作者:[德]弗里德里希·尼采著
格式: PDF, TXT, EPUB, MOBI, AZW3, DOCX
网友评价:
- 没有读过七贤的学说(不出意外成功的在论述前苏格拉底哲学磕倒)
- 想知道这种反人类翻译到底好在哪。把定语补语一共五个字合成两个字到底有什么好处?只会加深理解难读。全篇充斥着拗口的虚词使用,以及眼花缭乱的句式变幻。一个想要好好说话的人是不会这么写字的。只有一种可能,就是译者自己也没有逐段理解透彻,自己没嚼透,没法用自己的语言复述出来,因此译得也不明不白。
- 体内的众神,在世间何处
- 尼采近于神。
- 关于赫拉克利特的章节实在是太难读了
- 五星给翻译。施特劳斯的《三次现代性浪潮》指出了尼采现代性方案的一部分破绽。尼采那种回归前苏格拉底希腊的抱负跟华夏圣贤比起来,我只能说太颓废、太没志气了点。不过尼采要求读者勇敢直面天理的残酷还是给我启发,让我想明白了先秦、汉儒的世界观比起宋儒那种性善论世界观,何以看似更驳杂、不够纯粹透彻,实则更高明而中庸。尼采想的问题其实早在华夏先王的大经大法中能找出更好的解答。
- 从狄奥尼索斯到阿波罗再到苏格拉底,前苏格拉底哲学太迷人
- 大哲的书真是不好懂 一年前看过几页搁浅 这几天总算是看完了 讨论希腊悲剧艺术 推崇和赞美“德国精神” 书中尼采太崇拜叔本华
- 黑夜给了我黑色的眼睛 我却用它寻找光明
- 表示:显然并没有完全懂,当然至少也部分懂,不过也没有真正被他说服,但是确实受到了极大震动。
- 阿波罗与狄奥尼索斯的碰撞与融合,个体与统一,苏格拉底之后的科学乐观主义,尼采借用古希腊艺术意识形态的变化,批判了现代社会的腐朽,在他看来瓦格纳或许是未来的希望
- 超人难为。除了艺术,我们又该如何面对存在的深渊? 中国传统儒家文化是解药吗?
- 狄-阿之争会不会是风土之争,天秤对处女/金牛的扰动?
- 2rd,不少文青对这本书里的尼采估计还有些误解,其实这本书里的尼采还是在很理性的用形而上学的语言反形而上学。不过那个不在理性领域(既不是理性也不是非理性的)的尼采在这本书后半部分的批判相关内容中有所显露。
- 难度系数十颗星,还是适合先读周国平。
- 尼采非常动人,但跟我聊尼采的妈妈更动人。我的妈妈跟我聊到她新学习的周国平版的尼采和酒神。妈妈退休之后一直在学习,她有满满的求知欲,她还对这个世界充满好奇。
- 看完一臉懵,感受到了輕狂和炫耀✠
- 读了第四本尼采的书,第一次有艰难枯燥的感觉。
- 尼采用日神精神与酒神精神对古希腊艺术的一次创新性解读,以叔本华的意志形而上学为全书支撑。悲剧在狄奥尼索斯和阿波罗的结合中诞生,在欧里庇得斯和苏格拉底的联合下衰亡,最后在瓦格纳那里得到重生。古希腊人亲手锻造了伟大的悲剧艺术却又将它毁掉,而德意志精神将在悲剧重生时觉醒,斩蛟龙、灭小人。尼采在此处对德意志未来的无限期待,倒是和后来在著作中常常透露出来的对德国的厌恶形成了有趣的反差。总的来说,本书对于中国读者来说有不小的文化隔阂,行文风格也缺乏以往哲学中的那种严谨逻辑,因此阅读难度较大。孙周兴教授译文质量有口皆碑,但本书所呈现的文本却不尽人意,不知是否与编辑有关。
- 此种翻译尤为可贵
- 人生本没有意义,但过程可以有意义!
- 看了一些哲学书后,第一次感觉到砸来的生命的重量,尼采生命哲学的诞生,对痛苦以及超越的深刻思索必定是虚无生活的一剂强力解药,也肯定是开启无数个解药的宏伟大门。尼采是哲学家里让人能快速走进的一个,也是易使人一见钟情的一个。另外孙的翻译很不错。
- 看完了,但是是强行啃下的,讨论了希腊艺术。
- 让我三刷还能充满热情。
- 此时适合重读
- 悲剧是一种态度,悲剧是一种人生。
- 算是第一次读尼采的原著,比我想象的晦涩的多。不过一点点磨也差不多读完了。
- 重温酒神精神
- 翻译的挺好,基本看懂了
- 我们需要先患上一种病,才谈得上治疗自己,一个健康的人显然不需要被疗愈。问题是,当一个社会、一个共同体在生病,是否还有健康的人,还是说,只有假装正常的人和已经病入膏肓的两种人。很遗憾回到希腊也不会治好。
- 可是如今已经没有古希腊悲剧里的英雄那样壮丽崇高的没落了
- 尼采由历史学教授转向哲学伟人的过程
- 新出版三册之一。26的尼采,写下的鸿篇巨著,正值26的我,得之甚幸。
- 阿波罗,假象。狄奥尼索斯,撕裂的真实。都不是理性精神。
- 尼采过度飞扬的文采,也是狄奥尼索斯的。 非常艰深。
- 整本书最有共鸣的是西勒尼的那段话,最好的事情就是不要存在,次好的是快要死去。
- 像这样一本书,是第二遍看了。但也绝不敢妄称自己读懂了什么,内心只存着比第一遍读时更多的模糊的激情和关于“为什么?凭什么?难道没有?”的困惑。我便知道我定会再读很多遍尼采。
- 尼采的第一部著作,也是尼采的早期思想。扉页献给里查德瓦格纳以及在书中呼唤德国精神再临,要用艺术拯救人生等“用艺术家的透镜看科学,用生命的透镜看艺术”孙周兴先生翻译的很棒!好评!!!
- 还挺容易懂的。接着读哈姆雷特。(以及听听看瓦格纳)
- 孙周兴老师挺有意思的,告诉我们不要浪费时间去读哲学,如果要读,这三本够了。
- 壮丽,深受触动。译者序写得也真好,我愿抄写全文。
- 目前中译本最佳,附录收的巴塞尔遗著选很好,但更佳的是对科利版编后记的收录
- 有些地方真心看不懂,尤其是那篇论非道德意义上的真理与谎言。
- 这个版本编得很好 排版也很舒服 尼采也太文艺了 由于缺乏相关背景知识,提到莱辛之类的不是很明白 译者意外可爱 最开始也没有太明白个体化原理sad
- 无法评价的书本,后面的附录没有看完,但是暂时就这样吧╮(﹀_﹀)╭
- 理性杀死了浪漫主义,正如苏格拉底杀死了希腊悲剧。在重估价值的魄力上,无人做得比尼采更彻底。(预警:需要忍受此书无处不在的拍叔本华老师马屁!)
- 尼采思想的发源地,窃以为此书为阅读尼采的入门首选。其中可以明显地发到他对叔本华思想的继承和扬弃。
- 喜欢这版翻译超过某著名翻译家太多。有深度的艺术体验应能使人超越人的视野局限,感受到宏大时间空间维度的共鸣,不受表面现象的迷惑而接触到本质。顺便,如果哲学家们得知心中圣洁的古希腊雕塑是彩色(shǎi)儿的,不知道会感到怎样的冲击呢