作者:[德]温弗里德·塞巴尔德
格式: PDF, TXT, EPUB, MOBI, AZW3, DOCX
网友评价:
- 描写远多于叙述,穿插着大量照片和图片的实验性作品。
- 疫情期间读的,那时候世界既动荡又沉寂,我突然就读到那么美的书,并不新颖,却很动人。如果说人不被感动就会死,那么一直反复读这本书就不会死。
- 不得不承认行文着实顺畅舒适,可自始至终无法产生共鸣,总有这样一类作品是“你很好,但抱歉我们不合适”。
- 挺喜欢开篇的各种奇奇怪怪的想法 本以为能持续下去 没想到很快就转成了很有沉重感的叙述 写得巨好 好到不应该不打五星。简而言之 不算我感兴趣的文学 但这就是文学。
- 故事没有什么特别(颠沛的犹太宿命,以命名指认自我的回归之旅),形式好像也没有很惊艳(用照片模糊虚构和非虚构的界限),但写得这么好,语言这么美,看被描写的静物、建筑,我有几次都感觉眼泪上涌,差点哭出来。
- 无聊,没法读
- 时间被指认为是充满幻想和幻觉的,是没有终点也没有起点的,是没有延续性的空白点……奥斯特利茨坦言,自己的内在冲动在抵抗时间的威力,但面对世界“自我排泄式”的记忆,他又在极力抓住时间的节点,像蜘蛛一样把各个点串联成网——即使这张网仿佛一吹就破,即使这张网本身就存在窟窿。战时的强迫性秩序,也就是血肉模糊的井井有条。奥斯特利茨说自己有“轻微的语言障碍和偶尔的结巴”,在回忆的不安中,某种称为“历史”的东西,在阻挡着语言的欢脱
- 德国文学似乎总有哲思深刻的特点,温弗里德·塞巴尔德有媲美茨威格的哲思,但他所处的时代让他的视野更开阔,获得的信息更多,从而思考的内容也更广博,奥斯特利茨对自己身世的追寻其实是作者对历史、时代的思考,这比茨威格《昨日的欧洲》的看得似乎更多,咀嚼的内容也不只是自身、战争、政治、历史,而是包括宇宙、时间、星辰、工业、科技、建筑、生物等众多主题,当然,这其中必然会有作者的影子。这深广的思考正是让作者跻身卡夫卡、乔伊斯、博尔赫斯等文学大师行列的重要理由。
- 开篇十分精彩。虽然越往后读,越对奥斯特里茨为何会有那样深沉的悲伤感到疑惑,但还是被深深打动,其中有几处更是读到落泪。作者关于空间和时间的叙述,也引发了我一些从未有过的对日常的联想。很期待读《移民》和《土星之环》。
- 其中有两星给装帧设计和封面纸张
- 主观与客观的碰撞
- 图片与文字,真实与虚构,记忆与追寻,不断模糊的边界,在现在氤氲潮湿,让人走不出来。2020.9.9
- 没有目录,混乱的文字是对战争的控诉
- 再也不信db推书…
- 无法言语的绝美,似乎一切叙事都是公路片,一切描写都是静物摄影。本年度最佳候选。
- 因为最近如饥似渴的读塞巴尔德,梦境也变得复杂了。
- 被诗意包裹的叙述有种大麻的芬芳气息,让人感觉仿佛置身于某个古老的热带荒原,神秘美丽,开阔空旷——塞巴尔德就是用催眠术般的书写建构出一种绝对独特的风格。他笔下的城市、建筑、历史、灾难、回忆,全都在滚滚洪流侵袭的时间的变迁中显得昏暗而不真实,人类暴行和自然风光,都可以被优雅至极地描述,作家的目光受一切事物牵引并能精准地勾勒每个场景每类形象,正如《纽约客》评论“也许还需要十年才能完全领会其言语的重量和精细”。
- 读了詹姆斯·伍德的书评后迅速入手,喜欢它的基本设定:一个寻找自己身世的建筑史学者。建筑代表了生命存在的场域,而记忆代表了人的在场,二者的互相渗透应该很有诗意。但读后发现没有想象中好。塞巴尔德搜集了大量支离破碎的资料、照片和物件,把它们串成一个故事,这种构思外加流亡和屠杀的背景,决定了本书梦幻而阴沉的色调。对局部细节近乎痴迷的描写,与整个故事的模糊不清形成鲜明的对比,同时也是现代人精神的象征,即信息的过载和整体生命意义的迷茫。这种写法也使得本书偏离了小说传统的写法,变得散文化,人物较抽象。奥斯特里茨和奥斯维辛是发音相近且首尾字母相同的两个词,暗示无法走出的回忆,而回忆同时也是命运。本书是对屠杀死难者的招魂,但感觉还通向更深的含义,即现代人和历史传统的断裂,在历史面前,每个人都是被遗弃的孤儿。
- 注释之书,找到缺失的名字也找回了一块伤疤,为伤疤打上星号,然后开始了一段绵长的、独白式的注解
- 一种有历史感的丧。
- 若你认为现代文学已死,试试塞巴尔德吧。如卡夫卡及博尔赫斯这般的大师之魂正活在塞巴尔德身上。对塞巴尔德来说,那些“宏大的问题”依然存在,而他也想要对其提供解答。——《华尔街日报》
- 通篇几乎不分段落,句子极长,一段有些长达二三十页,还有莫名其妙的摄影照片做插图,既影响文字阅读的连贯性,又毁灭掉了联想的空间。叙述方式也充满了浓浓的文青矫情味道,我不知道什么后现代文学,不知道什么诗意现实主义,只知道这本书阅读体验感非常差,很不喜欢这种风格。
- 从旧生活中像一棵树般被连根拔起,不知自己该身归何处的巨大迷茫。塞巴尔德的文风压抑又美丽,处处可见绝妙的比喻和描述,做了很多笔记。
- 比起单纯的口述者,奥斯特利茨更像是坐落在历史断崖上模糊的形象能指,一个在破落废墟中翻掘自我身世的异乡人。零碎而跳跃的行文结构既反射出记忆原生的清晰和客观,在庞大时空底本中浮现的不可靠性,又象征着那段残酷往事经由主观情感渗透,必然迎向的“幻肢痛”结局,与黑白照片素材的融合无形加剧了这种内在冲突,使之上升为间接引语写作的模本。
- 绵长回转的句子勾连起本雅明式的召唤弥赛亚的时间性,黑白照片考古的在场模糊了童年记忆和历史伤痕,失踪的父母和老房子的幽灵一样在雾中风景里穿行,文学和历史,博物和地质,城市和建筑,如同孪生的生者和死者共同乘坐夜行列车,小径分岔的叙述背后,是夜间动物哲人的凝视,如同飞蛾的梦融入长夜。
- 讲述了一个虚无而离奇的人超越数十年的时光,去追索自己的身世,以及那些被埋葬在战争年代的、属于这片大陆的记忆的故事。非常特别的一点是整本书20万字竟然没有章节之分,而是一个完美的整体,就像是一场长得不可思议的幻梦。就小说视角的深度与镜头质感的厚重来说,这部小说是世界文坛中绝无仅有的瑰宝。
- 奥斯维辛之后,写诗是野蛮的。我们目不转晴地凝望着历史,而真相却在别处。照片的纪实性和小说的虚构性让人晃眼 ,但摄影本身也不过一种掠夺行为。我们或许并不了解时间的法则,它在被遗忘事物的万有引力场中放慢了速度,我们只是简单接受了邀约而已。
- 每个文字都有下一个情节承合,很流畅,很有画面感。容易一看就停不下来,或者说不知在哪里停顿。
- 黑魆魆的大厅,阴曹地府般的暮色下,背着旧背包的奥斯特利茨,坐在火车站中央大厅里,从这个世界自行排泄掉的历史里,拾起昔日的人和事,一件一件地装点,重塑自我,直至完成从戴维德•埃利亚斯到奥斯特里茨的追寻旧日史。 读这本书,仿若于布满暮色的癯幽大网中挣扎,塞巴尔德用绵密的文字将读者牵裹回那个时期,那座隔离区。作者偶然施舍般的温和笔触,白天的光线、潺潺的流水声、水轮慢条斯理的转动声令读者恍若沉浸乌黑湖水久矣的人儿忽得浮出水面的宝贵机会,只盼永远和平。
- 絮絮叨叨。压抑。无逻辑话语。隐藏在街道中的真实。过去的狂热与苦痛。模糊的记忆。“不敢”,“任由”。平静与悲怆。 /“只有遵循规定好的时间表,我们才能够匆匆驶过那些将我们分隔开来的巨大空间……时至今日,时间和空间的关系仍具有某些充满幻觉和幻想的成分。……因此每一次当我们从外地回来时,我们也总是无法肯定地知道自己是否真的离开过。” /“奥斯特利茨在谈话时表达自己想法的方式,几乎可以说是心不在焉的,但他却能做到遣词造句恰如其分。对他而言,叙述式地介绍他的专业只是就是逐步接近历史的一种形而上学,能让回忆中的往事再次变得栩栩如生。”
- 想起《暗店街》。想起林奕含在街头经历解离症,在节目里说“我是经历过集中营的人。”必须有转述,不断的“奥斯特利茨说”,不然实在是暗黑中梦游。反而照片不太重要,即使是作为一种实在或类似标的物的小陀螺。记忆从来不是实在的东西,即使找到了那么多对应,含泪重逢,奥斯特利茨也还是可能并不是奥斯特利茨。
- 塞巴尔德的长句游戏,他在静物之中的往返和流浪,在文字与摄影的拼接文学中做到了后代能像识别卡夫卡、乔伊斯、普鲁斯特之列风格的“塞巴尔德之调”。《奥斯特利茨》更是集沉郁基调贯穿全书,一个外乡者,一个无身份者的自我存在寻溯,更是一场无人道血腥历史的抽丝剥茧般的绵长而缓慢地叙述。这种文学方式不被我们所常见,但它一出现,必定是以人们等待的那个弥赛亚,上帝选中的大师的声轨。
- 文学与科学,模糊的界限
- 太喜欢太喜欢了,历史或记忆的断裂与破碎并非由于转述和叙事的刻意打断,相反,其原貌本就如此。// 时间的纵深可能只是人类的某种发明,如果没有过去与未来,他们无法标明自己的位置,荒谬的是,这种无法标明的迷失感,也无法被任何概念拯救,所以奥斯特利茨将终生寻找,这无疑越出了战争伤痛回忆的边界。
- 我可能就是不太喜欢温弗里德•塞巴尔德的但读者,整本下来能达到情感共鸣的点甚少游荡的思绪不知让人如何是好,准备再看看《移民》
- 看了友邻的短评理解了我的错愕与投入。 确实是优秀的现代作家,多叙事层次统合创伤经验和奇怪的学科认识,保持流畅的同时不断丰富文本内容,在意识上构成内部的对话;而塞巴尔德的用意不在文学,将文学的工具性能力发挥到相当高的水平,问题是记忆创伤与铭刻苦难。
- 书很精致,故事其实也都看的挺顺畅,就是不分段我实在是接受不了,头皮发麻
- 在被认作最为混乱不堪的那段过往中,塞巴尔德用语言和记忆构筑起一个连续又具体的世界。奥斯特里茨跟那些鹦鹉、归来的鸽子和暗火中扑动翅膀的飞蛾一样,在归乡、远方与生死之间徘徊。有关千里眼与鬼魂的传说,则是童年经验中最激动人心的逾越。
- Like the itch you couldn't tickle, the pain you couldn't subside.
- 我感觉,与照片和电影竞争的冲动是二十世纪各种文学实验的内在动力之一。就像在摄影技术的冲击下,绘画艺术从具象走向了抽象。而在《奥斯特利茨》一书中照片成为了一种语言,承担着核心的叙事功能。这些照片本身是真的,当它们又是作为虚构的元素出现在小说里。——这种“写法”令人印象深刻,且富有启发性。
- 又被照片杀死了一次。
- 不喜欢,像一个不讲重点的话痨。
- 太长的长句!但是不影响阅读。用照片来模糊虚构与现实的方法让人对小说故事很信服。阅读体验太独特了
- 几个世纪在那里的痛苦和不幸是否已经消失
- 文字很美 太意识流了 读不完是我的问题
- 硬质封面手感太好,一种非常接近于皮肤的触感,阅读体验也是像在直接聆听奥斯特利茨的讲述,跟着他展开寻根之旅。每次触碰这本书之前都会先洗手,不然指端分泌油脂留下的印记,让我有种玷污了这本书的感觉。写得很好,长句和意境的渲染都很厉害,但总体来说,超出了我目前的欣赏力水平。
- 意识流小说。大量的描述性语言和口述式表达让这本书看起来并不像是小说,但如果放弃理解“我”在书中的角色,也不要试图捋顺“我”和奥斯特里茨的关系,这本书就没有那么难读。翻译难度很大,写作难度也很大。ps:不分章节的小说我真是爱不起来。
- 19世纪拿破仑在捷克奥斯特利茨率部队迎击俄奥组成的反法联盟军,以寡敌众,战争在几个小时内结束,拿破仑赢了这巅峰之战争,也赢得了法国的无上尊重。然而一个多世纪后,这里成为了纳粹集中营,死亡人数之众,情势之惨烈。这些痛苦的回忆仿佛不再被当下的人们所记忆,“人们忘记了,时代忘记了。这个时代把之前的故事排泄掉了”,男主人被人称为“奥斯特利茨”,他在抗拒的同时追寻着这个名字背后的故事,作者的语句模糊了虚构和现实,也没有所谓的想象和事实,现实照片图片被安排在了虚构的情节和模糊的记忆之中,有种隐约的对照,似有或无的感觉。
- 读完《奥斯特利茨》后最明显的变化就是:我的语言文字也开始不受控制地向着更为虚无飘渺的方向延伸,而句子变得越来越驳杂冗长——伴随着个人的记忆轮廓的渐渐清晰,那些碎片中的细节就像被掩盖在公珠错湖面下的,一种并不易被察觉的绿色,在阿里缓缓变化的日照下,重新浮现在水面上,并成为一连串跳动着的闪耀的光点——这个烂b就先装到这里
- 试了几本德语文学都不是我的菜
- 在时光的长河里,边发呆,边打捞往昔。
- 英国作家Geoff Dyer评论塞巴尔德,说他的作品有“身后”(posthumous)感,仿佛是逝去的人在世界的另一段进行叙述。他的作品通常由“我”或者是一个人物的口述开始,把回忆录、小说、旅行文学、历史和传记混为一团,插入生活化的影像——像是手机拍出来的低像素照片、黑白的家庭合影、或是一张19世纪的明信片和地图,不分段的长篇论述,让人无法从中迅速地抽离或提取,这接近于我们面对记忆时的处境,也不断地在对尼采的“我们需要多少记忆”的问题作出回应。
- 长句长句长句长句长句也是一种神秘的文学引力场。
- 聆听者“我”穿行于奥斯特利茨的记忆漩涡中,漩涡深处则是磅礴、复杂的历史困局——犹太人隔离区的理性与罪。奥斯特利茨寻找身份的经历总让我想起《英国病人》《奥尼尔的鬼魂》中对身份认同的追寻,塞巴尔德的长句有种深深的吸引力,阅读时总会让我脱离文本,脱离意义,就只是单纯地享受文字与文字组合时头脑里音节碰撞的快乐…
- 通过回溯记忆(“我”与奥斯特利茨、奥斯特利茨的)借此抵达历史的现场(废墟);书中的照片不是历史的证据,而是为了确证记忆的真实
- 沉没在时间里,和时间不曾触碰的线索,召唤起我全部的回忆。
- 21世纪德语文学之桂冠,与卡夫卡、乔伊斯、博尔赫斯比肩而立的文学大师塞巴尔德绝唱之作,苏珊•桑塔格尊为“伟大文学”。美国国家书评人协会奖,英国《独立报》外国小说奖,《纽约客》《纽约时报》《华尔街报》《泰晤士报》等多家知名媒体重磅推荐。
- 塞巴尔德最佳。有了持续的动机和人物,更像长篇小说了。虽然还是模模糊糊晦涩不清,但总算呈现出脉络。
- 书的装订真心不错,黑白照片与文字相得益彰,这种虚实交织的文风新奇,但读来不失为一种挑战,吐槽一点,本书不分一章一节,一个自然段横跨十来页是常有的事儿,原来不仅萨拉马戈不喜欢分段,其他作家也这样啊……但是看着爽
- 我蛮迷的小說。是包含游记见闻、建筑测绘、现代史论、天文学、兽医学、病理学、神学、影评等等[百科全書式]的写作。它最核心的部分是纳粹屠犹的黑暗记忆,以及大量对资本主义时期建筑风格的精道评述,还不时加以剪报、黑白照片来佐证文字。行文几乎没有分段,马不停蹄地,满载对过去行走之回忆,作者思绪绵延乃至整个世界的分量,仿若一切都在成就,在参与,构成一种无一可缺的完满。 小說的整体[基调]恰如通过尘灰色光线,看到那些迷宫似的拱门在永无止境地延续一般,通往心境的地形学意识里,却还有许多空白的空间,回忆之后,还隐藏着许多继续往回延伸的东西,因此,作者开篇即用[夜间动物园]里动物那种目不转睛、凝神审视的目光,通过大量观察和成熟思考的,如某些画家和哲学家眼中的目光,来对待那些黏附在无数地点和对象上的历史与往事。
- 记住了个词:硕大无朋。 与集中营有关的一切描写都非常压抑 结合黑白照片 感觉到整个天空都是灰蒙蒙的 又感觉这些内容写的十分克制 反而更让人无法呼吸。中午散步时我试图回忆书中内容 和作者写的一样 我对这本书内容的回忆也是碎片化的 可能回忆就是这样 我可能会记住一段时间发生的事 某一天的天气 身边的人一瞬间的表情 却很难连贯 这些碎片化的回忆在潜意识里影响我们的一生。还有就是,我是逼着自己读完的。
- 语言风格独特,黑魁魁、孟夏、奥斯特里茨说,这种词太多了,长句子多,转述转述再转述,写纳粹的种族灭绝很难不忧郁。
- 无用而增殖的堡垒和飞蛾一样聚集且凝固的墓碑(@stan brakhage)构成奥斯特利茨一生的迷宫。而"我"无法抗拒地去与他见面,忠心地在夜间动物园寻找他备受鞭笞的身影。
- 几年前观看《朗读者》的那种压抑而沉重的感觉,借由塞巴尔德的文字再一次弥漫开来。刻意延长的文本形式,舒缓而娓娓的话语,与文本契合无缝的黑白照片,无法割裂的历史与现实,作者藉由第三人称的陈述和上述手法,把我们带入一段沉痛的过往。读起来揪紧内心,拉缓速度,不忍结束,又盼望迅即逃开。沉重的感觉贯穿始终。
- 人难得不是靠记忆支撑着活下去的吗
- 当奥斯特利茨走向没有尽头的寻找之时,他就是走向了记忆的失落处。我们可以用一生时间,寻求记忆中一开始的逝去。
- 近来持续活在阅读塞巴尔德的脑震荡之中。
- 个体性和历史性的综合,虚构和真实之间界限的消泯,对知识的迷恋,建筑、音乐、文学和历史的交融,对黑暗本源的探求和逼问,绝望情绪的无解。新版本,译文无变动,但译者后记中,直接将旧版的写作日期“2008”改成“2018”,这点有点猥琐。
- 不是长句的问题,是不分段的问题(
- 翻译很好。读起来会因为行文过于流畅而看得太快,偶尔会刹刹车细细感受一番。看过一些描写纳粹时期犹太人处境的,而奥斯特利茨的复述里的记忆有更多的冷冽又巨细无靡。用照片去佐证真是以假乱真(虚构裹挟非虚构),一种新的阅读体验。
- 发烧头痛看完的书之前只有劳伦斯·布洛克的硬汉侦探小说,没想到这本也可以,待有时间专门评述下
- 语言太好了,有普鲁斯特的质感,情节则会让人想到尤利西斯。历史的沉重感和行文的绵密,要完全理解有点困难,大量的图像给文本增加了一种风味,在保证纯粹的前提下。
- 5+ 年末阅读惊喜 新民说书系虽精装但手感意外好 值得收
- 奥斯维辛之后,文学应该是什么模样?身份的追寻,被掩埋的沉重记忆。建筑、黑白照片,真实的欧洲大陆印迹消减了小说的虚构性。总让我想到安哲《尤利西斯的凝视》。书后那句广告语"一个维特根斯坦式的男子,在理性与罪之间徘徊,穿越时间之雪,抵达先于身体的伤口。"是什么鬼,感觉跑偏了吧。不过说来好笑,我好像正是因为买维特根斯坦的书相关推荐买了这本……
- 阅读体验简直摄人心魄,作品采用的结构、形式、叙述方式等等一切的安排都显示出作者不仅是个出类拔萃的文学家,并且是一个洞悉如何唤起敬畏的全才,于是这十五万字就承载了远非表面可见的巨大体量,毋庸置疑的大师
- 本书是把死者带回人间的尝试。分层铺排的叙事,使奥斯特里茨如一个破碎而隐蔽的谜团让人难以近身。
- 叙事话语与低技策略。既然叫当代——就必须得明白。
- 存在的遗迹与回忆的纠缠
- 《奥斯特利茨》是“第一人称”多重叙述当之无愧的典范,刁承俊的译笔传神、流畅,一旦进入奥斯特利茨的故事,你就会被那种流水一般波涛涌动的叙述节奏所打动。《奥斯特利茨》是塞巴尔德最后一部作品,也是代表作,奥斯特利茨和“我”,作为讲述者和倾听者,似乎合二为一,奥斯特利茨迷失在记忆里,成了一段残酷历史的异乡人、局外人,但在他漫长的讲述中,我们仿佛被拉回了历史的漩涡里,文字有这样一种神奇的力量,它是从黑洞里逃逸的光,直抵我们眼睛和心灵。
- 在基础图书馆随便翻出来的一本书,我觉得这本书得沉下心来慢慢看,多种记忆交叉在一起,认真去看应该很有收获。
- 简直是艺术品。夸一夸翻译,很多大段落读起来竟然还是很顺畅,但是整体太意识流,不是作者的问题,是我的问题🙇
- 好到令人无话可说。任何解析,都是画蛇添足,都是以偏概全,也是解说者的露怯之选。
- 难得新奇的阅读体验,也是难得有美感滋润的德语文学,不过文学在塞巴尔德几乎是工具,用来联结历史和苦难/虚构与现实/想象与实景/意识与时空的通路,好在这语言是魅惑而有力的,没有削弱他所处理的史实,反而用一种独特的形式将身处遥远的人再次拉入其中,感受那里的黑暗与光。
- 洞中方一日,世上已千年。清幽玄雅的静观沧海桑田,文辞优雅而静谧,和时代仿佛格格不入。作者呼之欲出的感情有且未被如此温和优雅的言语压抑住,反而显得更加炽烈。漫不经心的闲笔、逸笔都恰到好处,震撼人心。无题无章,无始无终。现实虚构的边界渐渐模糊,像一个优雅而孱弱的老人娓娓道来他平静深沉的一生,在一个潮湿的壁炉旁。意识流下不显山,不露水的古韵。
- 呜呜 等待二读
- 夜游的部分想到了《夜神科尔内尔》,这是一部关于身份、历史和记忆之书,那种模糊不安让人心酸。 Until the day break, and the shadows flee away. “Song of Solomon”
- 阴郁,读完整本书就像在夏天暴雨的沉闷下午一样,坏情绪一直萦绕在心头。(还有就有时候一个段落长达二十多页,差点要了我的命🙀)
- 生存与毁灭之间并没有什么过度地带
- 踽踽独行的旅途。作者像一个游荡的灵魂不断喃喃絮语,走过童年、青年、英式阴森小镇、犹太人受难地……人们始终活在星型要塞里,死在肮脏的石灰里,而这是永远落后时代的愚蠢事径。 他始终在流淌,却不能属于任何地方,最后只能流回自己,寻找自己的旅行,无法停止。
- 如果当做一本回忆录或者访谈阅读效果会更好
- 文学与地理、历史和当下、寻找自我身份;一九年秋,那天我走的时候,让轩轩帮我还一下书。
- 像听某人讲述他的梦境
- 一本读来很艰难,甚至能找到许多槽点,但又值得反复阅读、致以敬意的小说。无论小说的作者、叙述者还是主人公,都是“欧洲人”这一概念的典型,他们想要在文本中还原的也是二战以来欧洲文明的处境。建筑史、文化史、个人成长史的渗透与叠合,包孕着对于时间与空间关系的辨析。身份追寻的主题不算新鲜(让人想起《暗店街》),但这也正是作者所能选择的最好的表达方式了。在阅读时不满的地方在于叙述的芜杂,中后半部分转述机制的新鲜感消退,显得笨拙生涩。但是为了开头那个绝妙的猫头鹰-哲学家比喻,为了阿加塔出现在纪录片中的头像,五星。
- 把牙刷放进嘴里之后因为太想接着看,举着一边刷牙一边看,最后刷了半个多小时看到了最后一页。太好了,流水一样,厚雪一样,不能停下。译得也很好,插的照片是值得探究的书写形式,但因为文字太漂亮导致我根本无暇关注它们。
- 牛逼,根本无法相信这是一本小说。博物、建筑、植物、动物、人的内心、往事集一体。
- 奥斯特利茨依然以塞巴尔德游魂式的现身与讲述,却用超出了个人史的绵密纵深去吸引读者沉迷于观看方式的改变,赋予琐碎以意义和任何情境下抒情的可能,做到了用叙述来抵抗未知的野蛮与记忆的凋败
- 不分段不分节的描述读了好久才适应过来。黑白照片让虚拟与事实的边界仿佛处在浓得化不开的阴影之下。想象着一位难以寻根的老人,凭着细碎的记忆与线索,寻找生世的真相和父母走过的踪迹,这压抑排山倒海而来。 我很难过。
- 文字 照片 当下 回忆 以游记的形式呈现当年那场针对犹太人的悲剧 既融入其中又疏离 是之前从未见过的叙述方式 和塞巴尔德其他的作品一样 像一场梦境
- 合上书页,打开评论,感到被欺骗。只因它从未对自身虚构性质进行过任何提示,我天真地被允诺了一种纪实性和主观真实性,因而自始至终都沉浸在经由地缘性记忆唤起的历史感伤氛围中。我清楚地感到被欺骗。
- 隔离期间鸽子送来的书,从形式到内容压迫感极强,不断使用第一人称展开的多重嵌套叙述非常的神奇。正好最近在看佩措尔德,两个德国创作者对即视感的捕捉有一些微妙的相似。
- 故事结束在牺牲
- 奥斯特利茨以一个废纸篓般的形式储存着战争及其恶的历史曾经存在的证据,他追索身份的过程展现了记忆的客观性,实际上是证据的客观性。而记忆本身的主观性,意味着对历史的遗忘。这巨大矛盾是奥斯维辛之后不能书写的一种原因。奥斯维辛之后如何书写,塞巴尔德的语调和方法是,将黑白照片的客观性注射到小说文体之中,取消虚构和历史的界限,通过仿佛不可靠又仿佛可靠的间接引语,进行“名词性”的口述史叙述,名词性,就是通过写作,给那个不能被遗忘却正在被遗忘的历史命名,通过命名,塞巴尔德成为指认历史的了不起的小说家。
- 纵使看过无数二战影片,看此书才发现自己对于历史了解的如此贫乏,哪怕是斑驳光影都令人压抑。
- 奥斯特利茨说,奥斯特利茨说薇拉说,奥斯特利茨说薇拉说阿加塔说…叙述者和倾听者不断对调和随意嵌套,长句连绵不绝如土豆秋收堆叠成山,信息和故事如兔子在土豆上跳跃、躲避、消失不见。如此,无外乎奥斯特利茨对自我迷失,对记忆缺失,以及历史本身哀沉窒息又破碎不堪。
- 黑白照片的介入将“真实”注入小说,虚实之间,历史与记忆暧昧不清。
- 这并不是一部好读的小说,事实上,它的文体更像是回忆录,奥斯特利茨在小说里一遍遍复述着时间,记忆与遗忘,对于二战中纳粹的历史罪责,这部小说给了一个非常阿基诺式的回答,情感与记忆相互摩擦,记忆与时间相互抗争,时间与遗忘共同远去,一位维特根斯坦式的文学形象,一次找回记忆与真相的伤痕之旅,若时间的大雪覆盖一切,至少《奥斯特利茨》给了我一个重新思考的空间。
- 全新的阅读体验
- 影像的作用大于文字。遗忘与记录,依靠奥斯特利茨的叙述与照片联结。游离在外的记忆与主体的分裂依靠时空套叠缠绕起来,异乡人的呢喃既清晰又模糊。记忆代表着遗忘,照片留存着废墟,一切都化为残砖碎瓦,旧日再也无法寻回,淡淡的,却也无法再次明亮的哀愁色彩。选取建筑特点作为媒介,目视坚固的庞然大物腐朽的模样,是抽离观察与情感渗透的熔铸。虚构人物与真实照片,与写作者塞巴尔德有着引人深思的连接。阅读体验很奇妙,不过还是更喜欢照片与形式,痛苦的点就是几十页不分段了。。
- “……我们在过去,在已逝去和大部分已经灰飞烟灭的事物中也有约定,我们必须在那里,在遥远的时间的另一头,去搜寻与我们有关联的一些人和地……”突然某天被赋予奥斯特利茨这一既新又旧的名字的一名男子,从威尔士到捷克再到法国的某种带有朝圣感的、略带神经质的寻根之旅——不仅是他像旧照片般记忆模糊掉了的父母,还有群像里的那些犹太人。虽然并非都是全程转述型的写法,这本有点让我想起《烛烬》,大概是那种克制感的关系(我好像很容易被这种风格吸引)。因为不分章节,所以文字格外有流淌感,像奥斯特利茨不停的行走。途中有夜间动物园里凝神审视的动物目光、雪片似的夜蛾,和重拾的记忆。寻找未必有结果,有些思考大概会永远继续下去,真相大概总在别处,远离所有一切,“尚未被发掘”。
- 作者出生于德国,后来长期定居于英国,他父亲曾经参与德国进攻波兰的战役。也许就是这段经历让他以战争为背景,讲了一个犹太人在战乱中惨遭迫害,生死游历的故事,既是个人史,又是令人难以释怀家族史。虚构和现实,历史和记忆,叙事和评论,所有这些交织在一起,真是令人伤感惆怅。
- “赛巴尔德从二十世纪八十年代起开始其文学创作生涯,他的作品隐含着深沉的忧郁,大多反映局外人、外乡人的命运……大胆突破时空、地域、物种和学科的界限,在建筑艺术、博物馆、兽医学之间纵横驰骋,在幻想与现实、过去与现在之间自由穿行,触及漂泊异乡的犹太人心灵深处的创伤。”——译后记
- 每一句长句都和我严丝合缝地对上了
- 这些长句是我非常喜欢的,结合真实的照片图像一点点拼出一个虚构的故事。或许人活着不需要多余的记忆,他们会造假,会侵蚀你的感官,使你痛苦。
- 一首关于记忆的长诗,私以为比卡夫卡的长篇更勾人。后半部一口气读完,有点呼吸困难,像是憋着气潜泳于这个液态的暗梦中。没有章节,没有结构,没有戏剧冲突,却让我看到了未来文学的理想形式。(好奇那些图片都是从哪来的,都是作者自己拍的吗?)
- #2019.2.1# "奥斯特利茨说"&"奥斯特利茨接着说",这位老兄叨叨叨叨叨叨地说了300多页,不说千次,至少有五六百次。在他终于知道自己来自哪里,开启一段寻父寻母的足迹中,我们"似乎目睹了这场惨绝人寰的杀戮",我们感同身受地体会到那种冷、疼、剧痛,到失常、麻木,直至死亡。即便在烟消云散之后,气氛还是不太融洽。 #2019.1.28#我不知道算不算看懂一点点皮毛,娓娓道来的过程中对某些事物有一些管中窥豹的熟悉过程,剩余三分之二的旅程,我将与奥斯特利茨同在,但我需要同伴,有些建筑的描述让我毛骨悚然。既然是一本没有目录和章节还没有序的小说,要的就是你一口气畅泳的舒坦 #2019.1.26#攻克艰难
- 总觉得字与字之间堆压着些什么 在我脑海里呼呼的闪过 这一本我看得很混沌 混沌之后似乎还有顿悟和偶尔来的清醒 痛楚至明日的太阳
- 还是那个塞巴尔德的长句游戏
- 零落的跳跃的行笔,描摹欧洲的最深夜。长句被用以镶嵌这些词语,圈拢所有情绪,不能宣泄。奥斯特利茨的追寻也像一次难以突破的包围,难以勘破的梦。奥斯维辛。
- 巴黎圣母院之建筑篇
- 扣一分是因为自己读的三心二意。是孤独忧郁的迷人气质。有时觉得那些"命中注定去做的事",就是人生的围墙,愈高愈安定,愈高愈孤独。
- 书很好,但与有趣二字,联系不大。
- 需要很耐心的沉浸阅读。
- 塞巴尔德在这本小说中展示了一次次身份的追寻,奥斯特里茨对自我的探索在他对集中营,火车站、图书馆等等建筑物的解读和对生物学的叙述中与犹太人的历史命运和整个人类的知识进程联系到了一起。“奥斯维辛之后如何书写”这本书就是答案,没有人能够再将个人历史从民族史世界史当中剥离开来。书中一张张黑白照片是那样冲击读者的视觉,夜间动物园的哲学隐喻,令人感动的远眺视角下的景物描写,如学术专著一般的博物学的知识呈现,让人联想到从拉伯雷到麦尔维尔一路下来的写作手法,一切的一切都让人着迷。
- 奇异的形式。但是太不好读了,对我来说。