作者:(塞尔维亚)米洛拉德·帕维奇
格式: PDF, TXT, EPUB, MOBI, AZW3, DOCX
网友评价:
- 断断续续读了两年,新奇但略深涩,总觉得翻译不是很好。另外,难道我要开始用豆瓣了???这一点怕是更新奇。
- 不是喜欢的类型,很难读进去,读的时候会赞叹写得真魔幻,但不读也不会惦记。。。
- 奇绝 辞典体小说,三种宗教的交融。 读的时候一直在惊叹作者的想象力、关于宗教和历史的知识太丰富,文字也好漂亮。神书。
- 这个才是正主儿!
- 正准备倒过来读一遍!
- 生命从世界之初流向末日,死亡从末日向上继承,亚当的巨大肉身构成唯一的时间。捕梦者在日梦者和夜梦者之间寻找解释,阿丹(亚当)在第十级和第十二级阶梯间徘徊,当所有觉醒的梦被收入囊中,重复的世界片段结为一体,《哈扎尔辞典》将显示未来,那时候人类属于上帝,而不是魔鬼。
- 我这都没标记?太不可思议了
- “赠我这面过于智慧的镜子又有何用, 在镜子里我又看不见你的脸; 该你的脸映现的地方,我看见的是自己的脸, 谁趁夏日远行,然后返回...... 收回你的礼物吧,从我看不见你的脸开始, 我已不再需要睡眠。“
- 看不懂😵文章经常会提到“梦”,我看完倒是想直接睡觉做梦
- 关于哈扎尔“民族志”式的、宛若迷宫幻境的“辞典小说”,打破了时间的维度,将有关哈扎尔的历史、宗教、信仰、风俗、轶事在基督教、伊斯兰教、犹太教不同宗教背景下不断重述,时空倒错,回环反复,在作者叹为观止的想象力之上,哈扎尔的历史始终扑朔迷离,却又呼之欲出。而到最后,我们发现,这草蛇灰线、隐于其间的一切,还将宿命般继续下去,历史又将重演。
- 那天有人说了宗教线索,说了作者所处环境,但窝觉得除了这些以外,作者的哲学身份对本书影响应该是最大的,不同不停息的解释与探索
- 10年后重读,居然像是从未见过。不错,书的阅读导线可以改变方向,你总会错过某样东西,你会在字里行间失去只语片言,几张书页会在你的指间漏过,而另一些东西却像甘蓝在你眼前生长。尤其是对于这样一本横贯3个宗教4种民族兼顾历史与神话的信息量巨大的书。
- 如梦如幻,是我这样一个从来不写批注的人都疯狂做批注的书,因为种种东西前后勾连实在精巧。最着迷的时候吃饭走路睡觉都能在脑内搭起新桥梁为书中内容建立联系。 “书像一架天平:它先向右倾斜,继而永远向左倾斜。它的分量就这样从右手过渡到左手。相同的运动也在读者的头脑中发生,在期望的范畴里,思维已完成向回忆的过渡,至此,一切均告结束。”
- 应该是一座空中的漂浮岛屿,所有的抽象之物在那里都有了身体,走路时会一头撞上松树般高高的年份,鸡蛋里装着不同的日子,念出名字嗜血的鬼魂就会苏醒,风是琴弓,不能吹散花香只能将之整块移走……梦一层一层脱落,最后只剩下现实世界,孤独的阅读结束了,手捧阴本的女读者也许正在提着共同晚餐赶来的路上。能写成这样靠的绝不是想象力,是天才之力。
- 之前虽然在图书馆翻过,但其实并没有读进去,要不是出精装本,兴许根本不会读它,也要不是出了阴本,兴许不会赶紧把后半本读完。金色笔记也是这样。近读千高原,觉得"根茎"很适合用来解释辞典中的词条,双重连接折叠和生成了文本的意义,在托古的意味中小说的形制被掩盖和显示,因为部分词条是旧的文本,因此诡异的比喻层出不穷,颇为有趣。真相是什么,那部永生之酒里故事的层叠和连续不是在诉说着各自的真相吗,哪里的开头都没有关系,所谓的结局也不过是一厢情愿而已。张的导读不伦不类,既不是介绍者也不是研究者,跟译者也没有关系,有什么资格写导读?如果一场乌龙的官司可以成就这种资格,那么方舟子想必可以为围城写一篇导言了吧?珠光纸护封不耐磨,借用英译本的封面这种立体加阴影的图案相当土气,算是缺憾吧。
- dbq我没有看完 但是里面的故事对我来说的确是异域宗教文化色彩十分浓厚,有趣,等到我特别有空再回来看
- ”各种想法如大雪一般自天而降,将我埋没。我好不容易烤暖了身子,才起死回生。“ 真的好累,读起来就像同时看快慢镜的感觉。最近想要再缓一点,余下日后再捡。
- 梦是永夜的白昼。
- 希望有生之年可以收到一本阴本
- “今冬会有两个这样的春天来相会,一如两块芬芳四溢的草地同时聚合。这就是我们用以御寒的棉袄。”
- 没记错是高中读的,买之前0攻略以为是一本真正意义上的dictionary,翻开之后被毫无规律可循的海量外国人名吓退,战战兢兢地读完了
- 帕维奇的平行转世理论最迷人,魔鬼在另一个普通人身上突然醒来,身边有一片湿漉漉的月桂叶。这是魔鬼的柯尔律治之花。
- 读之前不敢看评论,因为怕被剧透。硬着头皮读完之后再看评论,居然有几百条错误和删减。强烈不推荐好了。 ——— 我们可以从任何一个地方进入。
- 在一本书里读出了绚丽多彩
- 阅读时,我们接受不了文字所表达的全部含义。我们的思想嫉妒他人的思想。我们的思想每时每刻在歪曲他人的思想…你和康斯坦丁是不会阅读同一本书的同样的句子的,因为我们的书只以阴阳两种标记的结合而存在…
- 书真的是很好的,封面真的是挺丑的。三次聚会,三次分别,三次尝试和失败。在迷宫里,我们只能见到四面的高墙。
- 我走了几千里路,为的是死在你的梦中。
- 1946两千多年以来第一人。半真半假最是真实。虚构的国家,奇异的风俗,魔幻的人物,如同诱人深入的梦境。有意思是三大教关于哈扎尔改信教的记载都偏向本教,写实的历史的虚假。哈扎尔,一千年后,现在,三个时空的转换,是否意味着它的永恒循环存在,哈扎尔人永不消逝,或许存在于任何一教之中,或兼而有之。
- 信息量相当大,给人的阅读体验非常新奇的书,我觉得作者的构思非常的巧妙和有趣~
- 具有独创性的辞典体小说,将伊斯兰教/基督教/犹太教的世界观通过一场大辩论自然地糅合在一起,自由地在现实世界/历史和神话世界穿梭,独特的阅读体验。想象力太丰富了,能让人产生强烈的再创作欲望。寓言性、史诗性和私人性俱佳,字里行间有《百年孤独》的悲凄,也有舍生取义单刀赴会的荡气回肠。
- 一棍闷头打得眼冒金星,貌似看完,合上放三年再战!
- 故事讲述故事,文字注释文字,文字与故事复杂纠缠,互相引用,互相复制生成,用传说、神话、典籍、野史、寓言与梦境编织成层层嵌套互相指涉的语言迷宫,而“真相”一分为三,消失于迷宫深处。
- 太棒了,我逐渐理解了一切!(并没有,这本书如梦语一般,但看完之后感觉非常好!)
- 三个版本的哈扎尔人的归属史,像三副有重叠图形的不同的七巧板,可以随意组合拼成任何一个版本的故事,真相生在梦里,死于现实。第一次阅读本书是走进了完全看不懂墙上壁画含义的房间,第二次再次翻开,勉强知道这些壁画在述说什么故事,也许第三次会有不一样的发现。
- 唧唧歪歪 啰哩巴嗦 虽然有结构设计上的新意 但实在是阅读体验太糟糕
- 无法用常规小说来定义,以辞典的结构,虚构讲述了一个哈扎尔民族如何从历史舞台上消失的。以词条的形式打乱了小说的顺序,那些分散的词条碎片,让这本书就变成了一个无限的宇宙空间,永远没有结尾,无限循环。博尔赫斯说,读一本伟大的书就仿佛与它伟大的阴影搏斗。要读多次。#读书##哈扎尔辞典#
- 破碎的寓言式故事中隐含着宏大的设定。这本书独一无二。作者nb。
- 烧脑神作,阅读异常艰辛,回报亦无与伦比,如同阿捷赫公主在大论辩中所说:各种想法如大雪一般自天而降,将我淹没。我好不容易烤暖了身子,才起死回生。当真是精婺八极,心游万仞,这本书以辞典为形式,散落一地碎片,最后搭建起来的却是巴别塔,只不过圣经里不欲塔成者上帝,而本书中阻挠的却是魔鬼。
- 骚瑞俺不感冒啊~当然十万词的小说是卖点可是中文版根本体现不出这个特点好嘛~套层加多重叙述加奇观~卡尔维诺做的好多了好嘛~
- 又一个枕边书……
- 后现代文学课报告书目。在历史与神话,现实与虚构之间,哈扎尔人于时间的洪流中湮没无闻。猎梦人是亚当的信徒,亚当是耶稣的兄长,撒旦的弟弟,上帝与魔鬼的共造物。整部小说如同一个梦境,阅读者在梦中返回第一道光照亮的地方。可仍旧离神很远。亚当尚且在第十层徘徊,而我们只能用梦拼贴他的一根肋骨。这是一本“历史元小说”,利用哈扎尔人的史料,三教神话,诺斯替教义,犹太教神秘主义哲学,进行互文本指涉,同时将小说与历史叙事祛魅。历史被问题化,叙事语境化。讲故事已经不是后现代小说首先考虑的事情,更重要的是揭示被遮蔽的一体化叙事策略。解构传统历史书写与现实主义小说的元叙事神话。而辞典的形式既是文体实验,也是戏仿权威文本形态,意在反讽与消遣。
- 魔鬼说:人一开始生下来都是诗人,然后变成了贼,死后都变成了吸血鬼僵尸。《哈扎尔辞典》这十万字的谜底,我无法解开。看着里面流水线般的明喻暗喻,天马行空地让人时常会忘记了整部书的主线。其实就辞典而言,它的主线早在红、绿、黄三书之前已经确立。辞典记录着这个消失的国家,如同当年的一部电影《地下》的最后一句:就此,南斯拉夫从这个世界上消失。
- 特地去十字军之王三里玩了哈扎尔,在一堆穆斯林和基督教中间的犹太教国家十分扎眼
- p116几年前用了好久的那个头像=w=
- 整个小说神神叨叨、没完没了。用得着写这么多字吗?
- 装帧尚可。但仅仅是装帧。
- 三星半,我的错,弃了
- 三星半?确实不太感兴趣
- 盗梦空间????????????????????
- 读者是一匹表演马戏的马,得教会它等待,每做好一个动作,给它一块糖作为犒赏,要是缺少了糖块,赏罚便毫无内容。至于那些对一本书作出评判的文学评论家,他们都像被戴上了绿帽子的丈夫,别人都比他们早悉奸情,而他们自己还蒙在鼓里……
- 有点意思 但也真的读不下去 在尝试很多次以后决定放弃了😅
- 看完了,但是有点儿晕。。。准备再看一遍
- 一部十万个词语的辞典小说译成中文之后,文字的乐趣还剩几成?
- 整本梦呓多于启示,一本正经胡说八道的风格,凭直觉判断是臭鸡蛋🤯 马桥词典应该只是行文格式的模仿,但内容实际真切丰富得多。 满纸荒唐 一脸懵逼。
- 人类和物质世界格格不入,人类是被孤独地丢进这个宇宙牢笼的囚犯,而”乡愁”则永远不会消逝。
- ……宗教小说,脑残人士的必爱。
- 算了,十星吧
- 有些语句的意义模糊,怀疑并非作者诗性语言的缘故,而是译者的不明就里。
- 盘根错节、亦真亦幻,前半部分惊呼神作,黄书开始逐渐没了耐心(被某领导的家长里短烦到想砸电脑)待重看吧 “书像一架天平:它先向右倾斜,继而永远向左倾斜。它的分量就这样从右手过渡到左手。相同的运动也在读者的头脑中发生,在期望的范畴里,思维已完成向回忆的过渡,至此,一切均告结束。读者的耳内也许残留着作家的唾沫星,那是由词语之风夹着河谷里的一粒砂子拂来的。围绕着这粒砂子的五光十色的声音(就像发生在一只牡蛎壳内的情形)会在数年之后沉淀下来。有朝一日,当耳朵像一只贝壳那样合拢时,那些声音将变成珍珠,变成黑山羊奶酪,或者变成空空如也的气泡,然而这些变化并非因那粒砂子而起。”
- 想象与语言的巨作。晦涩深奥的句子,如闪电睿智迅捷,又似叹息绵长缭绕。破碎的支流变奏交织汇合,悬浮在三本书三个时间段之上,大河般混沌,充满启示和缄默,慢慢累积上乘交响乐的感觉,结构和线索复合体还原、或者说浮现出文化与历史真正复杂难辨的形态——诗与神话。虚构本身巨大的能量,正如哈扎尔辞典的实质本身就是一场大梦,是亚当之躯,一次次与魔鬼的遭遇。千年之后与千年之前,时间往复回环中那些神秘难解的梦呓,在记忆与遗忘,未来和过往交界处翻转,那些看似消失却依然起作用的力量始终存在。
- 这本书的后劲是五年。
- 阿捷赫公主,默无声息南去的飞鸟越过了铁门。读这本辞典就是在看埃舍尔的画,我想帕维奇没准已掌握了某个秘密,因为秘密与真理的差别仅仅在于日与夜、梦与醒。就在它们之间,存在与敞开着我们所在的这个巨大的世界。
- 阴本的作用是强迫阳本没有读懂的人再读一遍。我们称之为:赚钱。
- 我的智商不够用 只能用次数来凑 (想哭)
- 作者最后说辞典就是每日花很少时间但需长年累月阅读的东西,这本辞典小说也一样,草草读了一遍实在是迷糊,需要慢慢研究。非常有趣非常牛逼的一本书。#2013读书记录#
- 一度影响了我的写作。比如《大马士革玫瑰》。
- 2013-12-29 超过时间干涉之等级,对因果律本身的反逆……结局可不是死亡这么简单哦,你将永无止境地作为一个哈扎尔的概念,被固定在这宇宙中。这样的话,米洛拉德·帕维奇,你还愿意成为魔法少女吗?
- 看不下去。大概最近太浮躁了。
- 阅读上是次技术上的革新,棒!
- 很久之前读过,大体已经忘记了,再读一遍
- 而我们所有的人类,所有尘世中的一切,不过是伟大的第三天神阿丹·鲁阿尼戴上亿万人格的面具自导自演的滑稽剧罢了! ”——整个世界无非是三位大神之间的一场游戏罢了
- 这种风格的作品接受无力……
- 读不下去。。。
- 看本书的感觉,如同黄昏逐渐逼近的黑暗,蚕食崩溃的光亮,读者最终被黑夜笼罩,而后“梦”打破黑暗中透出一丝微弱的“光”,你随着“光”走去,穿过裂缝,拥抱光明,却发现,等待你的仍是黑夜。
- 我还记得,那个吃芹菜的女人,以及扔进河里的戒指。
- 辞典小说 因垂死听 今天在书展上看到 明天去图书馆借(黑脸
- ……没读懂是真的
- 华丽的异想,独到的结构,辞典体涵盖更广阔些,突出各方细节,但要命的是情节组织七零八落,太过旁逸斜出,松弛无度,导致阅读过程中不住地走神。主体故事也有够糟糕的。弃。
- 这是我见过最虽不明但觉厉的小说了,万能的友邻啊,谁能告诉我这本书在说啥
- 读完感觉特别像寓言化的人类学伦理批判
- 李健老师推荐过来的,希望能坚持读下去,加油!!!!!
- 考验眼力、耐力、理解力的一本书。
- 信息量最大的其实是黄书及后面附录,但黄书也是整本书翻译得最差的。黄书应该找人重新翻译,否则实在对不住帕维奇。另外,法俄译本齐上阵,三个译者集团作战,给这本书的校对带来了很大麻烦,不少翻译的错误触目惊心。
- 非常独特的阅读体验,而更为难得的是新奇的体验与故事性、文学性并存
- 当阴与阳的拇指互相触碰,我们连接永昼与永夜的断裂,便可寻获字母词句之间空白处的神性。
- 看不太懂都能回味无穷
- 我确实不太喜欢,窒息
- 对此类书欣赏不来
- 本来觉得四星差不多。最后补编再添一颗升级为五星!太流畅了,挡不住的诗意。我说一直把它当做诗歌读的,待回头看作者简介,发现奠定其文坛地位的正是长诗。可见我的感觉还是准的。
- 与它的同僚相比(《玫瑰的名字》,《小径分叉的花园》...),本作的故事本身或许并不曲绕(就如同神话和传说本身),但展现出了一种极度肆意的想象力。这种想象力诞生出来的奇妙现象——梦与思想的化身,语言、符号和物的生成与流转,根本无视任何在写实与虚构间摇摆的张力。并且拜那种“说明文式”写作风格(毕竟起本身就是辞典,一种工具书)所赐,现实主义的描述和天马行空的捏造被毫无铺垫地和盘托出,让这些文字本身也成为一种高度多变的信息流。在我的理解中,帕维奇开启了在博尔赫斯和卡尔维诺那种“模拟”寓言-传说故事之外的另一种“模拟”文体:工具书文体,或者更进一步地,(人文社科的)“学术”文体。这是本作带来最重要的一个启示
- 臆想中的牺牲品搭救了我们,使我们没有失去。
- 2016年第一本书,关于民族文化和信仰的戏谑之作。用辞典的方式包裹民间传说、寓言、神话、典故等表现手法 ,以信仰三种不同宗教的民族视角对消亡的哈扎尔历史进行全方位的展现,揭示历史多样性的一面。
- 终于看完了《哈扎尔辞典》。这本书太难读了 算起来居然陆陆续续看了三年。好像一开始还是因为李健的推荐才买回来的。 即便有过人的聪明和学识,不轻蔑不卖弄,总是和风细雨地沟通,也耐心去听别人表达观点,尽力不让别人难堪,面对愚昧和恶意也不咄咄逼人,包容与其相同和不同的世界观、却不轻易为之所动。在当今这个社会里,在这样的年纪,实在太难得了。所以聪明和才华常有,可以变老腐烂走向尖锐或油腻、而智慧却不常有。聪明可以学习,智慧却不能吧~
- 围绕着三大教使者的世纪大辩论,一本哈扎尔捕梦奇谭。捕梦主题被本书写到了极致。密度极其大。令人惊叹,想象奇诡意象繁复的故事们,竟然不是民间故事集合而是个人创作,还是帕维奇的小说处女作。词典的形式倒是没那么出彩,词条都像小说章节,形式上并不是特别贴合
- 令人战栗的想象力
- 你可曾阅读完一本辞典?这,难道就是作者的深意。多年培养出的理性回路,与这本辞典完全无法吻合,阅读的每一秒都是种煎熬,仿佛回到啃英语辞典的学生时代。
- 我想我可以看一辈子
- 君子必爱其死
- 辞典小说的体裁很新颖,你可以翻开任意一页当成哈扎尔民族发生过的每一个小故事来读,也可以将所有的细枝末节穿在一起去寻求这么民族消亡的真相。这本书最值得承担的地方在于作者还原了一段历史在记载过程中不可避免的磨损,更为哈扎尔民族的历史蒙上了一层神秘的面纱。
- 前段时间在书店简略的翻了一下,立马决定买了~ ---读不下去,先放放吧。。
- 多年挚爱。还有比这更美的书吗
- 形式大于内容 何必呢
- 寂静是我的祖国,沉默是我的食粮。我安生于我的名字之上,一如桨手坐在他的小船里。
- 这是我的地摊伴侣。。。两天看了40页,简直不知道怎么评价才好。。。也是要狂抄人名才能读的一本书,而且也是魔幻现实主义。。。我最大的感觉就是对西方宗教典故太不了解导致大量暗喻我不能体会到真意的,以至于有些描述觉得很搞笑。。。果然不是给普通中国人读的书。现在还不能明白其中奥妙,不过应该还是会读完的
- 体裁比较新颖,想象力真牛👍👍👍
- 有種什麽感覺呢,本以為會看到“那種”東西,結果卻看到了“這種”東西,一種驚喜。
- 应该是我的问题,读不下去。
- 2020年2月 现在的时刻是某一个梦境吗。(一个不明肺炎肆虐的年初)
- 吸血女鬼、念圣诗后即可有生命的泥塑人像、忍受千年饥渴煎熬的亡灵、有一手出神入化刀法的刀客、容貌倾国倾城却双手都长有两根大拇指的美女、鼻孔里没有鼻中隔的魔鬼、熟练掌握捕梦术的捕梦者、记载在人体文身上的民族年表,以及那个砍下多个与可汗身子某一部位一模一样的人的躯干拼合成的可汗化身,一夜间竟然变成巨人的故事。如此等等具有强烈传奇色彩、神话梦幻的场景和人物,在《哈扎尔辞典》的“词条”、“释义”中频繁出没。在米洛拉德·帕维奇的笔下,这些场景和人物的行走轨迹,被“十字”、“新月”、“大卫星”等符号贴身紧逼,又烙上了鲜明的基督教、伊斯兰教、古犹太教之宗教印记。宗教、神话、民族等多元视角的扫描,使阅读《哈扎尔辞典》的读者产生犹如孤身走进历史的感觉,而他的视野所及,又如同观看万花筒一般绚丽。
- 完全没看懂。。。或许以后有机会重看能看懂吧
- 一本我暂时读不懂、理不清、不敢评价的辞典小说。SY
- 电波有一部分没对上
- 能写得这么没有逻辑也是绝
- 神在言行方面必然是单一的,真实的。他是不会改变自己,给人启示,夜里托梦,玩这些鬼把戏来骗人的。 真是窝火,全书叙述不行,结构散乱,文笔笨拙。盛名之下,其实难符,这是个小丑恶搞的时代。
- 勇气可嘉,我总觉得挺故弄玄虚的orz
- 帕维奇同学应该再多看点博尔赫斯和卡尔维诺的书再动手写~
- “造物主看重的是你的意愿,而不是你的举止”
- 各种想法如大雪一般自天而降,将我埋没。我好不容易烤暖了身子,才起死回生。
- 也许因为我B格不够,觉得有点故弄玄虚
- 119 读了一半 搞不清楚在讲什么
- 天马行空 有趣但不太好理解 碎片化的情节得边读边做笔记梳理
- 碉堡了,不应该属于人类的艺术创作
- 前两个部分特别精彩,最后一部分黄书着实相对来说有点逊色。不知道是不是翻译的问题,感觉读起来稍微蹩脚。总结起来,特别魔幻的一部奇书,需要耐下心来,最好一口气读完,不然容易被割裂式的文体弄得记不清头绪。本书从介绍不同人物的角度,将整个故事编织在一起,每个人的故事里又涵盖另一个人的结局,就好比是站在一个满是镜子的屋子里,从一面镜子里映射了另一个面镜子里的景象,眼花缭乱之际陷入一种昏天黑地的迷幻梦境,非常奇妙。如果当年在去贝尔格莱德之前读过此书,想必会去游览一下贝尔格莱德大学,偶遇一下作者😝
- 她的名字是灵魂的四种状态
- 好家伙,断断续续读了快五年...
- 打算再买个阴本~
- 我哥居然看过这本书 四舍五入就我也看过了!
- 食之无味,弃之可惜,这便是我对于这本儿所谓“二十一世纪的第一部小说”的看法。我很诧异一些伙计:你读的稀里糊涂的,然后就觉得它牛逼了?形式大于内容,是后现代文学的通病。个人认为米洛拉德·帕维奇的想象力并不高明,也不有趣儿,刻意的令人发指。他被门萨的娼妓给高估了
- 我买,我翻,我标。
- 天马行空的想象,诡辩惊奇的哲思,剥茧抽丝般的阅读体验. 要二刷
- 对一个文盲来说这本书根本看不懂啊,只能随便翻翻...好多形容很神奇,比如说“佩特库坦没多久便发现了《圣经》对毕达哥拉斯的影响;他能以拍―只苍蝇的速度写下自己的名字。”;“他是个兔唇,为掩盖这缺陷,他蓄了小胡髭。但他缄口不语时牙齿便露出在唇髭中间。令人觉得他压根儿没有嘴唇,胡髭是长在牙齿上的。”...【电子版】
- 就,有趣的尝试吧。作者真实的信息量,并不足以支撑起随便翻开哪一页就能读下去的词典。寥寥几个词条和过于主观与炫技的词条解释很容易就让人看出是《竹林中》那种同一事件的不同角度。唯一稍新颖的是写出了一点巴尔干地区受三方影响而失去自我的悲哀。
- 必须五星,很喜欢这种费头脑的书
- 过分浓厚的神秘与诗意让我在内封上三角形的中心迷失了
- 很厉害的一本书。 很好的一本书。 很复杂的人名地名逻辑,我这种人名地名记忆无能的人读得一塌糊涂但不影响我肃然起敬。 想象力丰富到离谱,就是完全想不到的一个世界,但也有很多现实世界的隐喻。 但我真的看得很懵逼,尤其是最后那些,所有人名都似曾相识...但不认识... 所以,于我来讲,首先是厉害的书然后是很好的一本书。
- 高一时候看的,头一次体会到梦能有如此的魔力。
- 可能是看得太粗操了,只能说not my type.
- 套娃文学文本工事中。
- 可能还是因为自己太浮躁了 看完红书后面的就都没怎么读进去了……
- 哪有传闻中那么好?算不算逼格虚高了?
- @2019-04-15 13:15:50
- 这是一本注定要多次阅读的书。不知道该如何评价,读完的第一反应是我究竟读了什么,看完解析之后终于把书里纷繁的线索串联起来——写的好呀,我是废物。 比起博尔赫斯,更像艾柯的《玫瑰之名》,也许我也应该重读了。
- 对于我这样尤其不善记人名的读者来说,辞典也没能帮上忙
- 高智商书。。。看不懂
- 我会洗干净头发爬上桅杆,撑起我们葡萄枝嫩叶般的家。
- 有种故作玄虚之感。看起来高深奇幻,但读起来如同嚼蜡,读完也一无所获。
- 被“辞典小说”吸引 翻到第38页放弃了 这本书即使翻完也不会懂的 获取不了知识也无法享受愉悦 就不浪费时间了
- 让人不断想到«看不见的城市»,沐着来自爱琴海的蓝得透明的风穿越君士坦丁堡,在眼睛里种上矢车菊以便看见冥间的蓝色,目光点燃的灯芯照亮回家的路,秋天收获的果实核像心跳一样律动不已,在哈扎尔京都像互换帽子一样互换名字和未来,她的时光像雨一般淅淅沥沥地洒落下来,而他的时光却像雪那样纷纷扬扬飘落。捕梦者在集体做梦的庙宇走进比做梦者要老的梦,在那里我们只像上帝一样说名词。最牛逼的是结束语。《看不见的哈扎尔人》——给已不具足够的孤独去阅读书籍和辞典的今天之人。
- 可拉倒吧,故弄玄虚。
- 阳本的拯救论援引尼采的那句话:“越是向往光明就越是扎根于黑暗的土壤”,也就是奉行犹太卡巴拉哲学孤独地在世界之树上攀爬去求索真理,重现亚当的道成肉身;阴本的拯救论则是“阴性的手指和阳性的手指交合”,简而言之,就是“爱”呀;所以米洛拉德在最后说,希望女孩和男孩各自读着阴本和阳本的《哈扎尔辞典》,并且在互相对照后笑嘻嘻地“痛骂作者”。 ——世间有价值的两件事,唯永恒的真理,与幸福的日常。
- 千言万语汇成三个字:不喜欢。
- 虎头蛇尾,前紧后松,黄书中的信件是一大败笔,与其说是一本辞典,不如说是一本需要读者自己东拼西凑而成的臆想型完美小说。
- @2013-02-07 14:01:05
- 所有的梦早已被梦过了
- 有很多时候竟然很难分辨是历史还是小说,对于一个民族关于信仰皈依的阐述竟然会如此细致。以前总觉得语言在某种程度上限制了思想和想象,看了哈扎尔后才慢慢发现是对自身浅薄和无知的最差注解。
- 埃科的《玫瑰的名字》、帕维奇的《哈扎尔辞典》自己都买得比较早,当时的状态就是随便看了几十页后,觉得蛮有意思但感觉不深,然后就无限期搁置了…… 《君士坦丁堡最后之恋》令我忍不住再续前缘。没想到阅读经历较之前艰难、缓慢得多,我竟开始不知不觉地笔记、勾连、推演、等待,身体一半石化于现实的凝视,一半回融于梦境的潮水,又在神学的边界来回抛坠、震荡… 若要用一个陶罐装下其间具体经受的种种,也可以称这个陶罐为“博士论文”吧…甚至“规范”意义上的论述在此还是可能的吗? 不!《哈扎尔辞典》乃是自身绽放的、小说本身的布道书!是布道着的小说本身!小说语言的极限! 读到接近尾声的地方时一直抑制不住地发抖,心跳加速,纯粹因激动和连续爆炸而眼睛湿热…和好几个被窃走的后半夜。
- 体裁挺有趣的,前面看着稀里糊涂的,后面渐渐似乎明白了在讲一个什么故事。我有一个很好奇的点,这样的情节的idea是如何得来的。
- 这本书真的是我的噩梦,我打五星是为了显得自己有逼格,其实当年看完之后我真的一脸懵逼。
- 读了一个多月,多次往前翻依然不明觉厉;精妙比喻层出不穷,印象最深的一个是“她的心事沉重得好似靴子,可以把脚踩疼”;每个人的故事都能拍成一部很牛逼的库斯图里卡式电影,斯拉夫人长期受东西方文化滋养,大脑沟回结构已然异于地球人
- 非常非常好玩的一本书,这种结构和形式太惊艳了,强烈推荐!
- 从第一次标记想要读这本书起到刚才彻底读完它,已经过了一年零八个月。果然如同作者在前言所说:读者花多少时间进去,就会得到多少成果。这是一本好书,不可否认,也是一本难读的书。但投入的精力、时间都是值得的,开始的困惑会被一一解开,之后伴随着每一次恍然大悟和会心一笑,读者会随着作者的隐喻一起飞越到中世纪的哈扎尔民族、和他们梦与现实的纠缠之中。
- 低信息年代的文字游戏
- 断断续续看了几年……中间总是看困,现在看完也基本忘完。乍看像五彩灯,看久了就觉得大多是胡逼瞎扯、故弄玄虚,偶尔有让人头皮一炸的神来之笔。想象是否应该有个终点?想象和想象生出来的想象已经接近畸形,变得仿佛仅仅是娱乐。
- 蓝羽鸟那段记忆深刻
- 来了豆瓣才看明白。结构很精巧,但也就这样了。
- 当故事进行到黄书时,我已经猜到了很多剧情,不得不说读者和作者之间的战争真的是你死我活的。可是作者我很想问问你,在你的哲学观点里,现存的三种宗教都无法拯救人类,只能通过你所塑造的第四种宗教,那么本质还是宗教的拯救,一切又回到了原点。如果剔除这个世界观,那么这本书会变得乏善可陈,一串又一串的故事令人目不暇接也会令人困惑质疑。
- 故弄玄虚,装神弄鬼,神经兮兮。评判小说好不好,只有好看与否这一问题,读这本书就是一场噩梦。
- 我又看不懂老
- 没看懂的故事
- 哈扎尔人在自己国内的待遇就跟汉族人一样样的,虽然荒诞,却也是事实。
- 太迷人了……最瑰丽的梦。
- 如果我们今生不能团圆,在来世,在下一个来世,总会重逢。
- 我就说四个字:灵气逼人