作者:[法]加缪
格式: PDF, TXT, EPUB, MOBI, AZW3, DOCX
网友评价:
- 给我找本比这行文还恶心的书出来。
- 窗帘布补完)先锋盲选给我选到了加缪~
- 我既不相信左翼政党以平等、进步为名实施的暴力专政,也不相信丛林市场许诺的虚假自主和自由,而二者的结合产生了今日中国的种种荒诞。我还是比较认同加缪,在他的观点之上,我主张:每个人要思考自己的存在,相信自己的经验和感觉,拒绝宏大叙事;同时以他人为镜像,在公共生活中连接彼此,保持最大程度的共情能力。然后用尽力气,反抗一切的荒诞。
- “反抗”是具备一定否定意识,“造反”则是赋予“理性”,通过团结个人唤醒集体意识,确立了某种程度的“正当性”,导致革命思想的激发,亦即“形而上的悖逆”。“反抗”在历史时期中归属前现代,在意识形态上却呼应着后现代。
- 终于读完了但我什么也没懂,选择这本书是我唐突了。
- 三流思想家。
- 哲学是另外一个世界,不是吗!
- 何谓反抗者?他首先是说“不”的人,虽拒绝却不弃绝的人,也是个说“是”的人。 这个“不”同样意味着“有些我不能做的事情”以及“有些你们不能做的事情”。我们已经看出对反抗的肯定延伸到个体升华的某种东西,就总体想法而言,事关一种超验性,不妨可以称为与垂直超验性相对立水平的超验性,而前者则是上帝超验性或柏拉图哲学本质。眼下,我们只限于用人身上不可制约的东西来认同这种价值。
- 少给的一颗星主要是因译文有多处不流畅或句子成分混乱。
- 加缪和萨特真是冤家
- 相比《反抗者》,《西西弗斯神话》其实更能反应加缪本人的观点。但由于加缪本人强烈的文学化倾向以及不太学院和严肃的哲学表达方式,从加缪那里寻找某一些确定的哲学概念是挺难的。我读加缪更多寻求的是一种内心的共鸣,抛开书中偶尔出现的抒情因素(比如宙斯和普罗米修斯的面容转换,极抒情极隐喻,是要结合整本书才能理解),去寻求与精神的沟通才是重要的。
- 译者就好好翻译哈,那么长的前言,加缪辩证地,将复杂的让人能读懂,读起来都没有那么生涩,前言复杂到简直让人不想读下去,卖弄学识完全可以自己写书哈。
- 我们要终极征服的自由是不说谎的自由 译文非常曲折,想看其他版本
- 荒诞人严以律己,仅仅凭借他知道的东西生活处世,眼见为实,随遇而安,不让任何不可靠的东西掺和。
- 终于把《反抗者》看完了。哲学类真的是,认识的字放一起咋就是不理解呢。甚至有一度我真实得怀疑过是不是译者译错了……是连门槛都没摸着。不过有种方法,从作者的写作背景着手,宏观上试图去理解。加缪历经两次世界大战,写作此书正是二战结束时,战争带来了什么,在社会巨大的变革中,人很容易迷失,陷入所谓虚无主义?人何以处事。需以反抗者的姿态,“我反抗,故我们存在”。但有一点,加缪是反对暴力的。
- 加缪一直给我不易察的共鸣,又像灯塔(而不像路牌)一样指明方向
- 又是这样的散文,真心看不进去
- 好难读,不过从这认识了萨德。
- 还只能沉默 重要的,依然是生活本身,是限度,而非高于此的“以为我知道”
- 萨特和加缪不至于决裂。他们的哲学观点是很接近的,分歧主要在于角色不同。加缪是作家,他的责任是表达感受,萨特是哲学家,他必然要指出方向,加缪要质问了“我们只是荒诞的存在,你凭什么指手画脚。”萨特也很无奈,但他非如此不可,用萨特自己的话说:“我只是存在着,仅此而已,而且我觉得恶心。”
- 彼此相爱的人,如朋友、情人,都知道爱不是一闪即逝的,而是为了最终的相互认识与和解而在黑暗中进行的长期而痛苦的斗争。
- 加缪从“反抗”这个词意出发,论述了欧洲革命,宗教,艺术,文学里的反抗价值。为什么而反抗有时比反抗的是什么更重要。整个论证逻辑线虽然很庞杂,但无外乎是关于如何清醒地认知与行动,以及论述了欧洲自法国大革命、希特勒领导下的德意志、包括苏联革命是如何奴役历史以及“创造”历史的。在这样的语境下,区别于造反,自上而下的反抗是一种忠诚且有机的思想和行动上的创造力。抓住论点再去阅读则会轻松很多。我太难了,太费脑了。😭
- “信仰一旦变成教条,便构筑自己的祭坛,要求无条件顶礼膜拜。于是断头台再次出现,尽管有理性的祭坛、自由、誓言和理性的狂欢,新信仰的弥撒必将在血泊中举行。”——感觉读了一个加缪版的浪漫主义的根源😂“从否定出发,超越否定而不回避矛盾”💪最后致萨特的信如果鲁迅写的话估计更带感哈哈哈哈
- 为何《反抗者》在当年会激起左派的强烈反弹?或许从类似这样一段话中可看出端倪:“如果思想只是事物的反映,就不可能走在事物进程的前面,除非通过假设。理论如果是由经济限定的,就能描述生产的过去,而不是生产的未来,因其未来仅是可能而已。”。如果用这样的观点来思考我们一直被灌输的理论,会得出怎样的结论?所以,所谓的反弹,尽在意料之中。
- 《西西弗神话》中加缪主要讲个体反抗及形而上反抗,那么在《反抗者》中则主要讲造反和革命及形而上悖逆——悖逆天理——上帝、诸神、人神(被神化的人)。而反抗有两种表现形式:造反与革命,前者是自下而上,而后者自上而下。后者不能背离前者的起源,即反抗不正义与争取自由,即使这两者往往互相牵制。加缪认为暴力只有在一定的范围内才是许可的,绝对的冷酷得暴力他是反对的,因为这有违于造反的起源。上帝死了,不过这不代表一切的真善美都没有价值了,因为无法否认世世代代的人类的普世价值就是追求正义与自由、向往真善美。我们不知道人间天国是否真的会实现,不过只要我们不断反抗不正义与争取自由、不再袖手旁观以及独善其身,那么也许可以达到一个相对的人间伊甸园。
- 这本书会改变一些人的人生。
- 加缪的阅读量简直另我咋舌,也导致在看前期关于文学评论时看的头昏眼花。后面提到他完成此作费时四年。更加让我确信,单凭我毫无文学根底的走马观花,实在是不能通过一次阅读获得。在此断章取义说自己看到的东西。加缪认为俄罗斯共产主义在创造一个白日梦,他们承认在统治管辖人民的前提是画了一个大饼 那么就是世界上每一个都拥有共同的权利,只要有一个人不曾拥有这种权利,那么统治将一直存在。艺术家的逐渐消失,恰恰是证明社会再无创造力,大家都变成了机械复制时代的工人。加缪对工人阶级有着对未来工人的状况有着期待:不再是为了温饱而拼命工作,而是拥有自己的时间,在这时间里,与生活有参与感。(以上大概是我的理解,也许加缪没这个意思,被我误读了也说不一定……)
- 无法评分 不知道是翻译的太烂了还是加缪太啰嗦了还是我太笨了 只能看懂五分之一😊
- 经常随之联想哲学家萨特(
- “弓已拉开,木把吱吱作响,弓张开地最满的时刻,一支箭离弦疾射出去,那是最刚劲也是最自由的箭。”
- 不知是译本还是原本就这样,读起来给人一种矫揉造作之感,论点飘忽所以,不够掷地明确,全程满满的仪式感,不知所谓。
- 要二刷,有的地方读不懂,还要补补相关知识。
- 受不了这种大谈印象,少谈逻辑的书,《西西弗神话》都比它有意思多了。另外,译者怎么这么多口语?
- 这个译本读起来怪怪的 有点是“有反抗的行动证明人存在”的感觉 批判马恩列那一部分看的真爽
- 「我反抗,故我们存在;我反抗,故我们孤单。」 阅读门槛太高了,学识浅陋无力咀嚼,只能囫囵吞枣。
- 里面的内容超出我理解的范围了,看来书还是看的太少。
- 后悔注销,含泪补标
- 翻译让我有点绝望_(:з」∠)_
- 三月主题国家——法国 ——加缪 虽老老实实看了一周,但没读明白。加缪的哲学对我来说还是难了些,脑子里理不出这本书的清晰框架来,就是一直顺着往前读这样。前面萨德、伊凡、尼采、卢梭等部分还能理解一些,后面黑格尔、马克思就越来越emmm~会再读的(今日降温受凉头疼的厉害,到最后也不知道是冷的头疼还是看的头疼,睡了一觉终于好了 “上帝唯一的托辞,就是上帝并不存在——司汤达语 上帝一无所用,既然上帝一无所需——尼采语 假如没有上帝,一切皆许可——陀思妥耶夫斯基语 三句话一个意思:上帝死了,可以理解为:假如没有永生,就没有赏与罚,也没有善与恶。” “没有任何无用的东西” 虚无主义一词最初来源于屠格涅夫,《父与子》种草 补:有的地方还是很有些共鸣
- 拖拖拉拉看了好久,看完还是懵!
- 太哲学了,需要耐心读完。
- 反抗和泄愤是两回事
- 这个译得怪怪的 感觉文字不好读 回头再找别的译本来看看
- 反抗虽不企求解决一切问题,却至少能面对一切。(➕mua)
- 孤独和反抗的蛋鸡关系令人着迷又令人窒息。多一星给译者的绪论。加缪虽帅但是看这书简直遭罪。
- 没看太懂,可能是积累太少,书中大量哲学问题是需要沉淀了以后才能看懂的,这本书要读很多遍。
- 他有一颗能感受生命的心。反抗,即是和自己阴暗面的永久对抗
- 终于把这本积灰快一年的书读完了! 全书围绕“我反抗,故我存在;我反抗,故我孤独。”展开,加缪从历史哲学到文学艺术分析其中的造反与反抗,无论是虚无主义,还是马克思主义都是形而上悖逆的反映,只是否定形式在变化。加缪还不忘强调否定的限度,并因此强调创造性,强调美的价值(总感觉加缪思想中有中庸的成分) 正如译者所说,加缪的哲学思想和历史观没有萨特出色,而文学艺术方面则更为杰出。尽管文中论述马克思主义的谬误十分精彩,即以客观性推论出主观性的形而上的虚幻未来,但是还是有不少矛盾与漏洞闪烁在书中,而在“悖逆与艺术”中,加缪的文学理论则显得更为完整。 PS:译者不知为什么老是写一些感叹词放在句末,好有违和感,太突兀了……
- 我读的很差,和《西西弗神话》一样,看不懂,以后还有加缪手记,不会也是这情况吧。
- 有些句段比较晦涩,随后“才通人”。第一次读还是先看看译者序吧,虽然很长但更容易理解。
- 一本可以单独取其中章节反复看的书。
- 庸俗左翼理论思想之大成?
- 旁征博引,然而我知识积累还不够,能完全读懂的有限,留待后日了。译文总是用语气词,有违和感