作者:[西]塞万提斯·萨维德拉
格式: PDF, TXT, EPUB, MOBI, AZW3, DOCX
网友评价:
- 🌝我买了电子版,爽啊 看完了还有依依不舍, 然而已经看的太久了。
- 看到最后堂离世时的遗言,他承认自己的“游侠骑士”时光是一段疯病,突然疯狂想念那个做尽荒唐事但孤勇的苦脸骑士。理想主义者也许不被许许多多的人理解,臣服现实的人或许有千万个理由,但那些执着“骑士精神”的人会带来希望。
- 唐民权翻译的版本真是不可多得。
- 世界文学史上,经历比塞万提斯更悲惨的作家没有几位,当一名为战争和祖国奉献了青春、理想和左臂的老兵拿起笔来抚今追昔,堂吉诃德就成了塞万提斯的寄托。时代的车轮滚滚向前,技术的日新月异让战争沦为了金钱的堆积,变得和勇气没有任何关系,就如同堕落的骑士道。历经生死的塞万提斯看透了自己曾经的牺牲其实一文不值,当年满怀激情去参军,就如同堂吉诃德带着桑丘出门冒险。那些巨人、魔鬼都是传说中的呓语,只有现实的坎坷让他头破血流。曾经的俘虏经历、战斗场面都化作了笔下的故事情节,虽有枝蔓,无伤大雅。唐民权的译本用明清小说的口吻来讲述,读来别有风味。 主仆二人一路上的冒险充满了喜剧的感觉,细读之下却是挽歌气质,伤心笔调,因为没落的时代终究是逝水难追,愿每个人都有对抗风车的孤勇。以笔为戈,老兵不死,大笑过后,满纸苍凉。
- 生活需要一点drama
- 终于读完了《堂吉诃德》,也是自己好长时间的一个小心愿,多年前曾半途而废一次,今年再鼓起勇气,特意买了杨绛译本和唐民权译本两本,算是给自己打气,虽没能仔细对照,但也稍有对照,如此一来增了几分趣味。大致来说,上半部读得杨绛译本语言更精炼用词更讲究,下半部唐民权译本胜在流畅,也幸亏如此,我能在断断续续了很久好歹算是读完了。其间穿插了许多别的书,但是不是拿起来还是能看进去,这大概就是名著的魅力。想起了卡尔维诺写“经典”的定义,读过之后才知道经典文本的样貌,其实《堂吉诃德》并非深奥晦涩之作,反而非常有趣味,只是大部头太吓人,容易叫人望而却步,再加上从小道听途说以为了然于胸,其实却不然,我们总谈论疯狂的堂吉诃德跟风车决斗,其实不过是每个人都只开了个开头,然后看才知道堂吉诃德的结局与征程上的故事……
- 翻译太棒了。
- 这一版的插图太棒了
- “这位骑士立下崇高志向,要把已被人遗忘,而且早已弄得半死不活的骑士道,重新恢复,再现辉煌。多亏了他,我们才能在没有消遣、缺乏娱乐的今天,有幸品味描写他的这部意趣横生的真实传记,以及穿插其间的奇闻逸事。”
- 这本书应该是上一年度读完的,但我还是拖延到这个月了。当翻开《堂吉诃德》的时候,会觉得可笑又疯狂。一个干瘦老头觉得自己是个骑士,觉得解放一群穷凶极恶的囚徒是一种英雄行为,把风车看做是恶魔提枪纵马前去挑战,堂吉诃德活在自己的现实里,他看到的世界和旁人看到的世界并不相同。我们每个人心里都有一个堂吉诃德,一个桑丘,我们听从的是桑丘,但我们敬佩的却是堂吉诃德。堂吉诃德的伟大之处,就是勇于面对自己的理想和挑战格格不入的时代,在飞速发展的今天,我们或许都深藏着一颗堂吉诃德式的理想,却又不得不接受现实,理想在时间里消磨殆尽,我们笑堂吉诃德太疯癫,也许他会笑我们太怯懦吧!#2021大部头1#
- 想说的都已经在自己的读书笔记里啦(其实不是这个版本但是先标记这个吧嗯)
- 这个假期阅读用时最久的一本书,阅读缘起是the newsroom里的频繁提及的“堂吉诃德”。当为人敬仰的骑士精神成为笑柄,内心对本真的追求被视作迂腐与愚钝,是在众声质疑和嘲弄中坚定信念,还是就此放弃走上一条更为easy和comfortable的路,这问题对任何人来说都难有确切肯定的回答。堂吉诃德是滑稽可笑,但这部小说读来也有些许悲凉,临终之时他的梦还是醒了。想起最喜欢的影片《海上钢琴师》,理想主义浪漫到让人落泪。敬骑士精神,敬堂吉诃德。
- 虽然读的好累但还是耐着性子读完了TAT (因为我其实对骑士小说不了解,也没什么兴趣orz)以为讲理想信念与现实之间冲突,结果翻了书评才知道这其实是本为了讽刺骑士小说的骑士小说(摔) 但现实与理想这两个层面的问题还是值得深思,想借由文学作品反视自己罢了…😞
- 这本的翻译真是我读过最好的版本,既幽默又简练。
- 首先译文很有特色,其次我想说也许是由于成书时间距今太过久远,因此我不是很能get到该书的妙处,一千多页的书通读了一遍但我丝毫没有找到欲罢不能的感觉,略感遗憾。
- 大部头,翻译的挺好,读起来没有违和感。很搞笑。更喜欢第一部,第二部桑丘不像桑丘,堂吉诃德不像堂吉诃德,动不动就大道理一套一套的。结尾也有些仓促,咋就一下子醒悟,从骑士坑跳出来了呢?太突然了。感觉还能再写一部,就突然给写死了
- 78.8W/7h 翻译的真的很好,过两天补长评
- 这个带着仆人四处游历,大战风车的疯人故事,如何成了世界文学史上最著名的作品之一呢,不得其解。少年时代读过后一头雾水的故事。
- (微信读书,58.7万字)
- 每一天都是战斗,用最具野性的斗志迎接它。You’re what you want to be.
- 最大的悲剧不是碰到那对天杀的公爵夫妇而是死前真心的忏悔
- 堂吉诃德真是又有风度,又有学识,即使疯了,也是能让大家都很开心的苦相骑士。
- 感觉结尾有些仓促 但也许堂吉诃德的宿命就是“不疯魔 不成活”
- 矛盾构造 新译本不错
- 桑丘比较好玩
- 一股说书人的小说味儿,翻译神了。 电子书,觉得蛮通俗,我应该早点读的,害 看完了上半部,时间有限,得暂时放一放 极致的理想主义者的悲哀,敬堂吉诃德
- 可悲可叹又可怜 骑士精神不在有无行头,有无封地,有无心羡的女神。不为国王而战,不为女神而战,不为利益而战,不为他人的看法而战。 不是只有面对巨人狮子才是不畏强暴,扶危济困,除暴安良就是强大。 看书只学到皮毛,只看表象,不知内在,成功了也只是沽名钓誉,失败了那是理所当然
- 结尾让人唏嘘…… "他不疯了,他的生命之火也停止了燃烧"
- 正是那些美德使他发了疯
- 看The newsroom的时候还不知道堂吉诃德故事的内核,以为是个歌颂理想主义的故事。后来发现堂吉诃德是个滑稽复杂的形象,顿时觉得更妙,荒诞真的有力量
- 跟随塔塔打卡读完的一本书,断断续续半个月。 刚开始我是不屑的,身为一个异常理性的人并不能接受这种近乎自欺欺人似的疯狂,整个上卷只是梳理了脉络,但并没有评论那样的直观感受。 下卷才是整本书的精华!不“疯狂”的堂吉诃德,便如没有心火的灵魂,我固守着自己的坚持,即使嘲笑又何妨?聪明而又糊涂的主仆,很奇妙的一本书,看的电子版,一定要纸质版收藏☺️
- 給了我快樂,真的樂個不停,要笑死了😂
- 翻译得很像明清话本子,容易读。字数在78万字不到79万。名著,再多的评价都是对它的赞美。有一位名人这样评价这本书:“它的美德在于使一切个人的痛苦变得微不足道,并因此而使之成为笑柄,令你发出最为自发的笑声。所有充斥人类心灵的情感和价值其实都是堂吉诃德疯。”
- 不知道算不算大部头,都是故事很是易读,更喜欢上部,下部觉得说教有点儿多,虽然不让人反感。
- “目之所见,皆为幻影”——堂吉诃德。 每个人的心中都住着堂吉诃德。我们看到的也许永远不会是真相,但是我们认为的则一定是真的。
- 我愚蠢的理想主义。刚开始读的时候,堂吉诃德是那种让人很厌烦的形象,你会感觉:这个人有病吧,别人怎么说也不听,不顾家人,不顾一切去做一些疯事,而且还有伤害别人的行为,又迂腐又固执还自以为是。可是越后面越是敬佩他,因为他的勇气,他的坚定不移,他愚蠢的理想主义……故事最后他醒了他也死了
- 读一读,豁然开朗
- 继小学初读后重读。这个新译本有不少创新和更正之处,整体阅读感受不错。堂吉诃德又老又穷,又瘦弱又无力,但还是勇于去路见不平,拔刀相助——虽然他的锄强扶弱反而帮了许多倒忙,可还是有做成几件好事的。在常人眼中,他必然是个十分滑稽可笑,荒唐透顶的存在。然而,这些让人发笑的喜剧背后,隐藏着的却是悲剧的核心。世人普遍不懂他对骑士小说世界所寄托的那种纯粹理想。在这个现实世界中,我们总是对“理想”这个词不屑一顾,就连理想主义本身都成为了嘲讽和愚弄的对象。这难道不是这个世界的悲哀吗?更可悲的是,堂吉诃德在临死之前幡然醒悟,承认自己被骑士小说荼毒不轻,走火入魔。用纳博科夫的话说,这是“一个仓猝的投降行为,一个可悲的变节行为。”这个关于理想破灭的故事值得所有人警醒。
- 堂吉诃德最后醒悟了,然后死去。在他每一件啼笑皆非的故事之下,我想到自己对自己的失望。因为我心里深处明白,我比堂吉诃德更可笑。
- 没读完 弃书了 打扰了
- 其实作者在下笔时,也不确定自己驾驭这部作品的能力,导致全书没有形式与结构可言,最终呈现的结果是松散无序;作为读者,读到堂吉诃德的第一次出行,心里就有疑问,这种说不上结局的故事何以洋洋洒洒写上前页。果然中途被突兀的插入陈腐老套的爱情和冒险故事,与全书主旨无关,既有故事套故事,亦有强行与主角故事嫁接在一起的情节,用以扩充全书的篇幅,让堂吉诃德的漫游冒险更丰富。让本书失去了自己的独特性,反而更近似《十日谈》《坎特伯雷故事集》。纳博科夫反复强调这是一本残酷的书,确实,堂吉诃德和桑丘被包围在平庸的乡村场景(代表人物女管家、侄女和桑丘老婆)和嘲笑旁观的立场(代表人物公爵夫妇、旅店老板)两者之间,赖以生存的幻想空间其实非常狭小,虽然公爵家中的场景占据篇幅过多,但却延长堂吉诃德的冒险生涯的长度和幻想舞台。
- 不断消解故事的统一性,记述出一部传记,堂吉诃德真的很现代。(但是真的太长了。)
- 越是令人发笑,愈发让人难过,比扑火的飞蛾还要pathetic
- 好读到我一天就读完!!!(腰酸背痛脖子僵
- 在世人眼中时而疯癫可笑时而机敏洞察的堂吉诃德始终信奉的骑士精神早已没落,然而他荒诞不经的故事总会流传下去,提醒世上所有的理想主义者,心中要有光。堂吉诃德梦醒身灭,理想主义精神永垂不朽。为了the newsroom中频频提及的小说而来,译文风格诙谐有趣,读时笑中有泪,读罢沉思良久。
- 这大概是我重读次数最多的一本书。小时候只把它当作一本古怪的故事集,一个滑稽的疯老头,把风车当巨人、拿铜盆当头盔,莫名其妙、惹人发笑;后来渐渐读懂了哭丧脸骑士的骑士精神,在一切都可以被解构和戏谑的现实世界,连理想主义本身也成为被愚弄和嘲笑的对象,堂吉诃德成为我的某种寄托,一种昂扬向上、不愿妥协的倔强;而如今,却更多读出一种悲凉,狮子被关在笼里,战败的骑士只能落寞还乡,甚至连田园牧歌的生活也只是一厢情愿的幻想。喜剧也好悲剧也罢,也许生活就是如此,堂吉诃德可以是每一个人,每一个人也可以是堂吉诃德。
- 一位半疯半痴的乡绅,一个半憨半傻的村夫,一场致敬骑士道的漫长巡礼,一曲理想主义者的崇高赞歌。 披盔戴甲封骑士,化身游侠闯世间,错把旅店当城堡,大战风车斗羊群,误予囚犯自由身,欲与狮虎决高低,捍卫信条终不悔,梦中痴人诚可敬,解甲回乡幡醒悟,大梦先觉我自知。 他时而清醒,头头是道。时而疯癫,满嘴胡言。可爱又可笑,可悲又可敬。但在种种愚行之下,却是充满崇高人文主义理想的精神内核:惩恶扬善,锄强扶弱,守疆卫国,保护妇女,扶危济困,古道热肠。另外,用情专一,初心不改。 人生如梦亦如幻,朝如晨露暮如霞。堂吉诃德那一番孤勇、执着,傻气、可爱又震撼,他所代表的正是每个时代都稀缺的追梦人,能够坚守初心的人最幸福。致敬。 “堂吉诃德永不言退!” 另外让我印象最深的笑点,一个是第十六章,一个是桑丘让堂吉诃德数羊。
- 惊讶于十七世纪的文学作品已经有许多在今天看来可以说是“先锋”的手法,譬如跳开叙事与读者交流、小说人物阅读小说本身等等,小说本身与人们所通常了解的那些印象还是大有不同的。第一部更多是以堂吉诃德的故事串起好几个小故事,主要以失而复得或最终破裂的爱情为主,道德教育的色彩很浓,人物虽然众多,塑造并不突出,甚至雷同。第二部堂吉诃德和他的侍从则占了主场,并且多了更多奇幻的色彩,可以看到,作者的写作目的已经发生偏移,不再是单纯的讥讽,更加富有张力,所谓害人的骑士道,难道不具有一种逝去的崇高和理想,当人们轻易的被脆弱的情感玩的团团转、充满背叛、虚伪,这种完全不在意他人目光,始终坚持自我的真诚的理想主义,又是多么的悲壮。堂吉诃德最终死掉了,因为理想主义已经不复存在。
- 章回体本土化做的比较好。林序的针对性太强,不好。
- 应该告诉堂吉诃德,尽信书不如无书。
- 一个50多岁的老乡绅,闲来无事读骑士小说,一看竟看上瘾,还给自己起了称号,叫堂吉诃德。他把书里胡编乱造的那些东西全都信以为真,就雇了一个傻乎乎的邻居桑丘当随从,一主一仆就这么上了路了。这两人一路上闹了无数的笑话,挨了无数的打,一次又一次壮志出行,结果会如何? 作者塞万提斯是个十足的倒霉人。他当过海盗俘虏、当过奴隶;在西班牙无敌舰队当粮油征调员时,被别人诬告造假账;救一个重伤的流浪汉时,被冤枉杀人;走投无路之下改行当作家,碰上外号叫“魔鬼”的天才维加;在一次海战中浴血沙场,从此以后终身残疾。倒霉到这种地步,塞万提斯竟也无所谓,还是充满激情地生活,从年轻时就是这样。最后才气大爆发,写出这部超级文学经典,名扬四海,秒杀当年对手魔鬼维加。大无畏加无所谓,堂吉诃德就是这样一种民族性格的集中体现。
- 前半部分确实很多地方令人忍俊不禁,后半部出现太多对盗版商的吐槽了,感觉塞万提斯生活是真的艰难。总体来讲,名著就是内行看门道 外行看热闹,有专业理论来解读或许是更有意思些,以后看机会能入哪一行吧,说不定会重读。
- 终于全部读完。好译本,不过也只能以北方官话区的俗语来模拟滑稽感了。可能的世界,塞万提斯的遗产。语言与沉默似火之熄燃:无事生“无事生非”,冒牌的冒牌货!
- 向着风车冲锋的堂吉诃德
- 尼采:它的美德在于使一切个人的痛苦变得微不足道,并因此而使之成为笑柄,令你发出最为自发的笑声。所有充斥人类心灵的情感和价值其实都是堂吉诃德疯。
- 广西师大唐民权精装译本,完美!
- 每每提到堂吉诃德,大多数人都会陷入某种面对风车巨人一往直前众人皆醉我独醒式的悲壮代入,也许对他们来讲,将唐吉诃德或者西西弗斯自比,是某种自我感动式的心灵慰藉。 可我看不出堂吉诃德有多么悲壮,这三天两夜的文字冒险带给我的,是一场心灵处刑。堂吉诃德拥有一种自始至终坚持自我的理想主义,是不论旁人何种目光他人如何羞辱,依然乐在其中的理想主义,这种坚定是对每一个在理想与现实中不断做摇摆和抉择之人的心灵处刑,堂吉诃德越是荒诞就显得你我越是可笑,处刑也愈加严苛。 JOJO里布加拉提曾有一句经典台词,“所谓的觉悟,就是在漆黑的荒原中,开辟出一条应当前进的道路。” 这句话送给自己,请务必坚定自己的选择。
- 最精彩的是堂吉诃德的长篇大论。书中最后说,带走堂吉诃德的是郁郁寡欢,这大概缘于知识分子的理想主义在现实下的不堪一击吧。终于理解newsroom里为什么说Charlie是堂吉诃德了,愿我们也有这样的新闻人。(买了纸质版收藏)
- 也许比临殁见真更好的结局是从未大彻大悟、在荒唐里结束。
- 堂吉诃德是个大忽悠、幻想狂,主仆组合不时有小幽默,可是太长太话痨了!这版过于入乡随俗,自觉带入了赵本山和范伟组合……/人们承认堂吉诃德,只是想看他的笑话,那么即使这样还要坚持吗?堂吉诃德都放弃了,他不做梦了,一命呜呼。
- 议员找驴那段好好笑,让我想到曾经有一个人生前喜欢学驴叫,在他的葬礼上便有人建议说每人学一声驴叫来纪念他,于是葬礼上的人每个人都学了一声驴叫。 给桑丘就任总督前的关于灵魂和外表的建议真是太好了,理想主义者的世界。 桑丘真是越看越可爱,俏皮话说个没完,和唐吉珂德一唱一搭十分富有喜剧色彩。 唐吉珂德是个理想主义者?是的。他渴望扶持正义,拨乱反正,救济妇孺和贫困的人,钟情于杜尔西内亚,城堡里的公主和公爵的女仆他都不要。 想法是好的,可是做出来的事却非常富有反向的戏剧性。 曼查的唐吉珂德,一个心中有光的疯子。
- 塞万提斯并没有试图去创造史诗,他只想写一部充满讽刺的小说,但堂吉诃德与桑丘却摆脱了桎梏,在余晖下走向理想主义的不朽。
- 堂吉诃德从来不是一个理想主义者,他只是个疯子。马尔克斯有个短篇,当那个疯子死了,人们才发现他是那么的迷人。
- 一个没有疯子和傻子,只有机灵鬼的世界是一个单调而险恶的世界。 最后选择了这个译本,阅读体验很好,对我来说是回顾书摘都会很开心的书,有一种可爱的固执与豁达。(我升华不上去) “桑丘老弟,不要往心里去。没有忘不掉的事,一死不就全忘了?” 桑丘说:“我就这么命苦,心中的事非得死了才能算完?” “桑丘,把眼睛蒙上再上马。咱们老实巴交的,人家犯不着千里迢迢跑来耍咱们吧?要是真那样,那也是丢他自个儿的脸!咱们反正豁出去了,就算适得其反,咱们仗义勇为的名声也会与世长存!” 喊爹叫娘也无益,劝君莫做大傻瓜!
- 读完下册了来打打卡,今晚搞点啥呢,现当代吧。堂吉诃德的故事不错,很像我小时候那样子。他对骑士精神的理解,有点类似于我年轻时候对文学的理解。以堂吉诃德自勉吧!
- 没看过这么好笑的书!
- 一开始是一头雾水,然后愤愤不平,穿插捧腹大笑,收于感动和唏嘘还有自省。
- 这是我人生中第一本想要读的书,现在在看一遍只能说自己变了
- 虽语言朴实,老少皆宜, 但故事不太吸引我,作为反讽喜剧趣味性不是很高。不过看了改编的舞台剧后,似乎有了一点改观。堂吉诃德叫嚣着重振骑士道,以个人的理想主义对抗世界的麻木不仁,试想如今要是有人嚷嚷着行走江湖,惩恶扬善,成为一代大侠,恐怕也会被人当作疯子,沦为笑柄吧。我对堂吉诃德这种纯粹的理想主义有些羡慕,他看似荒诞不经,却有愿意为之赴汤蹈火的梦想。最让人悲悯的还是桑丘,他被那些权贵当成小丑取笑逗弄,在任小岛总督期间,虽然兢兢业业,断事公允,却还是屡遭属下戏弄,狼狈辞职后仍然心念要当总督,这算不算是另一种形式的“执念”呢?舞台剧里堂吉诃德带着梦想和那些美丽的回忆走完此生,对比书里堂吉诃德最终“幡然醒悟”,全盘否定过去种种,或许少了讽刺意味和警示作用,但为那些彷徨在茫茫黑夜里的旅人留下了一点星光。
- 唐老师翻译的简单明了,朴实风趣。苦脸骑士吉诃德勇敢、正直、专一,对骑士之路中拿他逗趣的人们是巨大的讽刺。塞万提斯确实才华横溢,但其中故事有特定的时代背景,部分会让人读来有少许的乏味。当做消遣一下推荐此书。
- 塞万提斯值得
- 骑士道精神永不磨灭
- 或许在那个时代很伟大。但现在来看,已经没有趣味性了。
- 疯癫的极度理想主义者,可以嘲笑他的疯癫,却不能嘲笑他的理想。清醒和疯癫的反差导致搞笑,但其中确是实实在在的大悲剧。
- 把堂吉诃德形容成大忽悠的真是个人才,说真的很贴切,他不仅把桑丘忽悠瘸了,还能把自己也忽悠进去了。在一般人的眼中他也许仅仅是个滑稽可笑的人而已,但是在他自己眼中他一定是个举世无双的骑士,哪怕他内心深处明白这些都是无聊的幻想,自己在做梦,即便如此也不愿意醒来。
- 堂吉诃德从小就听说过,一直没有读过。就像红楼梦很出名但是没有读过的感觉……堂吉诃德本人心中充满了正义的理想主义者,随从桑丘跟着主人的脚步把欢乐带给身边。心存正义的小人物正是时代最缺乏的而又最珍贵的……这种精神应该就是西方的骑士精神,面对比自己更强大的力量敢于挑战!并不在于外表的盔甲是否华丽,骑的马是否英俊。故事本身在现在看来并没有那么的吸引人,翻译也很好👍
- 烦躁/自负时会拿出来看的书,仔细想想应该已经看了中译版的两三个版本了吧 “他不疯了,他的生命之火就熄灭了。”这句翻译真的很舒服 “天叫我生在这个铁的时代,就是要我召回一个金子的时代。” 当理想主义撕开了一个口子,那无论洪水猛兽还是魑魅魍魉,都无需畏惧。 即使“疯了”“癫狂了”,莫名其妙的英雄主义仍然值得尊重。
- 此版本实属中文读者的福分
- “这个译本了不起”大赏提名;马赛拉的辩词(关于自由,并且有一定女性主义意味)还是很动人的(Chap. 14)
- 唐吉诃德为了理想奋斗一生,是值得称赞的
- 刚刚去看林宥嘉mv看到弹幕上有人说他长得很哥特风,我突然觉得他长得很像堂吉柯德,长发精瘦,眼神却有力,我还记得我小学读这本书的时候总是会忘记谁是谁,看到一大串外国名字的时候总是得翻到前面去看到底是谁,但当时也还是读得津津有味,虽然一些情节只看到了表面,但这也确实是我童年除了福尔摩斯和阿里巴巴之外印象最深刻世界名著,可能在我眼里这还是一个属于理想和侠义的故事吧
- 他不“疯”了,他的生命之火也就熄灭了。译得真的很好,非常推荐这一版。
- 脑瓜灵活,浑身武功; 闻名世界,家乡光荣; 尽打败仗,原是半疯。 柔情似水,顽石动容; 异想天开,才情过人; 赛过文豪,气死名流。 当年骑马胡乱游, 如今长眠石墓中。
- 翻译🉐好有趣哈哈
- 很久没有看完了一本书 哭得泪流满面 堂吉诃德,我心中的英雄 来了,疯了,醒了,走了
- 听我唱 你这人间已病入膏肓 放眼望 尽是堕落癫狂 莫嚣张 有位骑士已刺出长枪 惩恶扬善游侠四方 正是我 堂·吉诃德 拉曼查的英豪 这命运召唤我起航 狂风吹开我道路 日月照我征途 无论它要通向何方 不管它通向何方 光辉在邀我前往 ...
- 读浅了,容易,有趣,甚至有会心一笑的冲动。 读深了,占内存,自觉知识匮乏。 目前一天读一章,脑子里自动忽略了很多内容。 明明很有趣。
- 真羡慕堂吉诃德,做自己认定的事情,却能不在乎别人的看法
- 荒诞之作,有隐意,并不想看懂
- 四年常见 塞万提斯
- 真的特别好读的译本!!!看了就放不下,十分抓人。 在看的过程中感受到了心境变化,从开始时候抱着“看笑话”态度看堂吉诃德到渐渐理解他的理想再到对耍弄他的人们不满,再到看到他即将熄灭生命之火时幡然醒悟的难过与不舍。看书时无数次开怀大笑,多少次紧皱眉头,从开始期望早点看完到后来字字珠玑充满不舍,明白了为什么许多人都对堂吉诃德如此推崇
- 纵然他是堂吉诃德,我也愿做傻傻的桑丘。
- 整个故事总结出来就是手动滑稽。特别要表扬翻译,非常地道,不会出现“哦,该死”这种硬翻译,1014页,是目前为止看过最厚的单本书籍,一个周末就这样过去了……
- 译文方面不多说了。 装帧确实需要吐槽一下,五百多页厚的书,无法平摊在书桌上阅读,阅读体验不好。
- 有些人,读了些书,就以为看到了真理,看到了光明,于是大声疾呼:看呀,光明!可是洞穴里的草民并不听他的。他被草民视为空谈误国的人,他就想通过自己的努力去实干,可是又处处碰壁,被草民视为读书读傻了的人。他是公知吗?企图用可笑的普世价值来糊弄草民?他是好人吗?那他应该当朝廷的狗儿才能喂更多的草民服毒!他是个什么样的人呢?他终于醒悟了,他改变不了什么。夜深忽梦少年事,梦啼妆泪红阑干。他醒了,他死了。
- 「随心所欲的崇高」「他代表一切的温和,可怜,纯洁,无私以及豪侠。」
- 一腔孤勇的理想主义者,看似荒诞却又似每个人最初追逐理想的模样。
- 这本书刚开始读我也许没这个资格但我想漫谈下,这本书大概写了堂吉诃德的狂热信念下的好处与滑稽,批判性阅读很有必要,表述的思想大概是凡事都不可主观臆测这点很重要,但人们总做不到客观所以有了这可贵的寓乐于教艺术的告诉人们理性,多阅读阅读时客观思考才能获得更高的属于自己价值,这是我的心得希望能帮到你,如此传播知识者背后动机总是可贵的,善于挖掘才能得到更多。这一过程将无比快乐这是不可置疑的。我无法客观否认他的价值我尽量理性了,我希望人们都能获得知识,因为不然的话这一切对于思考者太不公平了,也无法实现我们的社会价值观人们是需要被引领的遵从聪明的这是我的心得,我们大多数故步自封的不可敬知识传播才能更好发展。道貌岸然是错误的人性可以不顽固关键看你怎么看
- 我一直想像他一样,然后我做到了,并且我的梦也醒了。
- 我就想知道,为什么印象中小时候看的堂吉诃德并没有这么厚😂
- 喜欢读长篇小说的必读佳作!
- 这一版翻译真的太好了,等考完研要买一本放家里收藏