作者:[英]扶霞·邓洛普
格式: PDF, TXT, EPUB, MOBI, AZW3, DOCX
网友评价:
- 郭德纲相声说,相声这行火了以后,转行来讲相声的人挺多,干嘛的都有,厨子居多。你说你一厨子好好聊做菜不行么非跟这儿聊政治?让不让人好好吃饭了?
- 写成都的部分非常好看了,是能感受到作者真正的爱着我大成都啊。不过,在成都生活了这么多年,对吃已经麻木了,大概就是身在福中不知福吧。写成都以外的中国美食之旅,偶尔有点幽默,其他没太大意思。对老外交朋友的态度和手段,持保留意见。
- 书里的知识为我科普了好多好多关于中国美食,太棒了!我最爱最后一章红楼梦,记叙扬州的,我现在也爱扬州!
- 一条热评说的很好,吹中国文化,批判中国现实,两方面都很讨巧。可问题是,我们中国的美食作家连这两点都做不好,洋人用外来视角做到了。
- 读外国人写的看中国的文字 不止是在找一些文化的共鸣和大国的自豪 更多其实是在看一种全新的视角 但不得不说 扶霞与何伟一样 都具备非常优秀的共情能力以及感知能力 以至于她所写所想与我的所想所感没有太大的差别 仿佛从当今的中国美食家角度出发的一本纪实文学 并且能够看得出来 她确实已经是半个四川人了 在写四川的内容上特别有感情 有深度
- 想起友邻告诉我的话,没有比美食更抚慰人心的东西啦!在一个地方待久了,一开始多恶心反胃的东西都会成最爱!阅读感受相似庄祖宜《厨房里的人类学家》,但穿插几句敏感的历史画外音,已成老外写中国拉拢读者的不二偏方。市井巷尾的生活,城市愁韵的描写最是动人。美食家不能只顾自己的嘴馋,也应当写出诱人的文字馋馋读者,日子苦闷处处洗脑,让我们还能对活着保持未尝未至的期待。遗憾全书无图(幸而无图),嚼空气也可忍受。食物可来果腹,可来疗愈,也可害人成蛆虫。
- 这本书描述了作者扶霞和中国食物的结缘,并不断在深入了解各区域食物,借由食物去勘探一座城市一群人一种食物上的认知文化上的碰撞。作为英国人,她本身的视角也是独特的,从食材到烹饪手法这种表象的突破,到食物和人的关系。其中她以学习者的姿态解读中文,时不时有种跳脱在文字之外的趣味,新的视角看中国。
- 比起美食,写得更多的是文化交流,或者是从跨文化视角看中国的饮食文化。后半部分变成了地方政府、烹饪协会和有钱朋友宴请的流水账,酒足饭饱之余从西方的视角抱怨抱怨环境污染、食品安全、公款吃喝之类的问题,很没意思。
- 这段时间这本书占据了我的生活间隙,舍不得读完。还记得刚开始读到成都的担担面时,我馋的不行,就立马发微信给在成都的朋友,让她去替我吃,第二天早上她吃的时候便拍了照片发给我,我这才接着往下读。就如川妹子雨珈所说的,我几乎从头到尾带着深切的共鸣看完了,也越发怀念成都的老城区,和被小姨凌晨带去建设路吃串串的美好时光,以及在消失已久的公寓楼吃兔头的场景还有在梧桐树下的旅社外读朋友的来信。(也许,每个人的舌尖都是一个故乡。)三月的减肥伴随着书读完而失败告终。但也收获了很多,比如扶霞用第二国语言去思考和感受以食物为主角的酸甜苦辣,烟火人间。再者过几年我得找个烟花三月下扬州~
- 文笔实在太妙趣横生,时而被作者的调皮逗笑,时而被中华饮食文化感动,时而又惊叹作者如此了解中国历史、文化、人情世故而赞叹,甚至为自己的麻木和无知而唏嘘!另外,翻译的太好了,毫无障碍
- 扶霞是真的爱这片土地的,没想到一本讲美食的书能有那么大的魅力,最后作者和菜虫的搏斗很触动我,从“文化冲击”到“文化认同”,她做得真的很好了。感谢译者,翻译地真的太地道了!我永远喜欢四川。
- 很有幸,在读书会讨论这本书的时候,和本书的译者连线沟通了。很年轻,开朗的小姑娘。
- 豆瓣电子书,适合排队无聊时翻翻。盛名之下,主要是题材诱人。和何伟(Peter Hessler)相比,对中国的认识和文笔都不是一个量级的。
- 感觉有些虎头蛇尾。最开始些川菜的地方,作为一个初来乍到的英国学生真是满满的激情,穿插着文化差异的各种小趣事,读起来和寻路中国可以相比。可之后,大概扶霞成名了,结交到国内有权有势的人物,于是到各个地方吃饭和文化交流更像是一项项任务,读起来像流水账。这大概是她和何伟的区别。扶霞最终还是和她属于的那个阶级在了一起,无论在英国还是中国。于是最后的部分变成了一个中年人的一份工作,规整但毫无激情。并且可能是出于讨好中国读者,所有的批评都是会找补的,不知道是不是女性作家的缘故,还是英国人的缘故。
- 2.5星,全书真的没有一点文采,比大白话还大白话。作者觉得她是很了解中国了,其实一直都是外国人视角,只有在成都学厨的那段写的很让人向往,别的问题的思考在我看来有些可笑。关于中医、关于共产主义、关于食品安全、关于新闻的发布尺度等等,都只看到表面;就连她最应该是写的专业的美食,也写的浅,从写北京美食的那一章就看出来。全书中都体现了一种洋人是一等公民的优越感,当然这不是作者的本意,而是她所接触到的中国人不自觉的把她当成一等公民,即使到2018年了也还如此。
- 由于菜名和食材词汇的生僻,我时不时地将原作与译本对照着看,如此就顺畅了许多。仙境兔子同学翻译非常精准,特别是菜名和方言对话的把握,很可惜原作者社会观察和政治评论部分有删减,不过也是没有办法的事情。特别喜欢译者加的后记,看得出同以川菜为本命的译者非常非常的用心,他的广东老公也很可爱,五子棋下得非常好,我为什么知道?因为我和他下过。
- 四川人的偏见喜欢四川,后头没看了,非常轻松愉快的书
- 作者和译者都很可爱
- 在飞往成都的飞机上看了前几章,好期待即将到来的味觉盛宴。
- 跟狼图腾一样,前面看的多开心后面就多难过,环境恶化,人为了经济走入死循环,这问题不知道如何根治,唉,难啊。不过看得出作者确实很爱吃,也很喜欢中国的生活。
- 从外国人的视角来看中国的饮食,很新鲜。中国人很讲究吃食,一粥一饭里都很有意思。
- 读起来很顺口,丝毫没有外国人的那种语境不畅,整篇文章有种细腻爽口的感觉。有趣,在描写美食的同时也流露了作者对中国文化的一些见解和认同。里面的菜希望有机会可以尝试一下。
- 不应该在深夜看的,尤其是我已经吃了一个月洋人菜了,还是比较难吃的那种洋人菜.....不过这本书与何伟的书都有一个问题,就是自己可能都没有意识到的高傲,虽然数度强调自己已经贴近中国的习惯,甚至作者可能自己就是这么认为的,但是笔下还是透露出西方人对于中国的stereotype 不难发现这种西方中国通写中国的书很多内容对中国人都并不见得惊奇,但是对他们却很是新鲜(包括意识形态)书的写法很讨巧 然而无论是美籍华裔女商人还是与我父亲近乎同龄的川大博士 其实还都告诉人一个事实:这其实不是真的中国
- 2018年已读079:一个英国人关于中华美食的探险,所谓“西方视角下的中国”已读过不少,其优点多在于“去熟悉化”,让我们从习以为常、习焉不察的日常中发现另一种更新鲜、更鲜活的事实。与纯粹的旁观者角度不同,在经历自身文化对中国饮食的成见、初来乍到所面对的文化冲击、体验与磨合之后的文化认同,作者也完成了从置身事外到融入其中的角色的转变。只是与国人不同的是,作者在打破饮食禁忌的同时,也在反观与反思这些禁忌的合理与不合理之处。最触动的一点是作者称自己在书写成都的“墓志铭”,当然不只是成都,时代突变中的种种急功近利、暴殄天物之举,早就无法用“发展”作为借口了。
- 作为一本美食书,“文革”和“毛氏中山装”的词频比“鱼翅”和“花椒”还高……为了反毛,连湘菜都黑,就真的有点……
- 舌尖上的寻路中国
- 挺有趣,一个牛津来的留学生与中国饮食文化结下了20年的缘分。书始于川菜,终于淮扬菜,讲吃的同时,也顺带聊了背后的中外文化冲突,让中国二十年间的巨变也带了些烟火人情。翻译很生动,“嚼劲”那章赞。
- 很棒的一本书。从接触四川的麻辣xuan香到湘菜的“兵荒马乱”最后在扬州的淮扬菜里找到和平。不仅仅是关于吃,还有九十年代初,两千年和现在中国人对“外国人”的好奇。外国人对中国美食,人文和社会的观察。不是一味地高高在上的评判(英国人对中国食物有啥资本高高在上)而是去融入去接受,当然,在吃野生动物,在贫困地区接受了zf官员请吃的时候,也会思考,自责。 话说回来,有人一起去四川次一趟吗?
- 想吃川菜,哭唧唧
- 挺失望的,作者的观察水平实在一般,对很多问题的理解都是浮于表面,对有些人和事物的理解更是近乎幼稚。我想如果是一个中国人写出这样水准的纪实文学,大概是不会有人买账的。我知道贴标签很不好,但是作者真的很像一个富有同情心充满好奇但是没有自我主张的白左
- 跟吃川菜一样爽快地观书之旅
- 这是一本从外国人视角看中国文化的关于美食的书。一开始以为是一本专门讲吃的书,但看了发现其实是一个英国女孩在中国生活的自传,从对中国菜的怀疑,到最后彻底爱上了中国菜和中国文化,成为“半个中国人”。有些时候,因为外国人的身份,扶霞会受到上乘的待遇,这也给读者展现了一些平时不为人知或少有人知的东西。每一章最后的菜谱也很有新意,有机会也要试那么一两个。作者和译者都是热爱美食的人。扶霞写的很生动,译者也翻的很地道的感觉,完全没有从外文翻译过来的生硬。希望原版能让更多的外国人了解我们中国的饮食文化,吸引更多人来品尝传统正宗的中国菜!
- 食物真的是一种很温暖的东西啊
- 3.5星。开始看挺有意思的,看多了就有点乏了。
- 我终于明白以前看外文小说的中译本始终无法投入的原因了,最近也了解了一些好的译本其实可遇不可求的现实案例,这本随笔的翻译实在是个惊喜,我能感觉到扶霞融入中国之后所遭受的冲击和挣扎,多元文化交融的迷茫,中国这么大,不同地方的气质千差万别,扶霞作为一个中国通也有不适应的时候,书中能看到扶霞和可爱的译者对美食的热爱,看得非常的愉悦,而且我对前两章扶霞的自我剖析简直感同身受,羡慕她的坚持最后得到了好的结果。
- 跟着作者从四川吃起,一起吃过了湖南,福建,香港,最后落在了淮阳菜。 吃的过程中也跟着作者以西方人的视角看着中国九十年代初经济开放从吃饱到到世纪初大家追求吃好,再到慢慢发展,大家努力吃巧的过程 这本书,是比较少见外国人以比较客观(甚至是带点喜欢)的写中国的。 发展中总会有一些问题的,所以我觉得作者写到,也不是带着西方人的傲慢与偏见,就是客观的展示那段时间我们发展中的问题罢了。总的来说这是一本值得吃货看一看,顺带可以了解我们经济发展的一本书
- 半本好书。前半写成都生活和川菜都非常地道,一看就是新东方烹饪学校之流出来的专业厨师,而且不是学究型,有自己的见解。后半写其他地方的美食,突然就没意思起来了,有一种为了满足西方人对中国的偏见而故意博眼球的感觉。
- 很日常,很有趣的城市小札记,喜欢
- 基本在广州回程路上读完(飞机晚点三小时)。九十年代英国姑娘到成都和长沙研究中国美食的故事 语言优美 描写川菜湘菜生动形象 视角新颖 令我感到饮食确实是一种文化 轻松易读
- 飲食究竟是幸福還是放縱饕餮,我可能沒辦法像扶霞那樣找到平衡。是讀起來很輕鬆愉快看完沒什麼想法的一本書,本小題大作人有些時候希望她這個知識分子家庭+劍橋畢業生能對自己的階級特權反思更深一點(比如在半島酒店洗泡泡浴的時候想「這真是經典的香港一天」,而多少香港人一輩子都住不起半島),但她只是單純覺得自己在文化交流吧,那看著開心就好了。
- 编校质量对不起原作,每章都抓到小错误,离谱的大错也不是没有,比如:马可波罗19世纪来中国……编辑是不是改稿的时候饿得大脑缺血了?
- 看的过程中,馋死又笑死。这真的不是一个四川人迈?
- 对美食的热爱,对生活的好奇,是一部很好的社会纪实文学。扶霞这本书让我最近对生活有了一些兴趣和热情。
- “举箸思吾蜀”。看书途中不晓得去翻了多少次吃的。非常可爱的作者。翻译小姐姐也翻译的很好。
- 二十年前的市井烟火是什么样,文字里就是什么样。异乡人看异乡,我们再看异乡人。
- 我想给扶霞发成都市户口
- 印象深刻的就是川菜竟然大量使用味精! 这本书囊括了多种菜系,主要写了作者在为自己的几本书收集菜谱的经历以及她对中国烹饪和自身改变的反思。
- 也许,每个人的舌尖都是一个故乡……
- 对九十年代中国社会的记录,比菜式本身更有留存意义。
- 馋的学起了做饭
- 也许因为自己是90后生人,从头读到尾仿佛回顾了一番自己的成长历程,无论是亲身所吃或者道听途说。 看到闽北人吃蛇、喝下了蛇胆的那一段时的共鸣达到了顶峰。那是我小学未毕业的事,蛇胆、高度白酒,哪一样在现在看起来对当时的我而言都应该是匪夷所思的。然而我却在一桌人的围观下面色抽搐(完全是因为白酒)的一饮而尽。 2021年的今天我也不再为能吃到什么高级不凡的料理而激动得难以自持了。最喜欢的还是街边小店,家常菜肴。10年代的中国,是这段叙述里缺失的部分。但书的最后她也找到了自己,这就够了。
- 很多通过扶霞这个老外知道的关于中国的冷门小知识。思想文化的冲撞和融合,矛盾,在她的书中展现得淋漓尽致
- 大家最喜欢的那种中国通洋人,吹中国文化,批判中国现实,两面都讨巧。感到悲哀的是,不论作者多么强调自己融入中国社会(甚至是底层社会),也无法磨灭她只是来中国旅游与消费的罢了。一种侃侃而谈的二道贩子传教士,不是她的错,但仍然悲哀。
- 太喜欢了!希望大家都能读。就不需要我解释那么辛苦了。而且好幽默哈哈
- 看饿了,想回家了;但还是感觉挺stereotype的,这种“外国人写中国美食”都差不多吧
- 以美食的名义,写给中国的一封情书。
- 方言味道的美食很喜欢
- 英国人的有趣视角,生活化审视中餐美食
- 杯盏锅碗之间,俱是人生。最有趣的是从外国人的视角亲历中国改革开放最迅猛的十多年,最后讲扬州的那章洋溢的怅惘和释然让我们中国人多么熟悉呦。
- 【2021-12】这本书同样是前半部分还不错,主要写的是川菜和老成都,非常有生活气息,甚至让我回想起自己的童年。 后半部分开始写游历湖南、广州、福建、北京等地,尝试各种菜系。但写美食就写美食吧,为什么非要夹带私货呢? 比如批判一下毛爷爷(没有直接说不好,但写的很明白),再写一下清溪花椒之乡的土豪官员与穷苦百姓。中国的食品安全也要顺带薅一遍,你只是一本美食书籍啊喂!! 感觉只有成都的美食部分是发自内心在喜爱着的,其他地区的美食,就是个流水账滥竽充数,毕竟实在没啥东西可写了。
- 精神扬州人噙满口水
- 还原老成都老四川,用心贴近中国文化,翻译也超棒
- 你讲美食咋还一口一个文革
- 作为成都人一边流口水,看完了一个歪果仁热爱成都热爱着川菜的种种,很主观的打了五分…
- 还行,作为食谱书比较深刻,作为观察中国的书没有彼得海斯勒深刻
- 扶霞的这本《鱼翅与花椒》,记录着上世纪90年代那个还未完全开放的时代背景下,一名外国人对中国美食从猎奇心理到真诚热爱的转变,对不同文化背景的探索。 全书读罢,会让人想立刻买张机票飞到四川,走进市井巷末尝尝作者所写的美食。钟水饺担担面鱼香肉丝,文字的细腻渲染下,每道菜的色香味都仿佛跃然纸上,说是垂涎三尺也不为过。而唯一并且特别想和大家分享的建议是,千万不要把这本书当作睡前读物,不然可能看着看着就忍不住打开了外卖软件。
- 哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈一个拿着奖学金来中国做研究的英国妹子沉迷川菜无法自拔,而她的室友投身麻将,笑得我死。
- 当一个聊美食的书开始聊政治就让人觉得厌烦。
- 还是适合给外国人看
- 我看到的不仅是美食,是一个国家,更是一个地方,作为一个"新成都人",成都似乎还有许许多多的秘密等待我去挖掘,好想穿越到90年代的成都去看看,更想穿越到60年代的成都去感受
- 文字坦诚,译笔有趣。但作者吃过也浪费过后的“反思”仍然令我感到不适。这是一种既得利益者的口吻,尽管不那么明显,像本书封面照片隐含的东方主义色彩一样隐晦地存在着。
- 我吃素。看了个寂寞。但寂寞也很好看。
- 作为一个外国人来说,对川菜的描写非常有趣生动了,但是有些观点可能有些片面或浅显。比较适合外国人了解中国饮食文化。
- 译后记给我干哭了 谁不贪恋烟火气息呢
- 和其他同类型的作品相比,扶霞的花椒简直太可爱了,既饱含着对中国美食的爱,也不伐理性的反思。从成都到长沙,从香港到北京,又从福建到扬州,几乎遍尝华夏美食的扶霞成了我努力去追寻的一个标杆,哈哈
- 生活化的小书
- 在刮着凄风冷雨的英格兰东北读完,最后两章居然看得有点儿感动,扶霞雨珈真棒!+译后记的狗粮真香,豆瓣儿味的!
- 热爱美食的人,无疑是热爱生活的人。
- 看到一个外国人写出我对九十年代四川的乡愁是一件很奇妙的事,上一次还是何伟的《江城》。“少不入蜀,老不出川”对漂流在外的四川人仿佛宿命般的咒语,年少时一心想逃离这块盆地的安逸,现在却只想马上回去养老。
- 向大四川美食和这位四川译者致敬!本地人才写得出的美食风物啊,什么是土创?这就是土创!来自本土译者滴二次创作!
- 写得真是太好了,翻译得也非常棒,强烈推荐给大家
- 最喜欢前面几章谈自己的“厨师之路”,还有描写的那些美食。到后面就是有点尴尬了。
- 真是有烟火气的一本纪实小说。从外国人的视角看待中国美食,从什么都吃的恶心到烹饪学校学习再到对中国各大菜系的深入后出书,通过对中国饮食文化的探索和研究,引出对中国社会问题的深思,最终回归到中国大众的传统饮食简单烹饪才是最好的生活方式。跟随作者在美食间遨游时,也在感受着中国人们过去这些年来经历的“吃饱”、“吃好”、“吃巧”的历史进程。书中每当作者享用美食大快朵颐时,不禁跟着口水直流。哪天抽空按照章节后面的食谱做起来!!!
- 原本想正儿八经做点研究,结果被扔到成都之后就自暴自弃开始了另一种全新的生活方式。我感触最深的是作者的心态转变,成都也是一个可以帮人顿悟的地方,走偏的路说不定更精彩,计划外的故事才更有趣,反正就一条命,活得简单点就简单点吧。吃了这条虫。
- 好想去乡下玩,柳州周边的很多地方我都没去过
- 非常深入的写了很多事情,不光是食物,还有其他的,有些篇章真的有点讽刺,哎
- 一个外国人对于中国美食-川菜的热爱,我也喜欢
- 从对着下水发怵,到吃虫蛇之物面不改色,扶霞凭着纯粹的好奇莽撞地跳入中国饮食文化这汪洋大海,成功练就了一只中国胃。扶霞作为外来者以及文艺工作者,总能将我们习以为常的事情有滋有味地用陌生的论述来谈:所谓”生人/熟人“是中国人对生食的抗拒,”吃苦/吃醋“是饮食口味的映射诸如此类,读来甚是有趣。扶霞浸泡在中国大陆中,变化的不仅是口味,还有思考方式以及文化认同,从咽下家乡菜地的菜虫开始,或是更早,扶霞已然跨过了文化的深沟。 除开一些文化以及政治的论述,书中对食物细致的描写,以及每章最后的食谱更为吸引人,味道仿佛在鼻尖唇齿游走,白日来看开胃,晚上来看折磨。
- 套路非虚构。编校质量不佳,尤其一边看一边听老师讲出版社编校质量比期刊更严格,仿佛当场打脸……
- 最好吃的东西都是用最朴素的食材做的
- 单位购书。不止于美食,漂亮的非虚构文本。1、能把中国本土饮食细致入微的刻画出来,没有停留在猎奇和味道,而是体验出各地的差别,究极出“口感”这一概念的独特性,再加上贴切且地道的表述,使得此书有资格跻身于一流的美食作品。2、构思上,按照时间顺序,从自己的经历出发,依次描写了川菜、湘菜、粤菜(港式)、福建菜、北京菜、淮扬菜,既有叙述的全面性,还通过对这些菜系的描述,分别表达出对环保、动物保护、浪费、食品安全等话题的态度,从而提升了文本的高度。3、落脚在对中国饮食一个极为准确的认知:虽然中国饮食具有极灿烂丰富多样的特点,但日常人家的餐饮才是真正的主流:蔬菜、粥饭,简单的烹饪,而这恰恰是既健康又富含积淀的文化。4、译文不错的。5、一定有人认为本书也有有色眼镜、洋人鸡贼,不过我没看出来。
- 太亲切了 巴适
- 作者很诚恳,翻译很接地气,非常喜欢在厨师学校学艺的部分,一个如此入乡随俗的吃货真是难得。某些书评这又是从哪里看到她自诩一等公民,吃东西想到食品安全等等不是很正常么,怎么又动了某些人的神经了,那些说不深刻的,深刻点能发表吗?
- 看了一半没看下去,前半本是川菜美食观察+部分社会辣评,后半本充盈着虚假又傲慢的西方大Bing味儿
- 特别好看的一本书。由于工作原因,只能断断续续的看完。这个伦敦川妹子,在中国走南闯北,阅尽美食,这个并不是最吸引人的地方,这里面有文化冲突、有意识形态的碰撞、有信仰的不同,最后全部都融合在一起了。看着真过瘾,一点儿也不违和。
- 吃野味到最后变成了争勇斗狠。心疼作者 毛主席不是反对精致享受,而是他希望大家都吃饱。毕竟朱门酒肉臭,路有冻死骨。
- 读地中文版。一本看似描述作者走南闯北一路吃吃学学中餐的故事,其实反映了中国的民间故事和近年的社会变迁
- 1)寫得相當真誠,也充滿了empathy,儘管一直在試圖消除西方人對中國飲食的刻板印象,但最後一章「後記」中對於「吃菜蟲」的描述,無形中又加深了這種stereotype,也是蠻吊詭的;2)如果是現在,作者一定是一個百萬訂閱的youtuber,想起了Trevor James,youtube上那個吃遍四川的加拿大人;3)翻譯「中土味兒」十足,但我懷疑一些地方應該是意譯、誤譯了,頁161的粵語「識郁,食佢;唔識郁,砌佢」並不能當字面意思解;4)頁170,其實清朝並不是1644年建立的,這個錯誤我以前也犯過;5)想念當年的何偉了,一晃Peter Hassler去埃及也好多年了,寫埃及的書應該也快出了。。。
- 每个人的舌尖都是一个故乡
- 通过一个外国人对川菜有个更深的了解
- 1.本质上是一部文化接受史,作者从厌恶到熟悉到克制地书写,逐渐从局外人的视角进入中国菜的内部,不同文化的冲撞与理解是题中要义。“恶心”这个词语在书中多次出现,这往往是外国人对中国菜的最初印象。2.从20世纪90年代写起,上半部分写川菜,细微有情趣,毕竟作者在四川生活了几年,后面写湘菜、粤菜、闽菜、北京菜、淮扬菜,因只是短期旅游或考察,相对比较浮泛。3.口味这一章非常生动,有种英式幽默感,脆、酥、嫩、滑、爽、麻,分析地道,说中国菜的口味很难用英语来形容,“基本听起来都像给狗吃的”,举的几个例子太好玩了,不光“吃”,“品尝”也有文化差异啊。4.作品跨越时间比较长,因此多少能看出中国饮食文化本身在最近这些年的变动,中国菜与中国人对外界文化也有一个接受和改造自身的需求与过程。
- 虽然已经可以把扶霞当成一个中国人,但这仍然是一部从外国人的视角记录四川美食、四川生活和人文的书。可以当成故事书或者游记读读,还是蛮有意思的。
- 浮世三千,吾爱有三。日、月与卿。日为朝,月为暮,卿为朝朝暮暮。
- 最大的看点是异域文化背景对中国食物的热情,其余观察力不足,题材深度太浅。不是缺乏素材,而是该展开的、该深入的都没有做到,谈及政治和社会问题更是孩童视角。当作休闲小书和游记读读还可以,但作为纪实文学,缺乏该有的信息量、现实意义和深度。
- 感觉好多视角还是在猎奇;书头说倒四川话的地方(比如说四川话是蹩脚的普语)很扯淡。
- 为啥看书的时候,感觉我脑子里有个四川人在念给我听
- 字里行间跳动着扶霞女士对生命热烈隽永的爱啊。【不整个户口吗?多好的宣传大使啊】
- 相比于前半本成都,更喜欢后半本“他者”的思考。
- 视角、经历、写作能力都让这本书更可爱更可爱了一些
- 这书就是好玩,但是中国人真的不吃大青虫哦
- 扶霞对中华料理了解到底有多深?有些人会说二道贩子,不以为然。就好比多数人对潮汕菜的了解,恐怕连皮毛都没有,就在那大放厥词讨论舌尖最美。但以全书偏重的川菜为例,她肯定比我懂得多,也尝得多,甚至还亲自操刀上阵。不过闽菜几章有暴露猎奇,浮掠而过的信息(这里可以反观何伟,以吃老鼠为诱饵,如何吊观众胃口)。吃这回事,最低限度是果腹,最高限度就是打开视野,接受冒险并尝试。但在中国,讨论吃的,可能首先要讨论食材安全(尤其是这十年),而非鱼翅熊掌不可得。付霞与其他非虚构写作的老外,在高速飙车的中国社会中,能始终旁观,并适时抽身,也是个人之幸。当她感叹新世纪初的成都,对比九十年代已经是大变样,要解释2019年的今天,中国城市全然一个样,川菜越来越辣横扫全国,恐怕又是另外一个话题。
- 以外国人的视角写中国美食,不仅是跳出庐山,通过跨文化的视角给中国饮食文化带来新的视角,同时饮食背后的风土人情,社会历史也是难得的历史记录资料。独来轻松惬意,书本的翻译也恰到好处!
- 就着这本书,谈谈纽约客,很多纽约客,都成了一种文体,他们介绍很多老外一无所知的常识问题并且夸大其词,加上老美的赞扬天赋,反刍回中国,实在是让我很尴尬。
- 人间烟火,异国食客,既猎奇幽默,又温暖感动。读着读着就会心一笑:四川人的热情和英国人的冷静、川蜀大地的美食与不列颠饮食的寡淡(待过大半年,真的只有土豆还能吃),竟产生了奇妙的化学反应。
- 作者针对名菜的历史、文化、作法、内容的描写非常细致生动,仔细研读可以提高大众点评的写作水平,在串讲美食之间也少许提及90年代的中国社会特色。全文写的最生动的地方是写作者在北京吃卤煮火烧之前的得意满满、到吃时的如坐针毡,再到吃完的悔不当初,太逗了!每一个章节后面基本上还配了个菜谱,可以一边读书一边学做川菜。
- 很佩服一个英国的作者能把中餐描述地如此生动,当然这里边也少不了译者的功劳。占了大半篇幅的川菜,湘菜和零星的福建菜、宫廷菜、扬州菜,让我这个本以为是个资深的吃货感到挺羞愧的。 看来不管做些什么,都要投入自己所有的热爱与坚持,才可能有些许的成就。一个英国人因为对中餐的热爱而去探索,十几年下来的阅历与见闻也会超越绝大多数中国人。 当然书中也有不少对那个年代(21世纪初)的看法,在现在看来一些好像是很多余的看法。有些观点在看到的时候直摇头,不过后来想想也很正常,毕竟受作者的国别和当时的年代所限。 好了,睡了。 我到现在也不会去形容食物,而这本书的文字在读下去之后,就像是把书中描写的食物一盘一盘地端到了你的面前。将来有机会了我想慢慢去咂摸咂摸作者和译者的写法。
- 作者真是一个非常有趣的人。
- 翻译很棒,原作者也可爱!但是扶霞反思食物浪费那一段拿自己在大学时吃的东西和开始写书以后吃的东西做对比,多少有点搞错重点。我觉得让她越吃越奢侈猎奇的不是主要因为中国社会发展过速,而是源于(用布尔迪厄的话来讲)她的资本的积累。另外扬州确实很神奇,也是历史文化名城了,还是长者的老家,高铁开通竟然这么晚,城市也没像其他江南名城一样大拆大建。
- 设计课上给我看饿了
- 初时听豆瓣友邻说本书的作者就是在Ugly Delicious带David Chang去吃莫名其妙“宫廷菜”的长住中国的外国人,这本书给我的印象实在是太差了。出乎意料看了书,书里的作者确实是在中国饮食一道投入极大热情和时间的样子,和片中完全不同。应当说作者从九十年代中来到中国探访中餐,真是个好时候,虽然偶尔也会遇到异样目光甚至盘查,但很多时候的学习和采访也算享受到“超国民待遇”的热情。更经历了一个新旧文化冲突替代的时期,起码现在想吃那么多野味可难了。作者最中意的四川(我更喜欢重庆)和扬州也是我喜欢的城市。很多时候读着嘴里就有了川菜的感觉口水上涌。翻译也很好,译者用词绝不敷衍,没有读译文的隔阂感,一搜译者居然还很高产。
- 还是隔,隔靴搔痒的隔。三分不能更多!
- 虽然也是四川人,不太能接受四川话翻译,古文搞成原文感觉也没什么必要。作者某些南辕北撤的所谓社会观察比较莫名其妙,一边吃一边可怜被吃的动物甚是矫情。当闲书翻翻倒算是好读。
- 原来外国人对吃皮蛋和吃鸡爪的恐惧是从你这传出来的呀!
- 好看,顺便还记了一两个菜谱哈哈。写得有趣又自省
- 3.5吧。扶霞是人精,既要讨好中国读者,也想讨好英国读者。因此,美食部分就很贴近中国。写历史呢,或者说时代背景,就捡老外爱看的。不过,历史是不能靠杜撰和想象的。比如啥叫学雷锋,还有毛真的把大厨师都送到农场了?前半部还好,后半部就是摇滚歌手唱红歌,抖的机灵都让人看出来了。
- 书前半段的四川生活充满烟火气息,后半段对于美食的想法,中国当时社会变化的描写挺值得细读。但有些结尾捎带的微微一沉,让人心里有点不爽快,但这也并非作者的原因?很同意评论里说这是文化接受史,贯穿全书 原来中英有区别,有意思🤔有机会对照看一看
- 硬拗的感觉很可爱【是褒义。
- 读到一半觉得有点浪费时间,食物描写算丰富,叙事部分多少有点厌恶。
- 人文美食博客水平。我不喜欢书里时隐时现的“西方人探险飞地的假刺激”。而且我疑惑作者到底是真喜欢还是假装喜欢,怎么每次遇到点阻碍就放弃了,花椒苗直接丢机场咖啡厅桌上了?
- 休憩267th,单论质量,并不如野心时代,长乐路以及何伟并不出色的甲骨文,更不及何伟稍好一些的寻路中国与十分出色的江城。胜在题材出色,这本书涉及了一些社会问题,也写到了一些理念的碰撞,最重要的还是写出了中国菜涉及范围太过广袤,很难喜欢所有也更难概括喜好的范围,也写出了中国人对西餐的认识过于肤浅片面而简单粗暴,西餐与中餐都是拥有丰富内涵与表现形式的饮食文化,不可一概而论,就像扶霞讨厌皮蛋与卤煮火烧而深爱回锅肉等等。这本并不算上乘的书实际上就说明了这个简单的道理。所以知乎上很多关于外国人与中餐的回答本身是没问题,但如果认为这些个例有着代表性就不对,认为这些问题下面常见的嘴仗富有建设性那就更是愚蠢了。读完很想重庆,如是。
- 一个西方人,要迈过各种藩篱进入中餐的领域,真是想想都觉得不可思议。扶霞描写的90年代的中国,甚至比她迷恋的那些食物更加珍贵。很多食物今天依然还能吃到,但很多景致却已永远无法再见到
- 这本书从内容,文字到作者,都是那么亲切可爱。另外这书的译稿作者本人也看过一遍的(对她中文很好),和我讨论提出了一些意见,并且对一些不太准确的地方进行了修改,嗯我觉得可以传为佳话了。:)
- 外国人在新东方学厨艺
- 一本外国友人的中国美食之旅,四川、湖南、香港、北京、扬州......各地的美食在她笔下散发着喷鼻的香味。 作者探索美食却又不止于此,她的笔下也见证着老成都的消失、饮食从吃得好到吃得巧的转变、文化冲击到文化认同的心境。 说来惭愧,身为四川人对川菜部分常识的了解来于这本书。每章节后的菜谱因为做饭技能暂未点亮,美食也只停留于纸上了。 借用译后记里的一句话:酸甜苦辣,烟火人间。
- 牙刷!千万不要在晚上看这本书,否则后果自负!
- 越看越馋,越馋又越想看的一本书。