的意义。任何一种病因不明、医治无效的重疾都充斥着意义。这些意义、隐喻对于患者没有丝毫好处,只能引起羞愧,甚至于自我否定,而这些,只能加重患者的病情。
- 隐喻是无可逃避的,反对隐喻的同时也难免落入隐喻的陷阱。正如意义是不可逃避的,因此反对阐释的同时其实也在阐释。
- 疾病与道德,疾病与种族异端,疾病与社会,疾病被赋予的伦理意义
- 一如既往的喋喋不休;译者很是认真,译序比较精彩。
- 关于社会心理的问题常常让我纠结是我不这么想而已还是文章牵强?不过后面部分讲得很精彩!放到今天疫情仍适用。最后作者预言成真:“远在癌症隐喻以如此生动的方式反映出来的那些问题获得解决之前,癌症隐喻就已经被淘汰了。”
- 用现象学方法(?)观察疾病这一意象,试图剥离疾病和关于疾病的阐释(想象),更“客观”地看到疾病本身。 篇一重点关注结核病与癌症,也穿插了鼠疫、梅毒等,在有明确治疗途径前,人们对认识趋于神秘,病因与治疗手段都不标准,疾病被解释为个人性格、道德,甚至具有宗教解释,其中结核病是由于情感激烈,癌症则是压抑。 篇二在十一年后,关注新的富于隐喻的传染病-AIDS,与癌症也进行对比(病情的知情与否、阐释的方式与想象),反对军事化的隐喻。 写作特色是有很多相关的文学作品作为例证,比如《魔山》、《伊凡·伊里奇之死》。
- 总结性的论文,对现象的归纳很细致,但没得出什么超越现象的结论。关于结核病的隐喻,中西方文学中竟然如此互通。第一个想到的就是林妹妹。。它没有癌症梅毒等疾病所带来的道德感缺失的幻象,反而加速了生命,照亮了生命,使生命超凡脱俗。
- 读过之后觉得收货真的很大,从我从来没有想过的角度剖析疾病
- 真有前瞻性。
- 虽然里面的观念真的不新鲜而且论述过程其实让我有些失望的,但是我还是觉得苏珊桑塔格各种引用的样子很牛逼,她讲艾滋病隐喻的部分结合新冠的例子思考之后还是想给这本书打个主观点的四星...以及她成功地燃起了我读托马斯曼的欲望
- 如何“赋魅”疾病,就要如何去“祛魅”疾病,疾病本身没有贬义之意,更多的是人所赋予它消极的意义和无法摆脱的痛苦!
- 对死亡的恐惧、对邪恶的感受被影射到疾病上,疾病因其神秘被赋予意义,不单是疾病本身。艾滋病出现后,军事隐喻对于疾病和健康问题的影响强烈,它进行过度的动员,过度的描绘,在将患者逐出集体、使其蒙受污名方面出力甚巨。
- 关于“隐喻”, 苏珊·桑塔格采用了亚里斯多德的定义, 即“以他物之名名此物”; 而所谓“疾病隐喻”, 就是把疾病作为形容词, 即说某物“像”或“是”疾病, 是指这事恶心或丑恶, 在社会意义和道德意义上不正确。桑塔格在论述中引用了西方文化中的许多疾病隐喻, 比如, “看任何一个大城市纵横交错的平面图, 就是在看纤维瘤的纵横交错”; “西藏的那种隐修生活方式, 对文明来说, 是一种结核病”。这告诉我们, 隐喻这种人类创造性思维形式和修辞手段, 可能是危险的, 应该警惕和摒弃那些在文化上不正确、在意识形态上具有欺骗性和鼓动性的隐喻, 尤其是疾病隐喻。
- 也可以解释为一种神话吧
- 速读了一下,很有启发
- 有过疾病的感受,才理解所谓疾病的污名化,是如何蚕食一个正常人的生活和精神,这种病态化表征在当今中国,依然连讨论空间都没有~
- 疾病的医学是显性的,其隐喻修辞是隐性的。
- 于我而言这是一本以陈述为主的著作 收获不大
- 后半部分第五章以后醍醐灌顶
- 又名苏珊桑塔格之病隙笔谈。
- 没读完 大部分观点几乎就是疯癫与文明中提过的
- 疾病(梅毒、艾滋病、霍乱、癌症…)如何被赋予病理之外的隐喻,如何形成群体的道德批判,政治压迫(真是非常应景的一本书)。
- 用铺开去的方式讲,没有看到明显的推进,所以节奏上有点平,好多次看到一处想接着看往下怎么说结果就没了。但是引文学作品,或者说考古文学作品也不算方法论上的缺陷吧(知识考古的一种?)。印象最深的还是波德莱尔那句:“要从两个方面来感受革命!我们所有人的血液里都有共和精神,就像我们所有人骨头里都有梅毒一样;我们都有一种民主的传染病和一种梅毒的传染病。”译者很认真,有的时候看注释好像在看译者自己的读书笔记,一星加给译者。
- 在未被攻克的疾病中,人们常惯用情绪,性格等主观因素试图为未知事物找到症结。另外有点翻译腔
- 本书由Illness as Metaphor 和 AIDS and Its Metaphor两篇文章组成。在第一篇中作者首先通过分析加诸癌症和结核病两种疾病之上的各种隐喻,分析了人们关于疾病的观念及其形成与变化。作者希望借此“尽可能消除或抵制隐喻性思考”(p5),将病人从有关疾病的道德性判断中解脱出来。而第二篇文章写于1989年,是作者重读《作为隐喻的疾病》之后的想法;她分析了艾滋病作为一种流行病被人们赋予的隐喻。作者在有关艾滋病成为全球事件、具有过多”公共性“方面的论述,联系现在的实际依然非常有趣,值得思考。(我觉得这本书算是比较容易读的,感觉译者也译的比较用心。)
- “要摆脱这些隐喻,不能仅靠回避它们。它们必须被揭露、批判、细究和穷尽。” 区别于因病因,症状与疗效的差异,疾病被拿来喻指不同人格,阶层,理念,我们无法对病人或健全者做到一视同仁,甚至连病患自己也要为其身份加上道德或才能的粉饰。病因与传播路径是歧视与偏见的起因,而传播的种族、地域、国界、政体的无差别性又能否去消解这种歧视与偏见?丨谁也无法逃离在其时代背景对疾病研究的客观局限,作者那对也在不断变化与发展的隐喻下过于笃定的判定性阐释,略微令人不适。丨军事话语同样被罗新提到并需警惕
- 「时至一九八三年,《瘟疫与人》的作者、历史学家威廉·H·麦克尼尔在评论一部有关黑死病历史的新作时,一落笔就断言道:使我们不同于我们的祖先并使当代体验全然有别于其他时代的那些事物之一,是传染病不再是人类生活中的一个严重因素。」「那些本来就被当作要塞一样掌管着的社会,例如中国(只发现很少艾滋病病例)和古巴,对艾滋病的反应更为迅速,更为急迫。」
- 要摆脱疾病的隐喻,不能回避,而是揭露、批判、细究和穷尽。
- 苏珊·桑塔格(Susan Sontag)长期从事文艺批评和小说创作,她本人与西蒙·波伏娃、汉娜·阿伦特并称为西方当代最重要的女知识分子。她之所以对疾病隐喻产生兴趣是因她曾罹患癌症,在数年的治疗中,她除了要忍受疾病本身带来的痛苦外,还要承受疾病之上的那些象征意义的重压。比如以道德评判的方式羞辱患者,这种痛苦对她来说更为致命。《疾病的隐喻》是桑塔格“反对阐释”理论的具体化,她考察了结核病、癌症、艾滋病、梅毒等疾病的阐释以及借用疾病对世界的阐释过程(疾病从仅仅是身体疾病被隐喻为一种道德批判、政治压迫的过程。大规模传染性流行病不仅是一个医学事件,而且是一个文学事件、一个道德事件、一个政治事件,甚至一个经济事件)揭露了“阐释”的荒谬和压迫性。
- 好棒。作者试图揭下由结核病、癌症、癌症自身症候衍生出的文化面纱,种种神话、象征、集体想象、道德判断、政治修辞,以此劝告大家乐观点有病治病憋想那么多。在全球瘟疫再起时的阅读体验尤其奇妙:“对此类灾祸不可能发生、不再可能发生的信念,实则意味着此类灾祸必定发生”,瘟疫在将地球变为地球村的同时加剧了隔绝,而桑塔格极力反对的军事隐喻流遍大地。
- 翻译还挺好的,易读,讲艾滋病的那部分和今天的新冠对应起来看好魔幻啊
- 疫情期间阅读很合适了
- 小小的“穷追猛打” 译者也挺给力
- 病中阅读此书,有所受益。
- 肺结核美化、癌症艾滋鼠疫丑化
- 不如叫“疾病的污名化”来的明白晓畅 成老师书系,又一外强中干货色,排雷警告。 且疾病隐喻的存在只是这个标签化符号化时代的一个注脚罢了(哦不,差不多是福柯的一个注脚),因为自己罹患癌症而大书特书而鲜有大格局的升华,许多说法也早已说烂了…实在食之无味。
- 歧视与先入为主无处不在。
- 读读停停,时常感觉毛骨悚然。 ——对隐喻的感性和经验性的概括。
- 补,文化研究总有一种在扯淡的感觉,主要还是看结论经不经得起推敲
- 军事隐喻/我们曾经向贫穷开展,现在转而向“向毒品开战”,同样还有一些针对具体疾病,例如癌症的战争。在资本主义社会里,对军事隐喻的滥用,可能在所难免,这个社会越来越限制着道德原则诉求的广度和可信度,在这个社会里,如果一个人的行为不服从于对自我利益和赢利的计算,则会被认为愚不可及。/焦虑会产生对更多商品和服务的需求/卢克莱修:把他交还给战争的制造者吧!
- 三星半。肺结核的部分论证最充分,虽然是文学文本的分析。其他部分总觉得论据不足且有点冗余。
- 还是失望。虽然堆砌了很多例子,但依旧看不出论点的模样,没有引导思考和引发讨论的观点支撑,太零散且无力了。
- 更具体的“反对阐释”的例证。结核病那一节,说来同时期在中国,曹雪芹也是让林妹妹得了肺结核-中西审美情趣契合得有趣。例证很多,观点重复也多些,《艾滋病及其隐喻》相对而言没什么观点突破,不过“用一个更大的恐惧让另一个恐惧相形见拙”这一点有趣。
- 前半部分所有的论点是用文学作品中的例证来支撑的,不如说是文学作品中疾病的隐喻更为契合一点...
- 例子好多,讲的很细,但是不够深入,读的我心里有点着急。-2020.08.17 几百年来流行的那种欧洲作为优越文化体的观念,包含着这么一种看法,即欧洲是一个被来自其他地区的致命疾病所殖民化的地区。欧洲自身被想当然地认为是理当免于疾病的(欧洲人对自己——以侵略者或殖民者的身份——带给异邦的、“原始的”世界的致命疾病……)-2021.02.14
- 疾病是生命的阴面,是一重更麻烦的公民身份。
- 将疾病比喻为战争,用战争的话术和词语来描述癌症和艾滋病,能够感受到那个时候对待疾病的态度与我们现在对待疾病的态度有点区别,新冠疫情下,对于传染性疾病的认识会更深一点
- 这本书出版时还是SARS刚结束那一年,今日又到了新冠肆虐的时候。毫无疑问,大规模的传染性流行病不仅是一个医学事件,而且被当作是一个文学事件,一个道德事件,一个政治事件,此外,还是一个经济事件。
- 断断续续终于读完了。整体来说的确是有点散,但也还是勾勾画画了不少的句子。在现在的背景下可以结合思考。
- 疾病就是疾病,当被人为赋予高低贵贱之分后,疾病也成了阶级、种族甚至性别(性取向等)的某种评判标准。哎人啊。
- 很有意思,作为符号的疾病
- 很有参考价值
- 如果不是课程作业 我一点也不想读这类书。我一点也不想知道隐喻和背后的权力话语。它们总是用不那么可亲的语言煽动内心对这个世界美的解构和质疑,这种感觉糟糕透了。我只想单纯欣赏美,不需要知道背后。所以更多的和学艺术的人做朋友,轻松又舒适。
- rhetoric of plague into plague of rhetoric
- 第二篇和《我的凉山兄弟》同读,结课论文的重要参考书目,获益匪浅
- 关于结核病、癌症、梅毒、麻风病、小儿麻痹、艾滋病和瘟疫的隐喻分析;译者程巍所加的关于中国的译注非常棒。
- 从现在对疾病的新认识看,作者也不可避免地使用了大量推理、修辞。
- 欧洲近现代文化、文学、政治哲学中的忧郁、感伤、自恋形象。结核、精神错乱、麻风、梅毒、艾滋、儿麻等的文化隐喻。恐惧创伤之生灭,神义科学人性之纠缠,社会个体他者之勾连。译序酣畅。译注细致(P57给跪)
- 感觉挺典型的外国论文,就是那种让我有点抓不住重点的一本书那么厚的论文,说着说着又绕回去的的感觉。不过内容蛮好的,就是距离现在有点远了,对其中对癌症的隐喻比较不能感同身受,也许那个时代看癌症就像现在看非典和新冠吧,社死的边缘。大概想让所有人都认同疾病就是疾病,跟让所有人都认同人就是人的难度差不多吧。
- 个人觉得第二篇写得更好,也可能因为时间更近的关系(也可能单单是写法的不同,第一篇看不下去有点)然后,历史就是个圈,太阳底下无新事,对比起来,和新冠有啥区别?另,译者很多补充太不戳了!
- 没什么意思(各种意义上)
- 分析角度挺不错的,就是太啰嗦,刚开始带有陌生的体验感,后来基本就是在重复前面的观点,如果内容缩减三分之二,一定会是一个短小精悍的名篇。
- 疾病带来的胜利死亡不是最可怕的,最可怕的是社会意义上的死亡。
- 病了就是病了,哪有那么多前因后果和隐喻,附之偏见和隔离。但现实中,事实就是有某些因素综合作用造成了身体病变。生病时才感到身体舒适状态的可贵。
- 疾病才不是审判咧哭哭
- 非典以后人们或许认为灾难性流行病的时代已经很遥远,在一种新的疫情时期看这本小书,很好的解释了去年所经历的种种荒诞。絮絮叨叨、稍显拖沓... 阐述了以肺结核、癌症、艾滋病为主(同时涉及梅毒、霍乱、瘟疫、麻风病、黑死病、天花、小儿麻痹症等疾病)的医学定义,被纳入隐喻的根源,及其在三个时期的变迁。目的是平息想象,使疾病从意义中剥离,来尽可能的消除隐喻性思考。 性传播疾病不仅被描绘为对个体的惩罚,也是对某个群体的惩罚。健康成了德行的证明,洁净仅次于虔诚。 与结核病的浪漫隐喻不同的是,对癌症的描述大多取自战争语言:癌细胞“增生”、具有“侵犯性”、推行“殖民化”,建立“前哨”,身体的“防卫阵地”,以及细菌的“渗透”,这种以包围、战争等军事隐喻的词汇在描述疾病的言谈方式,使它获得了一种明确性和权威性。
- 经典之作!许多观点现在仍然可以套用在新冠上!
- 对疾病隐喻的发展史表述的很详尽,类似于副柯解构疯癫和惩罚的历史。可惜的是没有对这种隐喻的形成和原因有深刻的讨论。
- 就知道了疾病就是疾病,没有其他意义,我看觉得很多废话........
- 怎么硕呢,列举了文学段落和疾病隐喻的发展,但是分析并不透彻,像目录的感觉 3.16. 1-3: 文学作品中对疾病的隐喻,大多是运用了疾病病症的外在表现。或许在现代文学作品中可以从微观角度进行隐喻? 4: 将东西浪漫化便会受推崇,甚至连疾病都是如此(有点讽刺) 5: 文学方向的分析 6-7: 人格与疾病之间是否有联系呢? 9:用疾病对社会压抑的隐喻。“我们关于癌症的看法反映了我们对死亡的阴郁态度,我们对关情感的焦虑,对真正的“增长问题”的鲁莽的、草率的反应,反映了我们在构造一个适当节制消费的发达工业社会时的无力,也反映了我们对历史进程与日俱增的暴力倾向的并非无根无据的恐惧。” 3.17. 1: 将疾病的隐喻用于文学作品也是对患病者的施压吗? 首先要直面问题,才能解决问题 2-5:表达不满
- 初读桑塔格,像是超市买的袋装薯片,看起来鼓鼓的,打开才发现根本不够吃。
- 苏珊桑塔格在某种程度上应当算是对法兰克福学派的继承吧,无论是在对摄影艺术的上,还是针对现代对疾病所赋予的政治话语和文学话语都渗透着某些对社会意识和现象的批判。本作篇幅不长,讲述了瘟疫,肺结核,癌症以及艾滋病等疾病中所蕴含的隐喻,涉及到文学作品中的形象,政治话语中的引用,讲述了文学作品中疾病意象的变化和发展历程。更是将疾病这种生理性问题与心理学和文学有效结合到一起,颇具启发性。
- 机缘巧合让我想要了解疾病在医学范围之外如何被人理解,有些观点让人眼前一亮,尤其是疾病的美学隐喻和政治隐喻。比如结核病甚至成为了贵族阶级和新兴资产阶级之间的权力争夺的手段和工具,成了贵族之遗风,又如亚洲文化里体弱多病的女子和白血病的之间互相补充和互相交融的美学关系,前者的美削弱的后者的恐怖,后者则以令人虚弱却相对雅观的隐蔽性症状增添了东方女性的柔美。而疾病隐喻的军事隐喻则使患者的身体成为战场,并最终导致患者本身连同疾病一起都成了道德上的敌人或罪犯,疾病在政治领域的运用又更加使得整个社会倾向于将疾病视为一切有害和反对的东西,而成为了攻击政敌的手段乃至一切负面内容的载体。总之,疾病的道德化和政治化使得疾病在医学意义之外不断被过度阐释,疾病本身不应该被污名化,患病不是罪过,请还无辜者一份道德的健康。
- 她的方法论让我觉得不太可靠,可能需要更严谨的知识考古学……除此之外都挺好的。不过我在想,如果社会隐喻背后真有一个科学的实体存在呢?
- 读这本书倒让我又复习一遍西方文学史
- 后夺冠时代看这书,有种禁书的感觉
- 她阐述的理论与谁的理论重叠或是别的什么,我不在乎。我只感觉到她试图用她的文字,缓解病症的痛苦。理性睿智客观,真心欣赏这样的女人(豆瓣更新后好丑)
- 2015年第129本:关于结核、癌症、艾滋等疾病的隐喻性描绘,从社会、文化、政治等角度将疾病妖魔化,为之打上耻辱的印记,而罔顾患者的不幸与痛苦,将其置于另一重惩罚之下。桑塔格说看待疾病最真诚的方式是“尽可能消除或抵制隐喻性思考”,然而旧的隐喻或许不断凋亡,但新的隐喻仍在继续伤害着病人。
- “极权主义政治意识形态试图强化人们的恐怖感,一种外来占领迫在眉睫的危机感,这有利于它们自身的既得利益——而重大疾病是可资利用的材料”。人类在对于疾病的态度上,只是历史的卷土重来。
- 第一篇不错,写了结核病和癌症的隐喻,作者写出来了,惊觉确实是这么回事儿。。。。才发觉上世纪七十年代也好之前也好很多对疾病的意象是互通的,毕竟都源于人类对死亡对身体与精神的感觉。。。喜欢科幻那段。。。
- 4.5;把历史上几大顽疾从病理特征、社会缘由、人文色彩、道德层面加以纵横分析联系,其知识储备与写作能力让人击节,且因作者自身罹患癌症的立场,读来格外感触。剖开人类普世心理:“疾病唤起的一种全然古老的恐惧。即使不具有传染性,也会被感到在道德上具有传染性。”在病人被生理性判决之前,社会“道德”已执行隐喻的死刑——罪行的天谴、心灵的脆弱、精神的错乱。结核病被浪漫派赋予道德色彩,消解粗俗肉身;是爬向上层阶级的势利眼文雅、精致和敏感的标志;癌症与军事术语的并置;梅毒被投射到政治哲学,获得精神升华;艾滋病成为第三世界入侵的征象;霍乱是疾病殖民化的标识;极权主义利用、强化疾病携带的恐怖感。这些「隐喻」反映的是文化的缺陷、人类对死亡的阴郁态度、面对工业社会高速发展时期的无力感,以及面对暴力的恐惧。
- 林黛玉的形象其实说明结核病在中国也是非常成功的隐喻
- 觉得译者有点自恋
- 命题相当刁钻新颖,有启发性。两篇论文从技法来说,艾滋病一文更加成熟,前一篇表浅些。 疾病从文学作品中生出隐喻,背后是相当微妙的伦理和社会认知,从道德的叩问,到政治能量的暗涌。疾病之中潜藏着人类社会的运行密码,相当耐人寻味。结核病会和艺术呼应出一系列激情四射的浪漫狂想,癌症却激发出一系列军事隐喻如“阻击战”。 今天亦如此,新一轮疫情令军事譬喻被泛化使用,仿佛唯有在这般意象中,人们的恐慌才得解药。然而,人的身体并不是战场,医学也不该和威权相捆绑。时隔三十多年,我们不但没有走出令苏珊桑塔格警惕的语态,而是更加自然而然地接纳了它们。
- 译者给力,论述(尤其第一篇)清晰,不少关于结核病、癌症的有新意的材料和分析值得肯定。可惜,一方面我认为关于疾病的隐喻在当今中国可能不那么强,对其进行分析的“重要性”值得商榷;另一方面,本书更像是下凡的福柯作品,显得精致而又力道不足,也是有些尴尬了。
- 让人反思了一下是否把隐喻过度浪漫化和视为理所当然了,但好像也是概括总结居多。最值得看的地方是援引文学文本? 不止三星但是我期望太高了
- 疾病并非隐喻,而看待疾病的最真诚的方式同时也是患者对待疾病的最健康的方式是尽可能消除或抵制隐喻性思考
- 确实有福柯的影子
- 第一篇结核病、癌症不错。桑塔格身上有加缪所说“自我审查的自觉”的道德感,同理心强且坚定。疾病的隐喻是作为社会心理发展的,而她关于政治压迫的描述略显牵强。
- 读了前半部分。
- 搭档叫我看的,我跟他说桑塔格的书感觉总是很啰嗦,整本书只有一个观点:“疾病就是疾病,无需浪漫化思考它”,但是搭档说啰嗦一点才能把这个观点剖析清楚。这本书确实点醒了我权力和疾病的隐喻之间存在关系,文学作品对疾病的浪漫化也产生了隐喻,但是桑塔格没有充足的论点讲述隐喻背后的更多内容。
- “身体不是战场。”书蛮精彩的,但总感觉没到位,再找些更深的东西读一读
- 一直没觉得苏珊桑塔格牛逼在哪里?
- 通勤和休息时间见缝插针地看完了。作者像是东扯一点西扯一点就为了说疾病背后的社会与权利的隐喻…但是又说得很浅显,不够深刻。不过至少知道了反对疾病的污名化是有意义的,特别是在这种时期,更为合适读这本书。
- 我还在感概Sontag的举例能力,可以比如出一本书来。整本书感觉很微观,列出了多种疾病的具体隐喻,但更加深入的、实质性内容没有看到。
- 谈了很多疾病有关的文学、哲学、历史、政治 感觉是很不错的医学人类学科普读物 只是有些地方好像一直反反复复讲着类似的观点 看着看着就走神了...
- 2020年的最后一本书。明年见咯。
- “疾病并非隐喻,而看待疾病的最真诚的方式—同时也是患者对待疾病的最健康的方式—是尽可能消除或抵制隐喻性思考。”
- 不知道是不是这个版本翻译的原因,中间有些部分一度读到晦涩无聊(不是看不懂,而是词句过于重复和奇怪)。苏珊桑塔格通过对一众学科的旁征博引,企图将疾病所携带政治和社会阴郁揭露出来。尤其最后——将疾病这种被当作惩罚或缺陷的东西视为是由外向内入侵,本质是一种民族主义。在现今新冠的国际背景下,其意义确实彰显得一览无余。所以我认为桑塔格那种“反对阐释”的观点是完全正确但又完全不可行的,否则阶级斗争的时候要用什么作为武器呢?