作者:[英]娜奥米·阿尔德曼
格式: PDF, TXT, EPUB, MOBI, AZW3, DOCX
网友评价:
- 开篇女性力量的获得让人有种短暂的快感,但将巨变事件命名为“大灾变”,这点让人怀疑通信中的作者生活的世界真的是女本位的宰制社会吗?实际上书中描绘的颠覆性别的镜像世界绝非我理想中的世界。的确,拥有了力量就是拥有了伤害的能力,伤害的力量是一笔财富,但能否想象一个两性间是友爱关系而非宰制关系的世界,艾斯勒的研究说这样的社会,存在过,并且在未来也有可行性。文首和文末,艾丽和声音的对话,Alderman是想表达不论是哪种性别宰制,这样的世界都会差不多糟糕吧?诶呀总而言之不是很喜欢,可能跟译文有关系,情节也不是很吸引我,先前读Disobedience虽然被气到掀桌还是蛮喜欢。
- coooooool。太适合影视化的故事了,一边读一边自己在分段,这里大概是进行到了第一季的第多少集。越到后面越精彩,虽然末尾段的爱情逃生发展仍旧有点流俗,但不可否认很浪漫,视觉呈现出来的效果一定也挺震撼。而且总觉得在这样的社会设置下,les的情感关系如果能得到书写应该会更有意思。最有趣的还是书信部分:“……大灾变之前不久,女人没有束肌?我知道,我知道我们偶然发现过大灾变时代之前没有束肌的女性雕像,但那可能只是艺术上的自由发挥。当然,挑起战争的是女性会更合理。我从本能上觉得—我希望你也是—一个由男人统治的世界会更善良,更温柔,更有爱意,更能自然养育。你考虑过这个的进化心理学吗?……人类社会中曾经存在的少数几个父系社会是非常和平的地方。”
- 当性别权力倒转之后……联想到网络上崇尚母系社会、以宗教式的口吻论述男女关系(母/子)、强调女性作为性别的天赋优越性和优先性的言论,感到更加一团乱麻
- 男女力量关系倒转之后的故事 很好看
- 性转版《使女的故事》告诉了我们一个朴素的道理:不受约束的、绝对的强力只会导致压迫。弄明白这种权力结构关系,我们就更能看清为何性别是一种社会建构。对这本书的设定我唯一觉得不够合理的是男性的反应过于温和,要知道现在女性只不过在网上表达自己的不满部分男性就急吼吼地“性别对立”了呢。
- 我很好奇力量在社会主义国家能掀起什么风浪,没有亚洲角色真的太让人遗憾了。不过这本书涉及到的是很典型的西方文化,从政客,宗教领袖,商人的角色设定就可以看出来 。力量发生的变革在中国没准会更有趣。
- 戛然而止,意犹未尽 极具西方化的叙事,一场盛大的想象,但也仅此而已
- 女性心理来自体能弱势,我以前绝想不到地球上还有一半成年人独自出门都会提心吊胆,然而这居然是大部分女性的真实感受。这本书直接扭转了底层设定,女性获得了高于男性的体能,世界会怎样?从女权主义视角出发,得到了并不女权主义的结论。
- 他们为什么这么做?因为他们可以。
- 懂作者想要表达什么,性转版的使女的故事我觉得算是一个噱头吧。比较精彩的是后面对前面的消解,前面就当作爽文来看。缺点也挺明显的,四个人的身份所代表的没有体现出来,还有就是整个书的布局也和束肌放电一样,从溪流到大海,世界线收束,但是我刚开始看还是有点懵。绝对的力量滥用会导致悲剧,这是针对所有人。但是因为我自己认为这种观点更应该让男人来看看,让女人看其实作用不大,毕竟,我们还在觉醒,还在“挑起性别对立”,还在被打压呢😐
- 它不是我们带着先验之见便可以判定的女性主义小说的样子,它没有着眼于探讨男性、女性的极端对抗(尽管部分情节涉及于此),而是超越了这一点,就如书末所写的那句“性别就是一个空壳骗局”,当我们对性别之争的潘多拉之盒进行祛魅,才发现性别问题归根结底就是权力问题,因性别不同产生的攻击与审判,正是权力愚弄我们的把戏。它点明了这一点,才是一部真正意义上的女性(平权)主义小说。(具体见长评)
- 如果拥有权力,你会用它做什么?我时常对掌握权力感到迟疑,归根结底是因为对人性不信任。总认为,因弱生怨的人掌握权力后,也一样会被权力所反噬。整部书的设定稍微有点混乱,最好的部分是结尾的通信,“你写的都是些男性文学”,“你考不考虑换个女性名字发表这篇作品”,对现实情况的性转描写,总是能让人在荒谬感之中看清很多事情。
- ①不是男人强暴女人,而是一个人强暴另一个人,一个拥有力量的人强暴一个手无寸铁的人。而女人获得力量之后的复仇,也只是让她变成了另一个版本的男人。②确实有一点Atwood的味道,尤其是有点《洪水之年》的意思,但构建故事的能力、文笔、用典和隐喻的实力都远远不及老太太的1%。读来更像是通俗、类型小说、恐怖小说,谈不上是文学,甚至谈不上是科幻。一个惊心动魄的故事,仅此而已。
- 叹为观止。在国破家亡之际,幻想自己如果拥有权力,一定跟侵略者一样残忍不堪。还没反抗呢,就宣称自己如果有力量,会跟敌人一样恶毒。能做到这点的,应该只有平权仙人了。也就是这种书,能引导它的读者们说出强暴无关性别,只是所有人性的黑暗吧。人性光辉从来不带女性,千方百计说成"男人的浪漫,男子气概,是男人就如何如何",人性黑暗就一定拉女性下水。
- 抛开夏娃母亲那一段,其实其他的都可以想象得到,只有那一段修改宗教教义的部分,太基督了,看着还是让人感觉不太舒服。以色列和俄罗斯的描述跟美国大片的逻辑差不多,伊朗那一段很棒。
- 作者将女性突然获得一种力量作为引子,从影响西方世界最深的基督教开始改变,人来自夏娃和圣母,而且其中大量描写了当代社会结构和男女不平等的结构性问题,用女性掌握权力来表现当下问题
- 很赞同作者的那句话:“这部小说的核心是对权力的追问:是谁拥有权力?如何得到权力?当你得到权力,权力又对你做了什么?当你手握权力的时候,距离你被权力掌控,又有多久?”
- 与小说结尾所言的“性别是一个空壳骗局”不同,小说的主体其实是通过揭示社会权力结构在短时间内的稳定性和延续性,来打破一种自由主义女权主义的神话。也就是在作者看来,女性个体的自我提升(这种倡导的极端化,就是憧憬一夜之间的身体进化从而拥有超能力,完成某种对男人的逆转)并不能解决女性的困境。但这也绝不是说,一旦女性拥有了力量就会变得和男人一样糟,因而强调性别是无意义的。而是说,性别问题是历史性和结构性的。因而,小说前半部分就像一个无数倍夸张的《神奇女侠》爽文,但后半部分致力于拆毁它,让获得虚幻快感的读者幻想破灭。它同时想象了当女性力量借助和依附于宗教、国家等传统结构去寻求正义时,会遇到哪些问题。涉及面甚广,期待影视化和续篇更多讨论
- 通信的部分比较有趣。
- -“他们为什么要这么做?” -“因为他们可以。” 这部小说成功之处在于假设了一个性别权力倒置的世界,英文书题《The Power》不仅是力量,更重要的应该是权力,只要一方拥有压倒性的力量,就会去争夺一切的权力,这就是人类。而政客、黑帮、神棍以及媒体,都是变化中的世界的一部分,小说套小说的形式更好地假设了变化后的另一种世界,完成了讽刺的效果。
- 有一个地方印象深刻,文章最后,“她”建议“他”改个不那么男性的的名字,还说“他”的这本书会是“男性文学”。合上书看到封底的女性文学标签,就觉得格外讽刺和刺眼
- 翻译影响阅读体验,像是在看机翻。叙述方式特别意识流,以至于读完后还是有点不明所以。也许有一天会回来改评分。
- 怎会有人没看懂这一整篇都在讽刺男人?
- 作者并没有故意拔高女性的道德水平让这本书沦为没有多少营养的陈词滥调,而是以一种更为现实(或者说悲观)的态度阐述力量的失衡不可避免会带来压迫,再用开头和结尾的书信让整本书想表达的变得更为完整。最后建议男性作家用女性名字发表小说很难不让人想起过去女性科幻作家用男性名或中性名发表作品的时期,所以鸣谢里第一段就感谢了包括玛格丽特和厄休拉在内三位女性科幻作家的帮助更让我倍觉感动。
- 立意新奇,一些性转情节引发对绝对力量优势的思考,偶有妙笔。但写得真的好水,黑社会少女的故事让人尴尬,缺少生活经验,人物扁平得不得了,young adult novel的水准,比使女的故事差多了。
- 为讨论的东西所吸引,但故事很无趣,甚至读到结尾就弃了
- 还是过度攻击了传统基督教信仰。但是不得不说,这个题材非常适合改编成影视作品。
- 很喜欢,只是很想知道男性读者的feedback。
- 不是我喜欢看的题材,身边也没那么多破事,感触不是很深也不是很能懂换位体会
- 世界观不扎实:女性获得了强大的力量,足以破坏各种陈规惯例,可这力量却直到十年之后,才在第三世界的架空乌托邦中失去控制。这股暴力所指向的展开让故事越来越偏离“女性主义”这个话题。看到暗示毁灭的终局,我不禁怀疑故事究竟试图传达什么。就算倒退一步,从象征的角度去解读最后毁灭世界的展开,我也依然想问一句:What do you all want?