作者:[土耳其]奥尔罕·帕慕克
格式: PDF, TXT, EPUB, MOBI, AZW3, DOCX
网友评价:
- 完美的叙述者,让聆听的人爱上他和他的城市。
- 从拜占庭到君士坦丁堡再到伊斯坦布尔一直到一战奥斯曼帝国结束。这么个伟大的城市充斥着“呼愁”,对往日兴盛的不复,对眼下的生活的认命。 帕慕克也是个实在人,童年时期的性冲动,年少时期不着边际的幻想,有些地方和我还挺像的。
- 对土耳其不了解的话还真有点儿难读,部分感觉重复
- 在呐喊书店,与亚桐一起读的。 图片,描述 看上去作者是在介绍多年前的家乡场景 实则满是时代变迁的哀伤啊
- 用作者喜欢的“外人”视角看这本我所喜欢的本地人视角的充满回忆的书。原来土耳其语里有特殊的讲述梦境、神话或我们无法目睹的往事的时态。君士坦丁堡和伊斯坦布尔。祖母的两相为难。作者怀念着那个已经消散的时代的时候,也许正是我怀念的时代。而我怀念的已消散的今天,也是未来人们怀念的一去不复返的时代。
- 童年至大学时代的个人回忆,融合了对所居城市——伊斯坦布尔的描绘,文字之外,穿插其间的黑白旧照和梅林线条细密的画作尤其迷人,让读者从视觉上更好地理解并感受作者着力表达的“呼愁”。跟作者一样格外喜爱古旧残破的废墟街巷之美,可惜书中后街木屋和和岸边的雅骊别墅在成书时多不复存,倘若今年造访土耳其,不知看到的伊斯坦布尔将会以什么样的面貌呈现。
- 没有那么吸引人
- 最有感触的城市生活史。
- 读《中国人的性格》想起来这本书,记得那个时候我一面读一面不停回忆起伊斯坦布尔,想起博斯普鲁斯蔚蓝的海面上海鸟结群,港口邮轮贩子此起彼伏的吆喝,以及最后一天下起大雨我们走在空无一人充满古玩店的旧街区,湿漉漉的雨水顺着随处可见的坡道与巷口流泻下去;想起我童年在外公家的记忆,很旧的阳光从天井斜斜地照进大厅,落在石板地上一片很亮的方块,紧挨着褪色的木家具;也想起很多阅读的体验,一些我从未有经历过的乡愁,并且很渴望,我总觉得应该有人像帕慕克这样同样充满感情地回忆,书写过我们失落的一切,消失的巨匠,写我们文明的呼愁,但是并没有。
- 迟早要原谅自己的痛苦,要怪就怪北京吧,好歹也能去北京博斯普鲁斯——什刹海走走。
- 我对伊斯坦布尔的情结全部来自帕慕克的文字:清真寺,雪后的夜晚街巷,红色电车,细密画,狗群,博斯普鲁斯。于是即便从未去过这座城市,对它却有着发自内心的熟悉和喜爱。曾经梦到过自己来到了仍处于传统奥斯曼文化中的伊斯坦布尔,梦中的欣喜和醒来的怅然一直记到现在,看到“呼愁”又想了起来。非常喜欢这本书对城市肌理的刻画。一座城市对人的意义在于,它以难以觉察的方式铭刻到人的记忆,情感和体验之中,在探索自我生命历程的同时,可以发现一座城市的奥秘。
- 难以走出帕慕克那“天真”的深情。我在不久前才意识到自己的城市与别人所认为、眼中的那座城市相去甚远,我构建了我自己的城市印象——城市身份最重要的部分还是饱含个人记忆的倾注。伊斯坦布尔的哀愁和落寞,不由让人生发一种东方色彩的哀思,感到了某种文化的亲和感(一种勉强却情不自禁的误读);这种帕慕克称之为源自穆斯林传统和苏菲神秘主义思想的“呼愁”,并不止于个人忧伤,更是集体忧伤(这点尚且视作与中国古代诗人的忧伤有别),是一种盘旋在“西化”旋涡和土耳其文化“废墟”之上的民族性疼痛。但在回忆叙事内却含有希望和生命。(土耳其的东方性,仍是中国之外的西方性;而中国的东方性,仍是土耳其之外的东方性。)
- 装帧好看 就是图太多了
- 城市因人而有了风格和面貌,人因城市而影响一生,我们组成城市,城市养育我们,这种相互的缠绵,一代代传承。
- 看过这本书,光是伊斯坦布尔这个名字就已经带给我足够的“呼愁”了。插图太美,有一天一定要去伊斯坦布尔旅游
- 很奇妙的缘分,在这本书买来的第二个月,我基本快要忘记它的时候,机缘巧合看了一本关于君士坦丁堡被攻陷的书,之后才想起书架上的这本读物。开始看的时候常常很错乱,因为总想起苏丹攻打君士坦丁堡的蛮狠,强大,和残忍。可还没看到这座名城的兴旺,转瞬间,就来到了奥斯曼帝国的衰败,被“呼愁”萦绕着的城市,满街破败的古旧老宅,西方人眼中或失望,或热爱的评价,还穿插着作者忧虑又厌恶、逃避却热爱的童年往事,种种信息交织在一起,使得1950—1975年的伊斯坦布尔,慢慢的展现在我眼前。可奇特的是,看这本书时,想到更多的是我的祖国,和这里一样承载过辉煌,负担过颓败,经历过迷惘,感受过厌弃。可是新的世纪,两种文化又开出不同的花朵。突然明白,其实,不管我们是什么人,本民族赋予的性格,原来一直融入在每个人的血液里。
- 我还是找出了之前半途而废的这本书,按照一种既定的节奏不紧不慢的读着……说实话书中的内容一部分太私人,而另一部分则距离太远。大概也与我没有去过土耳其,对土耳其的历史和文化也陌生又管,或许这样一本描述意大利的书我可能会看得津津有味,所以我希望我能看完这本书,就这样一章一节的慢慢读着。 20200708 伊斯坦布尔在帕慕克的笔下悲情的存在,这座城市处在一个时代的尴尬期,又让生活在此的帕慕克的悲从中来,但那种愁苦并不激烈、不强烈的表达为摧毁或者坍塌,只是一种摇摇欲坠的破败,或许也能更好,只是那时候的当下看来没有以前好。其实还是挺私人的书写。情感很真诚,但对我产生的共鸣不多,有些部分我觉得有些无聊,可能还是那种距离感,我多少也将其看作一种历史游记,书写书时代的哀伤吧。
- 听着搜土耳其搜出来的乌德琴读完的,完全陷入了帕慕克的hüzün之中。虽然是很陌生的地域和历史,但记忆与情感都能流通,他所叙述的西方凝视中伊斯坦布尔的退隐暗处,自我遮蔽,想展示又退回,奥斯曼的衰落给城市居民留下辉煌的历史记忆,夹杂着骄傲和抱憾的复杂情感,都能找到共通之处。照片是他凝视城市和回忆的途径,也是他平行于文字给读者打造的情感场,而读取的细节全不似创作者本意,从具体的物象中看到的是浩大的浸透全身的hüzün。想要多了解一些土耳其,想去伊斯坦布尔旅行,陌生的遥远之地原来也有这么多共鸣。
- 帕慕克妈妈已经超讲道理了好咩。她还知道新闻工作者是半文盲~柯布西耶想当画家,却学了建筑。读了两篇就决定下个新版再看一遍,非虚构比小说写得好也是一种杯具了
- 3.5 Stars
- 终于把这本书读完了,对于伊斯坦布尔这个城市多了一份了解和向往,期待有机会能亲眼看看。读起来没有什么负担,图很多,可以随时翻一翻,可以跳脱出现实几分钟,感受一座城市的“呼愁”,大概就是思乡之情吧,一种对于过去的怀念。
- 比脑袋里的怪东西好看
- 读了一半,没落帝国的老百姓有着相通的"呼愁",亚历山大帝国到奥斯曼土耳其到如今的土耳其,凄惨程度比中国这块灾难深重的土地有过之而无不及,帕慕克的文笔平实,款款道来,读起来有种漫步在积雪堆在路两侧的海边码头之感,灰暗却使人平静,就像《远方》里最后一幕的场景,也许是这部土耳其电影已经把我对伊斯坦布尔的印象先入为主了。
- 值得收藏的一本书
- 整本书都弥散着迷人的“呼愁”(hüzn)气息,像天亮前从窗前看薄雾笼罩的博斯普鲁斯海岸。作者正是从这样的个人体验出发探讨“呼愁”作为群体和城市气质在伊斯坦布尔城市日常中的无所不在,以及它更深层次的历史与哲学传统。“呼愁”这一节极为精彩,排山倒海的小短句的现象描述让人惊叹作者脑中画面意象之丰富,从他对文学家关于类似现象叙述的连续引用足可看过这一问题他已经过漫长的思考。但作者没提日本的“物哀”传统,不知道他会如何看待这两种精神气质的不同。
- 比旧版多了很多大幅照片,可能会有人觉得少了很多想象空间。但帕慕克自己选择的这些浸满“呼愁”的黑白图片,如他“天真地相信”的,传递给读者的情感,近似于那时的伊斯坦布尔传递给他的。对于在想象中已经占有了帕慕克的伊斯坦布尔的读者而言,这些新的照片像是一种激动人心的犒赏。唯一遗憾的是,书的气味比较重。
- “生活也没什么大不了的,无论发生什么事,我随时都能漫步在博斯普鲁斯沿岸”
- “母亲告诉我,她把我取名奥尔罕,是因为在所有奥斯曼苏丹中,她最喜爱奥尔罕苏丹。他不曾追求任何宏伟计划,从不喜欢出风头,而是适可而止地过着普通生活,因此史书谈起这位奥斯曼第二任苏丹时总是恭敬而克制”。(读的时候想到了奥兹爱与黑暗的故事是怎么回事……然后这个呼愁和物哀好像嗯有点微妙的相似......
- 2020-06-16在读,20201227读过,除了初恋那一节,其他的真的是没有感觉,可能是我的呼愁不够吧
- 奥尔罕帕慕克一生长居伊斯坦布尔,这样的作家写起故乡来,带有旅居作家们所没有的漫不经心感,带一些挑剔的审视和无奈的宽容。奥尔罕所在的时代经历过了奥斯曼帝国的崩溃,国家在西方列强环伺下艰难生存,铁腕实行世俗化的国父凯末尔已经去世,土耳其试图加入欧盟俱乐部又屡被拖延。整个社会处于集体性崇尚西方美学的意识氛围中,但举头触目又都是刚刚撕裂的帝国残骸。在这样东西方文化裹卷冲突的夹缝中,产生了类似日本大正时期的倾颓唯美的意识倾向,也即是奥尔罕在书中所说的“呼愁”。
- 現在的伊斯坦布爾已經沒有“呼愁”了,如今這個城市更加繁華和浮躁,帝國的榮耀也只存在於塞滿了觀光客的景點中。這個版本的圖片更值得一看,但是翻譯還是不變地爛。
- 不是很顺畅地读完这本书,但不影响去感受理解文中的论述。城市的历史与记忆,孕育了灵魂与故事。
- 阴郁得城市影响着城市得人们,作者有个伟大的母亲 最终找到了自己
- 一、我们这两个胆怯的孩子之所以走上伊斯坦布尔的街头,不是为了感觉我们的爱,而是为了掩藏我们的爱。 二、快乐的情侣当众牵手,想让每个人看见他们的快乐,然而,尽管我愿意承认我们是快乐的情侣,却怕让自己显得肤浅。 三、这种快乐的举止将使我们成为到这些贫困、潦倒、保守的居住区享受“轻狂乐趣”的观光客。 四、贫民区、伊斯坦布尔废墟的忧伤早已吞噬了我们。
- 一座变化中的城市和一个成长中的人。其实每次看这种回忆式的书籍,我都很好奇,他们是怎么记得小时候的人和事,以及自己的想法和成长中的变扭的。难道是我人生太过于平淡,以至于不算老的我现在已经失去了大部分关于过去的回忆了。
- 没看完,欣赏不了
- 这本书适合时不时拿起来翻一两章,连着看总发现自己时不时就走神了。
- 自己完整读完,才发现被高赞的评论原来基本是误读。详见长评。
- 很奇特的一本书:乍一看是自传体的散文集,但最大亮点则是作者精心收录的450张黑白照片(并不都是他拍的),取景和构图都特别精彩,像艺术品,展现的古老都市是如此鲜活和多元,完全可以作为一部超级经典的摄影师作品集载入史册,文章则比较小众,只围绕作者自己的经历和土耳其城市发展史,絮絮叨叨,各种文人式敏感,对我们这些(没去过土鸡国的)普通中国读者没太大吸引力,虽然文笔相当优雅精妙 - 作者毕竟是诺贝尔文学奖获得者,但只适合对土国文化历史特别感兴趣的文艺青年(我对文字内容有些是跳读的)。PS:看完之后感慨万千,真希望国内也多出版一些类似的城市怀旧摄影文集,同样是历经沧桑的发展中国家,同样有历史悠久的东方大都会,难道我们的记忆和情感密度还不如土国?
- 事實上我的家庭生活并不愉快。我目前所处的状态正如帕慕克在序言里提到的,那些年轻的夏日,出于内心的虚妄,终日在熟悉的城市游走,像失了魂一样。在我眼里这的确是一座死气沉沉的城市。plus 怎么说呢,始终对帕慕克的作品喜欢不起来,艰难克制走神的思绪。
- 就跟奥尔罕笔下的观光客一样,我喜欢想象一个有着辉煌历史的城市在阳光下展现其悠久古迹的画面,但在这本书里,伊斯坦布尔仿佛只有被阳光晒化的肮脏雪水流经的残垣断壁。我本以为“呼愁”是外向的描述,却不料它比忧伤还要阴郁延绵。黑白影像框住了时间,细密画记录了时代,博斯普鲁斯的海风却不会从过去吹来。
- 呼愁,如果有机会再去伊斯坦布尔,可能我会再翻看一遍《伊斯坦布尔》去搜索土生土长的土耳其人帕慕克的足迹。
- 太稀碎了,不好看
- 无论如何,有生之年想去一趟帕慕克眼中的这座充满了帝国斜阳的忧伤的伊斯坦布尔。 伊斯坦布尔这座正好夹在东西方交接处的城市,最令我好奇、想要一探究竟的地方在于,这座城市的人民、阶级、文化、生活或者说这座城市本身,是如何在保持传统、民族主义、爱国主义、宗教化,以及国际主义、西化、现代化、世俗化之中保持平衡的?裹挟在两个极端的族群中的一个偏向中立的伊斯坦布尔人,该如何做出选择? 毋宁说,这同时是一个困扰中国人的课题,永恒的课题。
- 呼愁,土耳其语最美的词。
- 一座东西融合,历史融合,宗教融合,拥有无数文化内层的城市。明年一定要去伊斯坦布尔看看那里的后街。
- 怨妇腔自传代表作。
- 看了多半本看不下去了 是我的问题吧
- 重读还是不喜欢,开头和末尾部分很好,还好可以多看图。
- 太值得收藏了吧 从帕慕克笔下了解伊斯坦布尔 亲临其地用眼睛观看现在的伊斯坦布尔 说西不西 但比中国要东 他一定很爱他的城 他的国 所以才有这么多的忧思 呼愁具体指什么 我还是说不清道不明 但我知道 我的热爱与之相比 甚为惭愧
- 对自己的故土在创伤之中和社会变革的十字路口挣扎的记录。帕慕克不光写的极为细腻,翻译后的文字也是非常之优美。
- 多年后重读,尤其是去过伊斯坦布尔之后,那些熟悉的地名贝伊奥卢、加拉塔、博斯普鲁斯......似乎又多了许多意义。
- 给我看的呼愁了
- 很向往伊斯坦布尔。以“本地人”视角的一次独特的精神旅行。因为教徒身份,帕慕克对于宗教与生活的感想让我十分有共鸣——只不过我心中的形象不是“白头巾老妇人”,而是趋向于我妈妈的那个形象哈哈
- 三星半,伊斯坦布尔、博斯普鲁斯海峡,连同土耳其、希腊和意大利,简直就是我心中最好的地方,最直接的影响来自西奥·安哲罗普洛斯和努里·比格·锡兰。如今以为奥尔罕·帕慕克可以锦上添花,但好像预期有点儿高了。整本书既是童年回忆,又与伊斯坦布尔这座城市及呼愁相关,只不过写得太零碎了,毫无组织和章法,虽然文笔还不错,显然帕慕克还没有能力来完成与伊斯坦布尔这座城市历史文化相匹配的书。新版插图很多,价格也实惠。
- 没落的土耳其帝国始终在东西方文明之间挣扎,很长一段时间内它被西方所忽视,但与东方也格格不入,留下矛盾与破败。城市与家族的矛盾、没落,伴随着帕慕克的成长记忆,帕慕克的笔触琐碎、优柔,浸透着忧伤,这是个人生命与城市氛围留下的印迹。这本书的文字和书中那几百幅图片一样,它们要讲述的并不是具体的事件,而是企图捕捉那种只存在于私人记忆中的孤独氛围。公寓中回荡的争吵、博斯普鲁斯海峡的船、午后燃烧的雅骊、午夜游荡的破败街道、与情人做爱的废弃别墅...帕慕克都抓住了,这些氛围在文字与图片中得到了永恒。“呼愁”是土耳其语中的抽象概念,抽象概念在不同语言之间存在理解困境,但文明的独特情绪往往都源于个体相似的孤独、愁思,帕慕克通过城市与生命剖析孤独自我的形成,试图搭建感同身受的理解,他做到了。
- 不喜欢新版的图文排版格式。要么摄影集,要么文字,这种真得很杂志化。
- 你望着过去的照片,就知道要写什么。
- 看完觉得浪费了宝贵的时间。
- 照片好看 内容只喜欢前半部分讲历史的章节 不是我喜欢的类型
- 最值得读的帕慕克作品,书做纪录片一样太漂亮精致了,说不想败一单就不败?可能吗( ºΔº )
- 用繁复的文字之中把城市甚至国家的文化历史同个人的记忆编制在一起,如同土耳其挂毯般绚丽多彩。
- 中间大篇幅描述几个作家的作品,影响,晦涩难懂~反而,更喜欢作者对于居住城区的细节性回忆或想象~最后,只想感叹作者想象力太丰富!
- 呼愁,断断续续读过,如果可以浸入式阅读,徜徉另一个世界应该很不错。图书馆借的书
- 图片很好,我以为我懂了描述的那些普世的情感,但是看到照片还是觉得和真实之间有个结界,只凭借想象到达不了。
- 童年回忆与帝国余晖层叠互融的咏叹调,又加入他人对城市的书写和记载作为辅料,沉郁底色如冬日如黄昏,如博斯普鲁斯起伏的黑色波涛。既非西方,也早已脱离于东方,现代土耳其同样消失于帕慕克的笔下,开头与结尾都犹如旧时代的挽歌,洋溢着留不住也回不来的伤感。
- 冗长又倒置的译句读着读着就忘记上句,没有文字描述的照片被随心所欲地散布整本书,矫情的作者从他自己视界回忆伊斯坦布尔,倒是被35章所述作者初恋以及37章与母亲的对话所感动。
- 这城,那人,记忆,遗失,哀愁,释放
- 陆智昌老师的装帧设计依然简洁好看,选择这版是值得的(虽然比上一版贵了很多)
- 印象中这是我看过的第一本关于城市的书。作家跟城市之间的关系,吴老师讲过,想想五六年前了。
- 关于故土,关于失落的家园评价。
- 落日的余晖照在伊斯坦布尔清真寺塔顶上,一个忧伤的少年在诉说他的呼愁,金碧辉煌却又黑白相映。
- 微信读书的朋友们会在每一个句子提醒你这本书的中心主旨是什么。翻译真的一般... 有一些失望,更像是知识分子的命题作文,也可能是自己真的没什么文学素养吧,文字和影响帕慕克的那些作家也没给我什么触动。里面的摄影作品倒是让我对伊斯坦布尔更加好奇
- 如果有一日走在伊斯坦布尔街头,游于博斯普鲁斯海峡上,记得用外乡人的凝视品尝伊斯坦布尔的呼愁。原来奥尔罕曾经也只是个敏感自卑,梦想破灭,迷茫不知前路的少年罢了。
- 这座城市由帝国中心衰败为夹在东西方之间的第三世界 帕慕克大宅的火炉渐冷 人与城市互为提喻 记忆融进街道 河流 屋瓦 把物串联压缩进大脑的是共沐时间之河的同行人 土耳其人的“呼愁” 于帕慕克而言 是从未离开过伊斯坦布尔的乡愁
- 土生土长在被西化的首都,一种衰落的城市,一本主观的、艺术的、碎片的记录,照片挺棒
- 有一股看不透的忧愁
- 更多是作者从幼年到青年的回忆录,只是碰巧发生在伊斯坦布尔。
- 看了一半看不下去了....是本好书 我脑子不够格(^。^)
- 城市,回忆,呼愁。 喜欢不加注释的黑白照片,喜欢最后几章。
- 前面图文并茂,后面作者大抒寡情味同嚼蜡。老照片加分。
- 能看进去的内容不到一半,开头和结尾,尤其结尾反而产生很多感触,果然看书就是在看自己,对于同样自己在困惑的问题会更感兴趣,发现自己不是一个人。看完对于土耳其没有太多向往,作者一直在强调的“呼愁”(说的会不会也太矫情了些呢)让我更不想去这个城市,太抑郁!
- 弥漫着土耳其式的“呼愁”的一本书,与其说是传记式的作品,不如说是作者将其忧伤映射出了一个新的成长故事。伊斯坦布尔的“呼愁”影响了作者,而作者又将其“呼愁”映射到了他眼中的伊斯坦布尔,已无法区分究竟是谁影响了谁。或许这“呼愁”来源于身在东西方文化中间的挣扎与迷茫。虽然文字风格看起来的确有着如同笼罩着一层轻纱般的忧伤,但我还是不太喜欢本文的文字处理。过多长句以及各种通过标点符号插入在句中的解释,使得阅读起来有点辛苦。并且有些语句看起来有语法问题,读不通,我感觉这大概是翻译问题。对我来说大概是3.5🌟的一本书吧。
- 这本书是作者根据影集而写成的自传和回忆录,感觉是先有的影集后有的文章。而文章读起来太淡了,文笔和情感都一般。跟着作者去“看”就可以了。 其中有关世界名作家与伊斯坦布尔的篇章好看,就伊斯坦布尔这座城的意义在于,它是世界上的城市,而不像中国的古城,仅仅是中国的城市。
- 图片部分价值被放大到>文艺的地位 让这一版本更像是伊斯坦布尔过往老照片摄影集
- 想到一个不恰当的比喻 作者的语言让我想到第一次吃猪脑花的口感 紧致绵密
- 唧唧歪歪 自怨自艾
- 这是一本作者的自传回忆录 奥尔罕帕慕克出生于二十世纪五十年代 正值土耳其从一个大帝国渐渐落寞 受到东西方双面冲击 无论是城市建设人民生活还是文化精神方面都可以用萧条来形容 作者虽然出身于中产阶级上流社会 但是却不能与自己的身份妥协 偏爱那些偏远的贫穷的废墟和断壁残垣 整本书充斥着“呼愁”二字 在我理解呼愁就是这个国家,这个城市,她是你从小到大土生土长的一个地方 她落寞了,贫穷了,你会感到难过忧伤 但是你仍然会觉得她很美、你还是爱她 这本书除了文字还包含了几百张老照片,非常直观的重现了那个年代的景致,很好看
- “一切文明皆如亡者一般短暂无常。就像我们难免一死,我们也得接受来而复离的文明一去不回。” 是伤感贫困的伊斯坦布尔,也是欢乐和幸福的博斯普鲁斯。[2019No.06]
- “我不想当画家,”我说,“我要成为作家。”
- 其实是帕慕克二十来岁前的自传,不怎么好读。反而是新版序中有关照片的见解颇为精彩。
- 虽然都说这本散文杂文集并不如作者擅长的小说来的优秀,但它也还是做到了把伊斯坦布尔真实独特、与大众平日的想象和了解所不同的那一面充分的展示出来。而这种展示实际上是通过帕慕克充沛又克制的自我情感表达而做到的。
- 我爱这个由内而外充满情趣的男人。
- 东方古老的“呼愁”
- 想着我的朋友、再读这本书、似乎对他和她的国家、又多了点了解。对帕慕克写的几本书都蛮喜欢的,标题也很妙,有一阵子还以为是遵循了“以颜色命名”的规则:《我的名字叫红》、《黑书》、《白色城堡》、《雪》(不严谨)—— 直到发现还有别的:《别样的色彩》(笑)以及其它更加迷人有趣(intriguing)的标题(和内容)。这个月入了一直想读的其他几本。还没开、因为知道也是会一口气看完的那一类。✨👀
- 这次新版完全成了伊斯坦布尔的城市画册,还有很多梅林的异域风情细密画,诺贝尔文学奖帕慕克写土耳其文笔没的说,家族、城市、事件、人物随着旧照片纷至沓来。帕慕克发明的呼愁,比忧伤更特别,想到萧红的愁。
- 同样是凑单买的,结果很失败。原以为是类似读城系列的书,实际上只是帕氏的童年回忆录。不知道是否翻译的问题,语言琐碎,配图杂乱,如果不是帕氏铁粉,实在不会太感冒。
- “一切文明皆如亡者一般短暂无常。就像我们难免一死,我们也得接受来而复离的文明一去不复返”。整本回忆录充满忧愁和怀旧,腐旧的城市点滴有种哀伤的美。
- 最喜欢《初恋》这章。讲那些历史,文化冲突的时候也能感受到帕慕克的哀愁,但终究不如讲他自己生活时来得动人。很早就知道帕慕克,但今年才开始读,不晚,这种淡淡地发愁的语调太对我胃口了。
- 绝赞!比初版增添230张照片,排版合理,装帧精美。一半是个人传记,一半是城市志,西方他者视域下的荒凉与破败,后来成为一笔东方的精神财富。
- 记忆看见“我”
- 看完百度到文涛的节目《锵锵行天下》去到帕慕克家做采访的视频。许老师和小君君一起去的,倍感亲切,好久没看到他们啦。 文涛老师问到帕慕克关于生死关于现代爱情的看法,帕慕克: 宗教无法治愈我,文学是我的宗教。 我相信人性没有那么肤浅。 ......我依然相信人们可以保持一段长久的感情......人们坠入爱河,依然保持纯真...... 这本书给我的感觉很像电影。帕慕克要是去拍电影,那一定出类拔萃。
- >> 亲吻时,我们捧住彼此的头,仿佛是易碎的瓷器。
- 是看的第一部奥尔罕的书 看巴黎评论作家访谈的时候非常喜欢他哈哈哈 我觉得读他的文字非常舒服 特别是配合这照片不至于让我凭空想象 唯一觉得不满意的地方是缺少对整个城市底蕴的描写 呜呜 会找更多他的书来读的~
- 人类总是这样,摧毁一切,然后怀旧。
- 如果你有幸在年幼时同时拥有一笔不劳而获的财富和一座曾无数次经历过山车的城市以及一种能与之共同呼吸不分彼此的愁绪,那么你有很大概率在经历不断逃课、选错专业、结交纨绔子弟、志趣半途而废、不幸沦为文青、恋上未成年少女并被女方父亲嫌弃等等痛击和挫折之后,依然于中年获得一点不大不小的成就,比如拿座诺贝尔奖,并得以在50多岁的时候将自己这段懒惰、怯弱、伤感、失败的成长记忆写成一部字数与图片混淆的回忆录。
- 2021.1.9 3.5济南市图书馆 果然如高晓松所言落寞贵族文豪体质 3.28(日)读过 自传体 里边的黑白色图片好看
- 和预想中的没有完全一样,也有几个章节很吸引我。“呼愁”这一方面和个人对伊斯兰地区的印象挺吻合😣 博斯普鲁斯的伊斯坦布尔
- 看过图 新版序
- 帕慕克的个人回忆录,或者说是成为作家前的心路历程。依旧是大量的抒情与挥之不去的忧愁,配有黑白影像使读者得以在虚实间游走。我始终对伊斯坦布尔有着向往,在辉煌的历史底下,在清真寺、尖顶的阴影下,贫穷的人们与废墟共存,那种落日余晖的美丽或许就是“呼愁”吧。
- 虽是充满深情的回忆录,但至少有一部分,帕慕克写得冷静、缜密而克制。而正是通过这一部分,帕慕克找到了今时今日的伊斯坦布尔,与记忆中的这座城市的交汇:一座承载着昔日辉煌的古都,荣光却随着现代的步伐早已消逝。然而用于填充这座城市的进步、风光与“呼愁”却统统是舶来之物。从这层意义上说,“伊斯坦布尔”承载的,其实是第三世界共同的想象、记忆与现实。
- 照片很值得琢磨
- 舍不得读完,个人成长,城市的记忆,民族的呼愁,都在这座城里,伊斯坦布尔。
- 翻译的太流畅了,有点不适应,特意翻到封面看看译者是谁……
- 这本书让人想起西方电影里那些已至暮年并追忆往事的老人家,如杰出公民如痛苦与荣耀如绝美之城,童年的幸与不幸,少年的爱情,以及总是带着社会背景的家族往事。不管怎么说,人家的人生经历还是比我们丰富太多。最后一段,与母亲的争执以及自己走在街上的狂想相交叉的写作尤其妙。
- 照片令我向往
- 在土耳其的旅行途中读完了。第一本关于土耳其的书。
- 关于“呼愁”段落最有共鸣,书末“初恋”章节也写得充满感情很美。一本近乎城市回忆录与个人史的交织。看完想起自己的家乡、同为海滨城市的改革“废墟”,以及对今年阅读起帕慕克、托马斯曼的书有种隐隐的“这就是宿命”感慨。继续多阅读吧,三月
- 整本书都在以作者的个人成长回忆录来强调独属于伊斯坦布尔这座城市的呼愁气质。这是属于帕慕克的个人成长史,也是土耳其文明衰退史。以小见大,感情真挚。
- 帕慕克是那样一位神奇的人,他对伊斯坦布尔的凝视制造了这座城市自现代以来最重要的文学意味。
- 或许是我出生的城市与帕慕克的伊斯坦布尔有着相似的寒冷的气候与衰落的氛围,每每读来总觉得我与作者竟有如此相似的心境和想法。中间有些段落确实让人不适,但他对城市的回忆给了我对城市的新思考,为此也要给五颗星。
- 一个年轻的帕慕克在诉说的伊斯坦布尔;壮阔的博斯普鲁斯海峡风光,海峡上也曾有无数撞船事故引发的灾难;衰落的奥斯曼帝国首都,西化的进程,城市里贫民区的木房子街道,四位孤独忧伤的土耳其共和国著名作家;这种种的“呼愁”也在帕慕克家道中落的基调中,败家子父亲,孤独的母亲,和哥哥打斗的成长过程,还有信教的保姆;自小爱画画的帕慕克,在最后写他的初恋为本书的高潮,初恋离他而去因为画家在这种贫穷落后的国家中身份低下,妄想放弃学业的他又被母亲每晚劝说,争吵之下出门游荡在凌晨的街道,最后决定不当画家想当作家。在这么复杂的情绪之下对伊斯坦布尔的爱,回忆太棒了,配上异常丰富的插图,令我更加向往伊斯坦布尔的美。
- 新版大赞,增加了很多跨页的大图,人物照片、街景、画作,还真的有初恋那章美术馆里面的《斜躺的女人》,这是我读初版的时候内心强烈期待的——虽然都是黑白的,但这样才与贯穿全书的呼愁相吻合对吗?又仔细重读了写他自己的几章,印证了最近刚读完的他早期几部小说中故事的重叠部分。
- 35 初恋 这一部分终于讲故事了...
- “我们何必期待一个城市让我们忘却心灵伤痛?或许因为我们情不自禁地爱我们的城市,像一个家庭,但我们仍得决定爱城市的哪个部分,想出爱它的理由。”贫穷的人民把城市的灵魂藏在脆弱的网中。小说家敏感的心灵痛苦地捕捉起东方残影的灰色诗意,流淌在厌弃与不忍中失落的凝视与个人挫败相混合,催生出这样一种古老的忧伤……“我多么渴望属于这片诗意的骚乱!”
- 增加了一篇很长的新序,外加增加了N多大片级照片,增厚了近两百页。曾经的版本以文字为主、图片为辅,这个版本颠倒过来,以图片为主、文字为辅……
- 一部与伊斯坦布尔有关的传记 一座文明古城的西化与消逝 弥漫开来的呼愁 一张张写满回忆的黑白照片。然而,不喜欢这本书 或许是由于译得如此不流畅 阅读感好差
- 总觉得跟自己非常没有关系的一本书。
- “我不想当画家”,“我要成为作家”。
- 伊斯坦布尔回忆录,梁思成没成为帕穆克,帕穆克没成为梁思成,实际很多中国人应该有很多同感吧,变迁与没落。