格式: PDF, TXT, EPUB, MOBI, AZW3, DOCX
网友评价:
- 艰涩 但是我喜欢
- 《攻略——地狱、炼狱及天堂》
- 就记住地狱篇了。当然我还是念着但丁的贝雅特里齐。如果我也有一个这样的精神恋人就好了。
- @2011-07-22 21:14:24
- 看完之后很有思索空间啊!感觉对这个世界有了新的认知!
- 《神曲》所享有的盛名在我看来是夸大了,原因是里面的基本思想过于荒谬了;其结果就是到了《地狱篇》里面,基督教神话最让人反感的一面马上就展现出来了,其次是作品风格和晦涩难懂也是一个原因。
- 只看完了地狱篇,由于知识储备不足,看的时候还蛮吃力。
- 还是得看地狱篇
- 有时间要再读一遍
- 还不如看圣经
- e quindi uscimmo a riveder le stelle. 逾越而出,仰之见星。“君要花满县,桃李趁时栽。”——稼轩《水调歌头·官事未易了》
- 巨著。但是因为有太多宗教元素,我读完炼狱就读不下去了。
- 地狱篇和炼狱篇,各种重口味小片段,也许也是后来各种重口味杀人小说的素材来源
- 天堂没看 一直放在家里
- 图书馆。 重读《地狱篇》第二遍结束。
- 不记得读的是哪个版本了。
- “我们从那儿走出去,重新见到了群星。”“我从最神圣的水波中返回,如同新的树木生出新叶一般得到新生,身心纯洁,准备上升到群星。”“我的崇高的想象力缺乏能力了;但是我的欲望和我的意志已经在爱的作用启动下好像各部分全受相等的动力转动的轮子似的转动起来,这爱推动着太阳和其他的群星。”
- 文学真是没办法翻译
- @2008-11-21 21:58:50
- 但丁:"柏拉图?亚里士多德?不信基督就给我通通下地狱。和荷马交谈后,我被定为史上最NB诗人排行榜NO6。唯有我心爱(暗恋)的贝阿特丽切能引我向天堂。"
- 還是小學時讀的啦。
- 读的天津人民出版社简译本,但找不到封面… 也只有一个但丁,一部神曲,时势造诗人啊。
- 翻了翻,还挺好玩的,但不准备日后细细研究了
- 美丽的诗句,不解的典故。
- 好细致啊,暂时没这种心境去了解每一层的故事
- 没办法,真得不是很喜欢……
- 新时代的诗人
- 原著只有瞻仰的份,翻译破坏了一点诗的气氛
- 很小的时候读过这个版本,不知道有没有更好的版本,求推荐~
- 跨越两年,终于,读完了!
- 我到了四十岁也会写出这样的作品吗?
- 命运把他抛在那里,他就在那里 发芽,就象一粒小麦一样; 先长成一棵树苗,然后长成一棵野树; 哈比鸟以他的树叶为食料, 给他痛苦,又给痛苦以一个出口。 象其他幽灵一样,我们将找寻我们的肉体, 但是目的不在回到肉体里去
- 一直读不完的书
- 很早以前的事情了
- 2005-12-14 20:46:17借书
- 註釋居然比原文長個兩三倍...
- ······
- 谁翻译的??太白话了吧
- 真的很难懂。
- 罗素:“高尚的生活是受爱的激励并由知识引导的生活。” 但丁:“人最大的痛苦莫过于在不幸的时候回忆幸福的时光。”
- 话说当年太小,没读懂……
- 欧美文学老师一定要让看的,宗教的东西不是很感兴趣而且各种艺术手法也没什么感想。正真感兴趣的是但丁对贝亚特丽琪的感情,嘿嘿,这可不是专业读者的态度。
- 很经典的作品 当时是逐字逐句读完的
- 后边不看了。翻译事故。
- 诗歌虽然赖于母语,但好的诗歌散发出的精神是不受母语限制的——比如《神曲》,虽然翻译得不好,但仍然能从字里行间感受到那种精神。
- 可以再给三颗星于译者
- 很遗憾田译为散体译本,而朱维基译本虽为实体,确实转译,外语不同,遗憾良多。
- 扫过。有机会再细看、研究
- 囫囵吞枣地看了,佩服自己~~
- 对之前的肤浅表示由衷的羞愧。
- 忘点 @2018-03-09 13:07:52
- 一半而止,实在读不下去了
- 嗨呀 到了炼狱 中道崩殂 感觉开始难以再次进入了.....也可能散文体没后劲 游荡游荡想睡觉
- 我以前一直以为很难懂,直到最近耐下性子看了,才明白,里面的一些东西其实挺容易懂的。
- 坑了一年多终于断断续续读完了。。。完全没看懂算是什么水平 嗯 等我50岁的时候再看一遍
- 那时我还什么都不懂。
- 精彩程度:地狱篇≥炼狱篇≥天堂篇。
- 有点看不懂,可能要多看几遍…
- 还可以,但我读的是中文版,估计失去了不少原味
- 作品很详细 地狱的各个阶层都写清楚了。。。可是太冗长 我放弃了
- 几个版本对比着读
- 没想到会有意思
- 爱这种意境~
- 没有深厚的西方历史文化积累和弗洛伦萨的了解,读起来是相当晦涩难懂的。
- 很强大啊,虽然读完基本啥也没记住。
- 悲天悯人之作
- 充满宗教色彩和人性的思考,值得常看。
- 读的过程太艰难了
- 凝练的象征,贴切的表现力,没读完,回去接着读
- 那个年代的人都有种令人生畏的精神支柱。我怀着一颗神神叨叨的心情。
- 很多年前读的,现在可能很难看下去了。一直觉得地狱篇比天国篇更精彩。
- 只读了第一册
- 补标 其实我觉得我不配标注这本书 因为看了等于没看 迷迷糊糊 也算是明白了那句“没有一定的古希腊罗马基础人文素养,不要读神曲。”
- 我努力了 但是天堂篇我还是看不懂
- 一本关于炼金术的书。
- 爱人在骑士尚有归处,炼狱燃魂,梦有天堂。
- 老师讲课用的就是这本。:)
- 主啊赐给我永不骨折的力量吧
- 存超喜欢的书,我还是无法进入,比如《古希腊神话》,比如《荷马史诗》,这一类书都不能激起我多大的兴趣。看来我只能把它们放回书柜了。
- 是的,我读《神曲》其实是非常功利的,为了进入T.S.艾略特所谓的“但丁式”的文本,本书似乎是必修课,但这种离我们年代比较久远的书一直不是我的菜,我不知从何进入这本书,就像是看了一个平淡如水的故事,因为翻译问题甚至无法感受《神曲》作为诗歌的一面,而我的知识储备量也不允许我能够对着满篇的典故注解好好享受文本本身,所以真是读了太久太久,只为里面那些美丽的、充满爱的词汇,以及那时候的人所坚信的某些东西而触动,除此之外,真是很累啊233
- 高中时候读的,只读了上卷,很是为格雷卿惋惜
- 看到了好多发源与肇始。早就该读的一大文脉。断断续续一年才看完。很多字句未来需要反复细读咀嚼。萨瓦托说我们更喜爱地狱篇,而天国篇如此无聊,因为我们心中都是黑暗的。我也更喜欢地狱篇。田本如此扎实,不分行也当原谅。
- 其实吧,这书读起来费劲又无聊,还不太好打低分,毕竟是名著。三页的原文配了十几页的注释,而且注释比原文有趣的多。。。还是文学青年去看吧。。。
- 翻过最后一页,合拢书,已然又想从头看了……囫囵吞枣不知其味,知其味美却不知美在何处……书是好书,只是功力不到。
- 外国文学作品选
- 看完地狱篇就不想看了
- 《神曲》汉译本以此最好,其注极详。
- 对不起 我不信这一套
- 我觉得这应该是很棒的作品,但是我以的文化底子,真是无福消受。。。
- 中文的好看多了 欣赏英语无能
- 真心看不懂 虽然还摘抄了不少
- 没有读完。徘徊在地狱阶段。
- 向伟大的作者和译者致敬。
- 白昼之后又是白昼,好像全能的上帝增加了第二个太阳一般
- 初读时让我惊叹的但丁的世界
- 地狱到天堂的救赎与新生
- 无神主义者,纯为诗人的想像力而看。
- 王维克的翻译最好,没有之一。
- 译者的辛勤让人敬重,值得仔细研究,借此打开中世纪思想史研究的领域
- 再读神曲,天国篇依旧离我很遥远。
- 小时候看的爸爸的世界名著,是配有插画版,后来又看了文字版。印象最深刻的是对地狱篇的描写。经典著作。强大世界观。
- 还是《浮士德》更好看一些
- 原来可以这样读 和中学里呆板的解读全然不同 "恨只恨字里行间只读懂了温柔"
- 只看了一次。实在有点受不了。不过那像史诗般波澜壮阔流利通畅美丽动人的句子,仿佛不是在歌颂神灵,只是在阐述最美好的人生的真谛。不要把它和宗教联系在一起,仅仅当做精彩的英文文学来学习就好了。
- 嚯嚯了我两年,接下来还得学一年🤗
- 完全搞不清状况~~~ 哎
- 故事读过很多遍也很喜欢,但是要想彻底理解还需要时间与思考。至今依然记得王维克先生翻译的《神曲》的最后一句话:“是爱也,动太阳而移群星!🙂”他的古色古香的语言真是让我各种出戏,这个版本就好很多。
- 最喜欢《地狱》和《炼狱》,但是《天堂》看的有一种莫名其妙的感觉,可能是我的神学储备还不够的缘故吧。
- 呆在地狱里爬不出来了。。。
- 只读过地狱篇
- bbbbbb
- 年少时常爱翻,也摹写过/补标
- 没弥尔顿失乐园好看
- 读神曲对于东方读者的难处在于,好比东方的一本巨著中一会儿歌颂李白一会儿议论哪吒一会儿批评武松,再不时结合西藏传奇、中原地貌和金庸武侠,还有松赞干布、新白娘子和林则徐,外国友人一定是看得云里雾里。阅读过程中互换两个翻译版本,差别特别大,诗歌风格和韵律都天差地别。终于不愿再细细研读,读到后边连注释都基本省略,翻完最后一页就当看过吧,毕竟我看得再慢再仔细也不敢说能真的吸取多少精华。
- 曾经当圣经的读,每天随意的翻开一页,然后随意的读几句,然后眼皮打架,但躺下后又精神了,于是再翻开新的一页.....
- 小时候到书店看书发现的,自己啥诗不喜欢就喜欢这本,觉得特别适合当时的心境。
- 无序阅读中。。。贵在坚持
- 寓意深刻,感情真挚,包罗万象,语言华美!
- 读了2个月,终于把三部曲都看完了,神学+时政+罗马神话,还有一点科幻,为什么没人说但丁掉书袋呢~用典是不是有点多了(为自己看不懂找个冠冕堂皇的理由。。。)对地狱、炼狱、天国的群体分类主观性好强。。。无论如何,经典还是经典,还属于比较难读的、注解比正文多一倍的经典~感觉意大利原版应该很好读,韵脚对仗什么的,我看的这一版翻译已经翻成散文体了。。。
- 佛罗伦萨圣十字圣殿里但丁的墓是个空壳,上面写着:ONORATE L' ALTISSMINO POETA. 最高荣誉归于诗人。
- 光凭注释就能拿4星,但行文方面我是一星也不想给
- 细读后发现经典
- 神学太明显……弃了,老了再说
- 但丁的历史及社会评论大合集……
- 如果天堂有形狀,一定不是玫瑰
- 翻译得很古怪,但里面注释非常详尽
- 阅读体验,前期4星后期3星;语言水平5星。综合4星。及至年底秋冬,常常重翻,开卷有益
- 如果不是抑郁症的作用,我可能会不知道这玩意根本不是对基督教的批判什么鬼的文艺复兴伟大作品,它写的是艺术家的道路和全人类共同的像,简直超脱时代和人性,洞察完潜意识和人的行为的宇宙
- La Divina Commedia 是爱也,动太阳而移群星。维吉尔与贝雅特丽齐。艰涩,用典过多。
- 看这本书的时候仍旧是十岁那年。我去老娘单位借的。我老娘明确的告诉过我这本书我应该看不懂,我当年那个逆反啊,非要看,果然没看懂。事隔很久不服气又看,还是没看懂。现在慢慢能理解了。是不错的书,但是看不懂的时候,人不用太坚持
- ……刚刚还在亚里士多德霍布斯洛克边沁这边豆瓣猜就给我来但丁了……= =要不要这样啊……小学还是初中读的东西忘干净了快……大学再没心思静下来读不强制的哲学经典……= =不敢评分。
- 童年时读神曲,完全是当游记看的,满怀期待的边看边想,快到下一层......又会碰到什么妖怪遭遇!
- 我承认,我看不懂。。。
- 花了半个冬天,在一场神奇的世界里梦游。
- 小时候到书店看书发现的,自己啥诗不喜欢就喜欢这本,觉得特别适合当时的心境。 @2021-01-12 21:21:44
- @2013-09-27 18:01:21
- 上帝赋予的自由意志,读到最早的就在但丁的神曲里
- 又看完了地狱篇。这个版本的注释非常详尽,但是有些地方没有另一个版本好看。不过感觉我再读下去就要和但丁吵架了。
- 通篇宣言基督教信、望、爱和教义,但为何经常出现希腊罗马的诸神,这与律法相合吗?
- 好看 好看 好看 culture foundation书单里最喜欢的
- 比想象中的有趣~
- (刚刚找到正在看的译本ww)正在读,前段时间状态不太好,进展缓慢。接下来加油喔❤️
- 田译本注释真滴多,比正文都长……内容十分晦涩,出现了很多没听说过的人物事件、希腊神话以及宗教典故,并且这些都不是明确写出来的,是很用很晦涩的说法说 出来的…//地狱篇和炼狱篇的最后几章都很精彩啊!终于快读到天国篇了……(2018.9.4-?) 2019.11.2 终于啃完了TAT!谁能想到我为玩dmc4读的,现在dmc5都出大半年了……真就只借用了人名啊!/每一篇的最后几章都好精彩啊!
- 由我进入愁苦之城,由我进入永劫之苦,由我进入万劫不复的人群中。 这就是诗歌的魅力
- 天马行空的哲学。
- 翻译非常不理想。既然都改成散文体了,句子能不能不要那么冗长?
- 但丁,我的天使,我的上帝,我终于翻开了你,翻开我的赤心,翻开我的罪恶。
- 画作与翻译语言都很精致,人民文学出版社出版的名著向来是我收藏名著的标准之一。
- 冥河忘川,我还是更喜欢地狱篇,天堂篇以后再看。。。
- 那时候看的是这本
- 比较新的译本,还是这个顺当~
- 2008年8月
- 书是好书,但是看不进啊
- 如果,我不是看到曾经的笔记,我会忘记的曾经读过您,对不住了!
- 标记错了。。看的是黄文捷的译本。注释非常详细,翻译顺畅、至少在我看来(虽然翻了一下那个版本评价也比较低 很奇怪。书本身本来觉得会晦涩难懂无法留有印象,实际上非常有趣。最开始还是被朋友借走看的,五六年了我才真的开始看。
- 在但丁的笔下,我似乎能够和作者相伴,共同游历阴森恐怖的地狱;忏悔救赎人世罪过的炼狱;以及光明神圣的天国。《神曲》堪称无比伟大的诗篇,而作者但丁,在西方文学史上也是能够比肩莎士比亚的伟大人物。阅读这本书,对于我而言是一个学习充实的过程。让我印象非常深刻的是,我所看的这个版本是由田德望先生翻译的。在这个版本里,田老先生在文中做了非常详尽的注释,对于书中出现的人物,事件,事物所象征着的寓意,都有一定程度的评解。这使我对于这本书的理解以及对中世纪西方的历史,文化,神话,宗教知识的了解都带来很多的帮助。不过即便如此,这首诗中还是包含了太多我难以理解的东西,过于多与神学相关的情节也难免有些枯燥。但是对于我个人而言,《神曲》给我内心带来的震撼程度甚至比莎士比亚还更加强烈。
- 好累,注释未免太多太长了。 虽然是译成故事了,但比起译文的诗还是好读不少,只是读起来依旧很疲惫。
- 继往开来之作。只愿小女子无知之罪也能稍加洗濯。
- 翻译的缘故?没有诗意。
- 简单的故事情节包含着庞大的信息量,这是我们阅读经典中必经的痛苦。
- 2020046-048:从初读的痛苦到读完的怅惘,但丁融入了丰富的历史、宗教、政治、神学与天文学知识,构建了一个庞大的想象力帝国,毫无疑问这是当之无愧的神作。“在那光的深处,我看到,分散在全宇宙的一切都集结在一起,被爱装订成一册。”这是但丁的文学与心灵探索,是他深邃广博历史观、文学观、天文观的建构与展现,也是他诗歌与语言的旅行。也是我们珍贵的阅读体验。
- 地位是真高,也是真难读
- 初中时读过人民文学出版社更老的版本
- 等我多一些背景了解后再来读这本书吧......
- 常见版本+1
- 天国有九重天,月天、水星天、金星天、日天、火星天、木星天、土星天、恒星天和原动天,分别栖居着信誓不坚定、建功立业、多情、智慧、为信仰而战亡、公正贤明、隐逸默想的灵魂,最后两重天中存有基督的胜利和天使的凯旋。一路上分别有托马斯·阿奎那、但丁的祖父卡洽圭达、圣本笃、亚当为他答疑解惑,圣彼得、雅各和约翰分别代表着三美德向但丁询问信望爱的真谛,最后终于跨过层层障碍越过艰难险阻来到了永恒的光的面前。教皇卜尼法斯八世或成最大赢家,从头被讽刺到尾。“信仰就是所望之事的实底,是未见之事的确据。”
- 哈哈哈哈哈哈哈,这次真的是装逼装大发了。
- 不用說,絕對是偉大的經典,在一個詩已死的時代重新回味但丁
- 神曲我还真读过,不过没读完,也不记得读的哪个版本了,索性找个人多的填下。当时读着有剧本的感觉,也不知道是不是这样,读了个开头,可能是年纪小,又觉得书写得繁琐,索性不读了。
- 读到20%左右,弃读,实在太长了,而且可能在但丁那个被宗教牢牢掌控的时代是有进步意义的,但对经历了启蒙运动和现代性教育的我们来说,看不出好在哪里,反而感到思维的固定和落后,当然这都可以理解。 也许但丁的进步意义在于他不认可教会对宗教的一手遮天,腐败的神职人员,所以将很多教皇、主教、神职人员降至地狱的烈焰。但他的7层地狱仍是非常可怕的,而且把以我们今人的观点来看根本就不罪恶的人投进地狱,比如没有受洗的人、同性恋、自由恋爱。在但丁的构思里,自杀和放高利贷都在第七层,可见,放高利贷形象深入人心的犹太人有多不受欢迎。
- 这本书在那时那地或许不错,但是放到现在的中国来看就没有什么吸引力了。对背景知识不了解,又没有感同身受,我很难对这本晦涩的书抱有好感。
- 大学时在图书馆找到了91年版的,爱不释手,几乎是连续的读完的。
- 感觉上是看过了。
- 没看完,看不下去
- 看到 天堂 时候想死 真的
- 傻乎乎看了天堂篇。。然后扔在家里了。。。这意味着,我要往死地里翻字典。。
- 读这本需要了解西方宗教知识背景。难以卒读。
- 同时致敬作者与译者
- 比较惊讶的是这个故事所具有的浓重科幻色彩,现在一想以前看过的一些科幻小说,好像还真有受到这篇的影响
- 阅读过程极其艰难,几乎是一种挣扎。内容相当枯燥无味,思想虔诚过时。不知道是不是翻译的问题,感觉这语句如此晦涩难懂,佶屈聱牙。不过能幻想出如此庞大的世界,也是不易。
- 作为一个非基督徒,我对里面很多内容没什么共鸣(特别是天国篇);不过能把自己爱的人写成天使,把自己讨厌踩到地狱下,想必非常爽。
- 前两卷细致的读了,但到《天堂篇》,头晕。
- 头大 但是好书 看得懂的人可以试试…… 补充一下,我是将所有宗教类的书籍一统按地域分类,因为我非教徒
- 看不懂…之后再看一遍吧
- 这是一本神奇的书
- 非常好看!天国篇作者注解让我欢乐:上帝(永恒的爱)创造天使不是为自己增添其他的爱(善)。上帝这种创造是出于自愿,为了使被造物反射他的光辉,而造物因发扬光辉而有“自我存在感”。
- 有史以来第一本弃了的书,初中看的,看了十页扔了,至今不想重拾。
- 我的论文。。。
- 好吧,我读的是这个版本,不过应该是一样的……
- 只买的到此版的地狱篇,欲飙泪……相比较而言,这一版就很好了,虽然包装看起来比较廉价。但是注解很详细(有一点over paraphrased),而且连带着三界的结构图都有,很方便很实用^_^
- 真的感动到我了,很长一段时间以来的最佳阅读体验。但丁是中世纪终结之时对自身探索最充分的代表,必然处于促进人类彻底认识自己活跃力量和自然倾向的历史活动家之中。①圣经讲上帝在创造天堂之前先创造了地狱。地狱的观念可以抑止犯罪意念,也同样能够压迫人的主体意志,但丁是第一个敢于穿越地狱的人。②“我因爱说话”,但丁像崇拜上帝一样崇拜贝德丽彩。维吉尔是智,贝德丽彩是爱(情人之爱、对意大利的爱、对世界的爱、上帝对人的爱),智与爱是通向天堂的路。③贝德丽彩带天使迎接但丁,我想起冉阿让死时看见芳汀引领他去天堂,不知道有没有继承关系?不同是在雨果这个十九世纪的浪漫主义作家笔下,芳汀象征正义。④诚如艾略特所言,但丁展现了人类情感的至高和至深。中世纪梦幻文学色彩、神秘主义的结构也是我很爱的。想读维吉尔。
- 高三到大一时间读完,我很庆幸自己第一次认真读书就遇到了《神曲》,而且我敢肯定的说它会是我这辈子最喜欢的书。田德望老先生的译本虽不是诗体,但译注详尽,完美契合我的考据癖。
- 田的译本很详细,台湾还有个三韵体译本,很牛。
- 注释是尾注,看得有点难受,其他的都很好(不过要是脚注估计就是整页全是注释,半句原文也没有吧…)
- 大四读了西哲史才真正看懂。
- 《神圣的喜剧》。人民文学出版社这版的《神曲》一共分为三册出版,即《地狱》《炼狱》《天国》。一般来说,三册中《地狱》的价值最高。推荐这版的原因是一,这是人民文学出版社出版的,质量有保证。二,这是插图版,里面有一副地狱的结构图,非常好,有助于理解本书。记得上课的时候老师都是要求我们自己手画出来。另外,再说一点,《神曲》是长诗,可能很多人听到就怕了,但其实读起来却非常好读,文字很优美,充满了奇异的遭遇,象征意味也很浓,是本很好看的书。
- 文艺复兴时期思想的曙光。耐着性子看完的一本大部头,那时候只觉得还算有意思,真正的内涵我确实无法理解。
- 了解另一个民族和国家的文化是有意思的。
- 我想小时候读过的,但是什么都不记得了
- 但丁讨厌的/不同阵线的下地狱,喜欢的/同一阵线的上天堂,不讨厌且有公开缺点的在炼狱,喜爱但未信基督的被安排在地狱外围的林勃中,完全就是我的书我做主的任性boy ╮(╯▽╰)╭。中世纪的写法有些意思,但有时候一句话堆砌过多修饰词汇让人有点烦躁。神话情节的把罗马与希腊的人名转换下不费什么事,不去细究佛罗伦萨各种人名党派图腾也还好,圣经部分因为无感而有些磨人,被成功安利了亚里士多德的《论灵魂》。
- 貌似读的时候我在上初一成天泡在图书馆里直到管理员下班关灯锁门我才恋恋不舍的离开,最后终于因逃课太多被学校告发到家长那里只好按时上课周末去图书馆……这就是那段时间里读的印象最深的三本书,再有就是源氏物语了
- 欣赏不了这样的诗?我甚至觉得不像诗句(无知脸)
- 没看完,只看过地狱,炼狱。
- 所谓承中世纪启文艺复兴的伟大著作。。
- 翻过。不能说喜欢。
- 小时候被我当恐怖小说看了
- 1.古斯塔夫多雷的插画让人心醉。 2.田德望先生的序言看得我非常感动。 3.本书非常用心,标注详细,也因此细看起来很累。 4.最无聊的是天国篇最有趣的是地狱篇,因为地狱篇人有特点,甚至有些三言两语写出人物性格,这太讽刺了5.但丁的天堂观太残忍了。他又同情又坚决地把人写在地狱中受折磨,总让我觉得太过理性。
- Adhaesit pavimento anima mea 我的灵魂依恋尘土。
- @2011-07-22 21:14:24 @2020-07-09 19:04:27
- 所以说,但丁也不过是三流小说家:地狱怎么会回荡着哀嚎和咒骂呢,明明是沸反盈天的赞颂和众口一词感恩
- 最喜欢地狱篇,炼狱、天堂,等而次之,天堂篇最为乏味,充斥着耀眼的光芒,我想真要是上了天堂,那一天一天的日子都是唱赞歌,每天都一样,该多无趣啊。而且,天使们也分等级,三六九等,这就难怪这个世界永远也不会有平等了。
- 20131103,好像囫囵吞枣的读过,不是很喜欢。没有理解作者的故事。。。
- 要装逼,看神曲
- 我过两种版本,一个是纯文字的,一个是配插图的。这本书也许要静下心来慢慢看吧,以后有机会的话要在看一遍
- 经典,有点深
- 骄傲而值得尊敬的但丁……但这个译本是不能让人满意的……
- 其实读神曲的私心非常简单,因为但丁或者但丁式的是艾略特最核心的形容词或者标准之一,所以我想弄清楚“但丁式的”到底是怎样的。但神曲真是一本我无从进入的书。
- 2011年的时候读的神曲,被但丁笔下的贝亚特丽彩的形象所触动。嗯,2020年了,是该重读了!
- 第二遍看神曲,这个版本仅为了注释也是绝赞啊
- 记住你们的起源,你们并非生来就像禽兽般活着一无所成,而是要追求知识与善行。
- 读到一半弃了
- 看了两遍,还是看不懂~
- 又记起跟老外讨论这本书的时候他只说了一句 Damn he really hate those greek heros 真的很好笑 同人文鼻祖但丁是每一个同人女都应该参考的对象
- 基本花了一学期在这个书上............T~T但丁萨玛我尽力了真的!!!最后百分之二十实在是不行了........语言都美得动人无比恩恩!见《我看到的是你所看不到的》有生之年...应该能读完吧..................................................................呵呵
- 十二岁时阅读.从此开启了我找寻西方古典文学之路
- 还是太牛逼了
- 不是太喜欢啊
- 事实证明是完全看不懂嘛!
- 看过宛如没看过系列……
- 时间紧迫仅读完《地狱篇》,但丁对“罪”的划分很详细,爱憎分明,主观抒情性浓。借尤利西斯之口说出的:“人生来不是为了如走兽般活着,而是为了追求美德与知识”无愧为文艺复兴之先声。此外非常钦佩这版译者,抱病译书,态度严谨,谦逊。扩展阅读:吕同六:但丁和他的《神曲》
- 这一版的编译插页都一般;但注释很多,有助了解其地域文化
- “比教会还扯的就是神曲”。地狱篇很有魔幻色彩;炼狱篇就是现实主义的种种;天国篇就如开篇但丁所言“你们乘一叶扁舟,赶快回岸上去吧”。传道部分借鉴《圣经》,历史部分借鉴《诶涅阿斯纪》,神话部分借鉴《变形记》。百科全书?
- 但丁的YY能力好强大啊
- La Divina Commedia 不啻梦境与神话,也是传统叙事模式下的英雄冒险,必经地狱炼狱天堂,但丁才能带回这部作品。
- 喜欢地狱篇,看到天堂篇越看越看不下去
- 遗憾:还是读人民文学或者上海译文的版本会更好
- |220:179|
- 被某部电影中主角对神曲的感觉感染了
- 这个版本注释很地道
- 看完这本书,所有的外文书都能读下去了。外国文学史,有幸借到读完。地狱图我画了出来。
- 不幸,早年间买了这版,只有插图算是值回票价~
- 没有信仰的中国人真的好可怜。
- 忘了,得重读
- 今天的童话 但丁
- 信息量可大了~