作者:[俄]陀思妥耶夫斯基
格式: PDF, TXT, EPUB, MOBI, AZW3, DOCX
网友评价:
- 开始2021/3/8 结束2021/3/14 看过了刚出版得《死屋》,觉得该书没有前者让人印象深刻,没有留下深深地感触。该书更多的描写狱中三教九流的故事,可能是作者当时所处的环境,不能让他赤裸裸的拮据当局的半停滞半运行的政府机构不作为的行为,隔靴搔痒的暗示了当局的腐败与当时社会的不正常的道德观。
- 比起《地下室手记》,《死屋手记》显得冷静而疏离,更多的观察与记录,是积淀,是基石,而后才成就了《地下室手记》。在艰难而又忧郁的时期,从记录孤独到与孤独和谐共处,或许对于我们来说,也是如此?
- 圣诞节前去澡堂洗澡 监狱里的动物 受伤躲在角落的老鹰 越狱的两人
- 据说是关于监狱的文学作品,而且从未读过陀思妥耶夫斯基的文章,因为特别想尝试下
- 读起来很顺,跟《往事与随想》相同,介绍一个又一个的人物。不过没想到陀还写过这样的文字,不像他。
- 成功在人际关系中是多么重要啊…
- 凶恶的蜘蛛奔向落入蛛网的可怜苍蝇,总之都不是人就对了。全文读下来对囚犯为了去更舒适的医务室每夜往自己眼睛抹石灰印象深刻,“埋引流线要用手抓拢病人脖子后面的皮肤,尽可能抓紧,再拿刀子把抓住的肌肉完全刺穿,从而在整个后脑上形成一道又宽又长的伤口,然后把几乎有一指宽的麻布带子穿到伤口里;以后每天在一定的时候扯动伤口里的那条带子,仿佛又一次把伤口切开,使它老是化脓而不能愈合”。
- 陀思妥耶夫斯基几乎是带着柔情来写这段不堪的岁月的,他切切实实地经历了西伯利亚劳改营里的一切,把那些囚犯的血肉写得鲜活,密集的囚犯群像一个紧一个登台,打打闹闹,嬉笑怒骂地出现在眼前,和这些俄罗斯灵魂一起生活的快乐和痛苦被展现得淋漓尽致。
- 2019108:重读,陈以侃新作《在别人的句子里》引用了詹姆斯·鲍德温评价《汤姆叔叔的小屋》的一段话:一个非常糟糕的小说,因为在他看来如果只是用一种“这一切真是太可怕了”的态度写黑奴制度,那么对小说家来说就完全是失败的。而陀翁以自己的流放经历为蓝本的《死屋手记》,有对流放与剥削制度的批判,有对残酷沉重苦役生活与丑恶阴暗人性的揭露,但陀翁写“死屋”,写那些被压抑、被禁锢的灵魂,却恰恰在“可怕”之外,呈现了它的复杂。罪大恶极之人也有良善的一面,令人窒息的苦役生涯里居然也有日常与“安逸”的一面,在恶中见善,在善中见恶,在灰暗中见微光,似乎陀翁从未因这段苦难而变得冷酷。“圣诞节”、“演戏”两章写得好极了。
- 陆陆续续看完,好像每一次拿起来,都会立刻回到那个阴暗、毫无生气、许多双绝望狡黠的凝视、躲躲闪闪的镜头中,周围高筑的狱墙常常和广袤的西伯利亚有强烈的反差,在那个像是天边一样的地方里,被强制居住着一群形形色色的人们,毋庸置疑,封闭环境里常常可以将人性放大到极致。虽然会有很多俄国作品教条式的述说,但是不愧是陀氏,读起来一点都不觉得冗长和无聊。
- “任何一个人,不管他是谁,也不管他的地位多么卑微,哪怕是本能地、下意识地,但毕竟需要对自己人格的尊重。囚犯自己知道他是囚犯,为人所不齿,也知道自己在长官面前的地位;然而任何烙印、任何镣铐都不能使他忘记他是一个人。既然他是人,那么理所当然地就要拿他当人待。我的上帝啊!人道的态度是能够使人恢复人的本性的,即使上帝的形象在他身上早已黯然失色。对这样的“不幸的人们”就最要拿他们当人待。这是他们的慰藉和快乐”——《死屋手记》
- 蹲监狱期间还这么用心积累素材,这段阴暗的生活被写得这么有趣!我陀果真是天才!!
- 很厉害的书,很厉害的作者。想去监狱
- 从另一方面来看,有谁敢说,他已探究了这些沉沦者的心灵深处,读懂了他们讳莫如深的内心的隐秘呢?
- 有点上头 老陀的长处触及人类天花板 短处确实也有点鸡肋 无法评价 继续读别的吧
- 自私地感谢上帝赐给陀这段流放生活。在苦寒的西伯利亚,多少人的青春被葬送,多少卑微又伟大的灵魂静静地燃烧过。
- 肖申克与死屋,个人的自由与面对全人类的悲悯
- 看到人内心的深度人的双面性,但只觉察到且看到就好,不评判
- 最平易近人的一本。安慰了我太多,谢谢!
- 用素描的方式匆匆掠过如此多不幸的灵魂,再深的苦难,寥寥数笔足矣。苦役十年如同承受几世的罪孽;闪光与温情主要在前半部,穷人祝福穷人的圣诞节,一起为苦难的生活祝福。把演绎外面世界的喜怒哀乐最真实样子的居然是那些和正常生活早已遥不可及的里面的人;囚徒对动物干得那触目惊心的事儿文笔平常,却读着难受,剥离了外面世界虚假外壳后,生活和人的关系只剩下残酷而赤裸的本质,但没有什么是适应不了的,也没有什么是值得歌颂,在里头,不需要再自我欺骗。人原来是很难真正一无所有的。幻想中的自由是最自由最肆意妄为的自由!如同我一直幻想我有一天走出我们世界的大牢。ps《肖申克的救赎》原来如此肤浅而幼稚;连续读完三本陀翁,已经有些自闭,但这是我最喜欢的状态,世上人们为何如此热衷于快乐的融洽的自我欺骗?
- 单调乏味的监狱生活。书中圣诞节的演出有多么精彩,牢中人就有多么渴望自由
- 写监狱是要写凶犯的众生相吗,我想也不是,把人写出来就好
- 苦闷的是主人公至出狱也没被其他囚徒当作伙伴,这种阶层的意识仿佛深深地刻在了骨子里。
- 陀氏没什么好说的,永远的神
- 之前看评论说翻译不行没敢入,但是看完觉得也还好啊。这部手记的文风太不一样了,处处是悲悯。“谁之罪?”
- 想写出这样的小说就要先去监狱蹲几年 让我想起阿廖沙这样的人确实存在啊
- 陀思妥耶夫斯基的素描作
- 啃得本人好痛苦,啃完感觉自己也出狱了。
- 中间有点读不下去 翻译吧 从来没想过监狱的生活 这次以这个视角在监狱里过了一遭 有时候会想到 生活何尝不是个监狱 每个人被抽象的桎梏 如工作 学业所限制 自由的彼岸是 财产自由 有房有车 到那个时候 就如出狱一样 生命也要消耗殆尽了
- “描绘人内心的全部深度”,这就是陀氏。就本书的情节来看,由于是描述监狱里的一个个人,发生在他们身上的故事,与“我”的关联,因而读起来稍显细碎,无法有一个完整的故事情节的支撑。再者,由于是结合陀氏自己的苦役亲身经验,这本书对监狱生活的艰辛、苦闷和痛苦的描绘不可谓不真实,对自由与自在的向往,让这个时代的社畜也感同身受。
- “想要彻底压垮一个人,只要使劳动具有毫无疑义的特点即可……另一种痛苦则是强制的群居”这难道不正是我的工作和生活
- 怎么说呢 我想老陀的作品都这样温柔又残忍吧 很难读又很好读
- 极致的群像心理剖析
- 一个人有权对另一个人施加肉体惩罚,这是社会的弊端之一,是消灭公民意识在社会中的任何萌芽、任何尝试的最强有力的手段之一,也是社会必然地、不可抗拒地日益腐化的充分理由。
- 一部严肃文学被我看出了猎奇的味道,监狱题材,真的不是谁都能写。陀妥在这部书了讲述了很多情况,提出了很多问题,思考了很多因果,也平静地控诉了时代。陀妥在监狱里过得很苦,但也有活泼、温情的一面。监狱里或许不是全都是穷凶极恶的人,也有被冤枉的、被批判的、被背叛的有才能、果敢的人。陀妥提出,不同动机的量刑能否一致,酷刑对犯人来讲是否过于残忍等等,这些问题不是常人能解答但能引发很多思考。我想,对待残酷的、不悔过的犯人,除了以暴制暴,别无他法。
- 这本书反应着我的生活。
- 借虚构的贵族囚犯亚·彼之手记录监狱见闻,陀小说里那些畸形狂热的人物说不定都是从监狱里收集来的。阿库利卡的丈夫被人挑唆,相信自己妻子失节,非打即骂。可后来发现这是第三者觊觎自己妻子而采用的离间计,向妻子道歉,却得知妻子已不可救药地爱上邪恶的第三者。彼得罗夫自愿低三下四照顾主人公,一半是奴性,一半是高贵。囚犯们偷窃成性,认为偷窃理所当然(异于常人的情感结构),好在监狱里有一位虔诚的教徒帮大家保管钱财。一位囚犯读圣经读出受难情结,于是攻击教官只求体罚。
- 娄翻译的版本在我看来没有什么不足之处,语言明快且不失深度。与其把它看作一场监狱记录,还不如看作一部人间群像集,毕竟里面所描绘的各式各派的人物都活跃在我们日常生活中。
- 不是那么好的小说,但是是创作者的丰富素材库。每个人物都栩栩如生面目清晰,虽然故事很无聊但这才是本事啊!
- 托他人日记,写了西伯利亚流放生活,没啥故事,基本是白描。
- (202086)比我想象中的读起来顺畅一些。这是关于监狱生活的记录,却让我觉得在看我们的社会生活一般,发生的事,展现的人性,并没有什么不同。
- 因为之前读过类似的文学作品,又读之前抱有太高期望所以导致读完并没有之前读陀氏作品时候的惊喜,不过还是值得一读的,陀翁对人性的观察之深令人敬佩
- 前几天读完的,说实话读的很辛苦,一方面是俄国人名太长太难记,一方面是书的内容对我太陌生和无法想象。虽然看评价说这是作者最容易读的一本了。囫囵吞枣的看了一遍,最大的感想是那个时代好可怕,有机会再细读吧!
- 三天读完,易读很多,不算太沉重、扭曲。
- 目前读过的老陀最容易读下去的书了,中间发生很多事陆陆续续看了很久,通篇白描,仿佛第一视角蹲了遍大牢。
- 是那么平淡又富足的述说……最喜欢的是圣诞节戏剧和军医院的描写。
- “那些放弃自己职责的人,那些羊群中的狼,不管提出什么理由来为自己辩护,无论怎样自我辩解,比如归咎于环境,说环境也腐蚀了他们,他们都总是错的,特别是因此而泯灭了仁爱之心的话。” 讨论问题、心理分析、自我审视…一看就知道是陀氏写的。
- 陀翁说“我描绘人内心的全部深度”在读过这本书之后,有了更深的体会。对陀这样的作家最好还是不要抱先去之见,随着作者的安排,先领略他的思想,然后再来作认真的思索。它不是消闲的读物,却能长人心智。
- 略显纷乱的群像,制度是真残暴,剥削是真残酷,人性也是真恶。那个时代在罪犯身上寻找良善是一种进步,放到现在那就是另外回事了。
- 我们在监狱中,一边渴求自由,一边嘲笑希望。
- 陀氏的很多作品都是思想化的,情节对他来说只是阐述思想的介质,提取了情节的思考才是精髓。
- 本科时候在图书馆的一架子旧书里翻出一本书,没有封面,书皮是后加的,书名是手写的,没有旧书的味道,应该是在图书馆经常有人借阅的原因,就是一本《死屋手记》。那是我第一次读陀思妥耶夫斯基的书,题材遥远又奇怪,内容枯燥得不得了,可就是想读下去。这次是第三次看《死屋手记》了,还是能从陀翁的书里看到自己。
- 都是人生父母养的
- 看到结尾处,很难不想起这本书开篇的内容,唏嘘。相较于陀老后期作品的丰满,略显单薄,但陀老的真诚是不变的。
- 我在看《死屋笔记》的过程中,反复回忆起一件事情。大概在一年前,我在最后一次雅思考试前的一个星期,突然得了副伤寒。当时我爸得知了我抽烟的事情,而在病房里勃然大怒。在他离开之后,我妈的情绪就崩溃了。这时候,一个打针的女人进来,突然很友好的安慰我的妈妈,我妈妈并没有打算诉说什么,但是她也不同意那个安慰她的陌生人所说的观点。在她们谈话的时候,对床的女人突然起身,和我妈一起反驳这个安慰的人。这个对床的女人也哭了,说“男人从来都是靠不住的。”然后病房里的女人就突然都聊了起来,她们有些哭了,有些只是在诉说,有些在给予她们意见,就好像是同一个家里的姊妹一般。只有我,在那个时刻,好像活在一个这部电影的荧幕外。
- 2021年的第一本陀。读到最后一百页的时候,因为各种事情耽误了几天没读书,今天定定坐在窗前读完了。内心翻江倒海,印象最深的是澡堂,是那个挣扎着死去,褪尽衣物只剩一个镣铐死去的犯人。陀思妥耶夫斯基是伟大的作家,毋庸置疑。
- 美中不足,这个翻译不太好,感觉像是一个涉世未深的小青年翻译的,和前面几本比起来,没有那种沉淀了的深厚的感觉,不太满意翻译。 2020.12.23 19:41第一遍完,终于松了一口气,好压抑啊!
- 以前没有这么高强度地密集阅读过陀氏的作品,相较于《白夜》和《被侮辱与被损害的人》,《死屋手记》更偏重群像,在针对每个人物展开叙述时也不像其他书那样很多戏剧化的冲突,比较平实。不过能够在监狱里对这样多的小人物进行观察和描写,同时发掘出对方的善的闪光点,感觉还是需要很大功力的。
- 看不大下去,尤其是开始,不过人家周国平都说这是描写孤独的佳作~硬着头皮看完了。其实这就是自己写给自己的记录~
- 【2020042】上帝真的费了好大的气力才为人间炼成一个陀翁啊……得压抑住多少次略微仁慈一些的冲动啊!这话似乎更适合读完传记以后再讲,但,四年苦役与一本《手记》,不是天意又是啥,描摹囚徒们简单而复杂的被强制的生活及其灵肉所经受的非人折磨,陀真的是“顶配”了,这特么不是上帝特意派去的吗? “由于幻想和疏阔,我们在监狱里会觉得,自由比真实的自由更自由,就是说,比实际上的、现实中的自由更自由。囚犯们夸大了真实的自由的概念。就囚犯而言,这是很自然的,是其天性中的一个特点。一名身穿破旧军服的勤务兵,在我们这里几乎被认为是一位君主、一个相对于囚犯而言的自由人的典范,因为他没有剃去半边头发,没有戴镣铐,没有押送兵跟着。”关于灵魂的苦难,我知道得还是太少了。狗是死了的,也不知道那只鹰后来怎样了。
- 墙内的不一定就比墙外的卑劣,士官不一定就比苦役犯高尚。饶舌,妒忌,谩骂,怨恨,吹捧,贬损,屈辱,痛苦,独孤一万种戏码轮番在西伯利亚监狱的舞台上上演,他们的目的只有一个:自由。狱中最大的痛苦不是苦役,而是强制的群居,还有如西西弗斯一样重复的单调和乏味。我喜欢陀氏对圣诞节,演出章节的描述,没有反叛和苦大仇深,取而代之的是短暂的归顺和欢乐。最后出狱时与难友难以割舍的内心波澜也很真挚动人。
- 最深刻的是讲到那个被冤枉弑父服了十年苦役的人,还有一个有肺病的人死去的场景。
- 这本就不咋喜欢了...
- 只喜欢给他的书一个标签,就是作者的名字:陀思妥耶夫斯基,他是我们大家的!
- 我愿拥有老陀那样扫描仪一般的慧眼,极致冷静而又极致共情地看向身边的每一颗心灵。死屋中这样的观察出于迫不得已与对自甘堕落的极度排斥,但我们庸常生活中的凝视其实并不缺少类似的勇气与投入。你可能会看到类似的现象,那一颗颗伟大的灵魂被迫生活在不自知的“死屋”中,但你怎样才能达到老陀那样的悲天悯人,才可以像他那样道出最心底的发问:这是谁之罪?谁之罪?不求赎罪,只求解脱。
- 陀思妥耶夫斯基,俄国作家。 1821.11.11,出生在莫斯科,父亲是一名普通的军队医官,取得贵族身份。 1837(15岁),母亲病逝。 1839(17岁),父亲被自己田庄上的农奴殴打致死。 1843(22岁),从工程学院毕业后只工作了一年,就辞去公职,决然从事文学翻译和创作。彼得堡的生活,扩大了他对俄国社会的了解,他开始关注并决心“用一辈子”来探索“人和人生”之谜。 1849(27岁),朗读反农奴制度的信和其他“罪名”被剥夺贵族身份并处死刑。在临刑前改判为流放苦役并期满后当兵。 1850-1859(29-38岁),西伯利亚服苦役4年,服兵役5年。 1862-1863,《死屋手记》(作家亲身经历为素材的长篇笔记小说)发表。 1881.2.9,不到60岁,逝世。
- 陀思妥耶夫斯基对于人性的刻画是多么深刻有力啊,一间监狱就已经呈现了一个社会的面貌,这就是大师的非凡能力吧。
- 各色小人物描写工具书
- 读到一半读不下去了,流水账记录,不知是翻译问题还是怎样,太过枯燥乏味,自省的反思也变得形式教条,让人头昏脑胀,难以忍受,身体也作出反抗,头痛反胃,缺氧窒息。
- 此版本翻译存在一些问题
- 作者在书中不止一次地表达了对这些平民苦役犯们的赞许,这一点绝对是令人印象深刻的。这种态度也始终贯穿在陀翁几乎所有的作品当中——俄罗斯的民众们或许是愚昧、粗鄙,有时甚至是恶毒而没有良心的,但同时又是最质朴的、最有才能的和值得敬佩的。这服刑的四年时光对陀翁来说,是他一生中不可或缺的一段重要经历。面对炼狱一般的苦役生涯他没有消沉和绝望,他竭尽全力地观察和思考,尝试理解自由和苦役之于这些囚犯的意义,极尽所能地将其中一个个鲜明的形象刻画出来,甚至还找到了《卡》中米嘉的原型。对我来说这也是独一无二的阅读体验,它让我深受感动。
- 陀爷用细腻的笔触描绘了西伯利亚劳改营罪犯们的日常生活,各个角色性情品行鲜活,更引入了人性和“谁之罪”的讨论。“由于幻想和疏阔,我们在监狱里会觉得,自由比真实的更自由,就是说,比实际上的、现实中的自由更自由。”“在这一堵堵墙壁之内,曾有多少青春被白白葬送,多少伟大的力量在这里徒然遭到毁灭!必须把话都说出来:要知道,这些人绝非平庸之辈。要知道,这也许就是我国全体人民中最有才华、最坚强的人们。可是强大的力量白白地遭到毁灭,不正常地、非法地、无可挽回地惨遭毁灭。这是谁之罪?”就这样,埋葬在死屋里面。
- 流放之于作家是痛苦的事,但残酷的是读者却因此能欣赏到更加深刻伟大的作品
- 死屋真的是死的嗎?活人就真的活著嗎?
- 第二本老陀,裹着小说外皮的对人性哲理的探讨,不愧为大家
- 2019已读29:这本与过去读过的《古拉格》相比,真的温柔的太多了,陀老笔下的苦役犯们竟然还透露着一股子可爱劲儿。
- 我觉得是陀翁里边最容易读的一本。
- 读完有很多感同身受的地方。虽然不同于监狱,但每个独自在外拼搏租着小房子的人,那种看不到明天的感觉,要忍受这里的感觉,是一样的。 但苦难终究会过去。 “我们在监狱里会觉得,自由比真实的自由更自由。”
- 看完就是有一种平静和温柔的感觉
- 你要不和我说这是监狱的生活 我还以为就是现世呢
- 描写的很细致
- 对囚犯们来说,比钱更高的东西是什么呢?是自由,哪怕是关于自由的某种幻想。
- 监狱里的自由,比现实的自由更自由。
- 谁能说清楚人到底是个什么样子的物种?
- 真的佩服陀氏在生理和心理都遭受如此深重的苦难之时,还能保持着对周围环境如此细致入微的观察,监狱里的人、发生的事、监狱里的动物等,都成了陀翁笔下的素材,通过监狱这个微缩版的社会,描绘人内心的全部深度。 重申一遍:陀思妥耶夫斯基是最伟大的人类观察者。
- 没太大的感觉,人物多,素描本一样,不够深入,浅尝辄止。对人际关系描写比较简单,简单到有点幼稚。不过,真挚的笔法还是有点动容。
- 感觉陀氏在这里很温柔,虽然说了很多遍了,但是还是忍不住说,不像他其他的小说,像他绵长的回忆 出人意料的平静,一种平实的叙述,可是写的却是那些艰苦的沉重的东西,真奇妙 这本小说像他的素描本一样,更多的自传性质感觉 而这种描述苦役的平实的态度,我觉得好温柔,真的就是,特别好的人 如果是看陀的第一篇就是这个我不会爱上他的 但是在我爱他之后看这个,就忍不住觉得,心里就很宁静 好喜欢他……忍不住流泪的喜欢 这种喜欢也让我少了一些对待其他作家的偏见吧 死屋手记让我想起了冷峻的良心,奥威尔传,我就想他们的生活 感觉有点不可思议 突然间,我觉得我是会很喜欢列夫托尔斯泰的 非常喜欢第二卷第七章,使我感觉更加接近陀氏 睡了睡了好困,过几天正经评价一下这本书
- 我爱你,纯粹的生命。
- 很多监狱片都能看到这作品的影子。
- 西伯利亚记实录/陀的慈悲与内心斗争录
- “烧红的煤炭往往蒙着一层灰烬,在静悄悄的阴燃。” 和陀的其他书都不一样,或许我们就是透着这层灰烬看这团火,而监狱里的这些人,正静悄悄的燃。 想看《肖申克的救赎》
- 我看到了一种比较轻柔的温暖😂不知道为什么
- 字里行间里透露的苦闷和郁抑像是面镜子,映出高行健水墨画中漂浮于空中的孤独的身影… 十分地心心相印。了解到陀氏十年的苦役生活,就不难理解他日后为何会写出《罪与罚》,《卡拉马佐夫兄弟》,《被侮辱与被损害的人》,《白痴》这样真正了不起的作品。
- 还是三星吧。毕竟阅读体验……不 其实没啥阅读体验。
- 文字的简洁和情感的动人程度不如索尔仁尼琴,最吸引我的是反常的逻辑和大相径庭的态度:比如酒贩子找酒贩子把贩酒得来的钱全部喝完,比如一个温顺忠实、偷窃彷佛是尽义务的惯偷,比如一个极其依恋我却又偷我东西的人,还为我的损失感到惋惜,甚至每次偷窃时可能都在责怪这个人怎么连自己的东西都保管不好。只要在底层呆过一段时间,你就完全可以理解这种情况再普遍且正常不过。南宁教父说的“打工是不可能打工,里面个个都是人才”,陀说里面都是些狡诈机敏见多识广的人。
- 絮絮叨叨又温情脉脉
- 部分晦涩,部分灵动。经历真是会塑造一个人。
- 很好,《圣诞节》一章尤其好。即便身陷囹圄,他们也依然渴望幸福和自由。他们不是忘记了如何起舞,只是镣铐太过沉重,他们都是受难者,却各自如此鲜活。西伯利亚禁闭了一群最坚强的人,重要的问题是:谁之罪?此书还可从另一个角度解:是什么真正塑造了陀思妥耶夫斯基?
- 对囚徒生活没有经历,也没有明显的好奇心,打四星的话,就我的真实阅读体验来讲,是侮辱了作者的心。浮浅而不享受地读书(或做任何事),可谓浪费生命之本质。不必想“名气大、日后重读”。生命短暂,仔细挑选花时间的对象很重要。尔后好好细细地花时间。名气是阻滞干扰选项。
- 这译本不行 看了百分之十看不下去了 换译本
- 开篇这样写:我曾经反复阅读这些片断,几乎深信不疑,这都是他在精神失常时所写的... 我以为接下来会看到一个地狱般的监狱景象。可看下来,整本书的内容写的很理性、平静。或许当代关于监狱题材的作品太多和时代问题,相比之下,这书描写的监狱环境算是比较单纯、和谐的。又或许是写这本书时,陀氏的精神还处于过渡期,感觉有些心有余而力不足。我觉得陀氏在这之后写出的《地下室手记》更像我期待中的《死屋手记》。
- 看评论说翻译不好,这本书我确实读的挺费劲的,但我怀疑是我的问题。另,以后读俄国书,一定一定一定一定开始就要整理人名!!!!!!这本书看大半才开始整理,读到后来还是有很多人名很混乱(。ì _ í。);上译的其他几本陀读的都很流畅,但这本如陷泥沼,下次找其它译本来读
- 一本群像心理剖析书,已经显现出日后诸多杰作的雏形:纳斯塔霞、拉斯柯尔尼科夫、弑父的卡拉马佐夫和他作品里永恒的主题——罪,和由罪而来的苦痛与幸福。从这里就可以看出了,对于俄罗斯人对苦难极度的推崇,他是持审慎态度的。在《白痴》里,行刑前的痛苦有着快要嚎叫出来的撕裂感和力量,而随后的苦役经历他居然在这本书里用一种可以说是温柔和悲悯的态度描绘出来了。果然如梅列日可夫斯基所说,托尔斯泰一生都在惧怕死亡,而陀思妥耶夫斯基在上过断头台之后的每一秒,都是死后的生。意外地有种大病初愈后的宽忍和柔软。
- 翻译太差,当然书本来就不算太好
- 4.5 监狱众生相
- 陀思妥耶夫斯基的素描本,练习册,很多在监狱里的所见所闻,是往后创作小说的原型。
- 整本书对犯人的描述会让我想起《癌症楼》对病人的描写,以及同样的失去自由的艰苦境况。“这里的一切都使我感到亲切而倍加珍惜:深不可测的蓝天上一轮灿烂的骄阳,从对岸飘来的一个吉尔吉斯人遥远的歌声。你久久凝视,终于发现一个赤贫的吉尔吉斯人的简陋的被烟熏黑的帐篷;帐篷边有一缕青烟、一个吉尔吉斯女人,她在为自己的两只山羊忙碌着。这一切都显得贫瘠而原始,然而他们是自由的。”
- 阅读这本书,可以一次性地将陀思妥耶夫斯基的人物观察看个够,但同样的,也因为人物众多,有时会觉得有些重复。比如,许多人的描述都是可靠、温和、让人起敬,等等。加上俄国人的绕口名字,实在有点分不清谁是谁。其中几篇故事很荒诞有趣,一些细小的情节、对话与心理描写也非常精准,而且整本书居然到处透露着幽默感,看来越是苦闷,就越是要找点乐子呀。陀思妥耶夫斯基将整个庞大、散乱的苦役生活编织、组织起来的方式也很有借鉴意义,比当下许多有名的单元剧高明不少。
- 刚看完序言,不明觉厉上一本陆犯焉知讲到了中国监狱生活,这本就是俄国监狱了。监狱,真是一个特殊的存在。这本书不枯燥,像一本日记,之前由于大师而不敢看他的作品这种态度要改过来。经典就是经典。
- 温柔而悲悯。甚至忍不住代入了此时此地。
- 读懂不是太懂,一开始日记回溯方式不太读的下去,比较喜欢故事性的。读完文中也有几篇很喜欢。
- 看的有些仓促了
- 👏👏虽然写的是监狱 但鲜活的人物和真实的人性展现 越看越像现世 符合逻辑的超真实细节 跟日本文学不同 日本文学更像是一种不停的自我深度挖掘 而死屋手记则是一种作为群体交互间对别人的洞悉和极致的观察 是对人类行为和思想的探究 还有对于人性的立体与复杂性的描写 并且强调了人类脑中植入的根深蒂固的阶级意识 不是仅限于监狱背景或者什么政治倾向 他的伟大在于是对整个人类行为的探究和思考
- 越读到后半部分越入迷,尤其动物那一章,四处讨好又无法接受他人好意的别尔卡、狱友们共同照顾并最后将其放走的受伤的鹰,都投射着囚犯们的身影,投射着那些各种各样苦难、善良、狡诈、凶恶、勇敢、或多或少渴求着自由的灵魂。陀老师在如此艰苦的条件下不断积累素材保持思考,太令人敬佩了....
- “以戴着镣铐的手为自己的难友画像,竟然将西伯利亚一座牢狱的风尚习俗,创作成米开朗琪罗式的壁画”(赫尔岑)。记叙上较为随意琐碎。全书内容涉及方面复杂繁多,仅标记最吸引我的两点。一是根植在俄国民间的宗教意识,即“苦难救赎”主题(“第四章 阿库列卡的丈夫”以及《被伤害和侮辱的人们》);一是展现出的贵族失去特权后和平民共处时的心理状态,“寻求一种权利阶层和平民和解的倾向在他身上开始显现”(“第七章 请愿”以及“第八章 伙伴“)。
- 很厉害啊,这种凭借“我”留下的书来讲故事的视角很古典。
- 陀翁真的好信仰宗教啊,我是不信能在宗教中获得救赎的,但为了时间和平,美好的目的宗教的手段也是好的🥵,拉斯科尔尼科夫对我影响确实挺大的
- 这个译本实在差强人意,考虑到是老先生,就不把错误都晒出来了。许多错不用和原文对,甚至不用和臧译本对就能一眼看出来。很大程度上是没有好的母本导致的,这或许不是译者的责任,但也有很多地方完全是粗心大意乃至态度不认真。译文社的这套文集最大的优点也就是封面好看了。(但我还是那句话,钱付给格拉祖诺夫了吗?)
- 印象深刻的是苦役犯们为圣诞节精心准备戏剧的情形,还有那只受伤的孤傲的站在围墙角落里的鹰,最后被放飞时头也不回的决绝和囚犯们的心情。
- 我是要看《地下室手记》的看成了这本,本书属于陀翁早期作品,里面的流放犯的群像刻画的很细腻,但是没有另一本手记中人性的张力那么强烈
- 这是一本寒冷、阴郁、黑暗却又无时无刻地散发着温热的书。陀思妥耶夫斯基将人性的复杂多变极致地泼洒在这本书中,他用粗略的速写线条描摹了一幅幅流放犯百态图。他让我们意识到:人是什么!一个因某种罪责被流放到西伯利亚的囚犯,他同时具有兽性的凶恶和人性的光辉。他同时是一个孤苦老人的儿子、一个苦命妻子的丈夫、几个幼童的父亲。这就是人。人因爱情、因贫穷、因自由而呐喊,或许永远不会得到这些,但也不要失去目的和希望。陀思妥耶夫斯基告诉我们:“失去目的和希望,人往往会苦闷得变成一个怪物……我们所有人的目的就是自由和出狱。”
- 上海译文2015新装版,说实话,第一次读,以前没读过臧仲伦版本,觉得娄自良版本很好,不知道为什么豆瓣这么不待见
- 有些人是靠幻想活着的。陀思妥耶夫斯基行文有点混乱,但是无伤大雅。
- 孤独自由罪恶-谁之罪?(振聋发聩) “在这里我要顺便指出,由于幻想和疏阔,我们在监狱里会觉得,自由比真实的自由更自由,就是说,比实际上的、现实中的自由更自由。”
- 身体的牢笼或许有尽头,心灵的牢笼可能没有尽头。谁能说狱外人一定比狱中人更自由呢?谁能说狱中人一定比狱外人罪孽更深重呢?
- 并不属于小说吧,更像是一种记录。看到有人吐槽这个翻译,我觉得单独读一个句子的时候还好,可是读整段内容的时候就很难沉入进去,大概是因为本来这就不是属于情节性强的书以及自己读得很浮躁心不够静吧,也许等以后重读会有新的收获。
- “后来我才懂得,除了自由被剥夺,除了强制的劳动,在苦役生活中还有一种痛苦,比其余一切都更为强烈的痛苦。这就是:强制的群居。”陀翁可又曾料想到百年后这片土地上有个叫索尔仁尼琴的人写了一本关于G(手动打码)的书呢。那些冬日更为漫长寒冷。
- 4.2/5。没有一以贯之的情节,而是分散的印象,却又彼此相互关联,能让读者追随着作者的描述对监狱里的各种生活和形形色色的人物有所了解。刚开始读的很慢,总不能进入故事之中,后面读着读着习惯了,渐渐有点嗨。翻译的语序看着有些不习惯,有些句子需要重读。不愧大师,在监狱里还要观察人类。
- 陀老的书里我读的最顺畅的一本 时代不同,人性相通。
- 陀翁在刷 陀翁必看之作,如此真实的原因在于,他就是局内人,即使身陷囹圄之中,也未虚度一刻人生。他的一生都是作品
- 虽然同写监狱劳改生活,索尔仁尼琴的《古拉格群岛》和陀思妥耶夫斯基的《死屋手记》是两种不同的叙事风格,内容上也是有很大的不同,不过在精神上是有传承的,也就是俄国文学刻画人性上的深刻和具体入微。 看了此书感觉到能自由呼吸和没有限制的自由行动是多么美好的事情。想必就算是放到现在牢狱服刑人员的心理,在书中大多数都被老陀观察体会写到了。
- 看似描写狱中的事情,可实际上我们在现实的生活和狱中也没什么两样。最后强烈吐槽翻译,真让人生气的长句子。