作者:[日]若竹千佐子
格式: PDF, TXT, EPUB, MOBI, AZW3, DOCX
网友评价:
- 对于面对死亡的畏惧,挺直观。对于生活的碎碎念的描述,也像极了我们每天内心的独白。桃子努力了一辈子想要摆脱平凡的人生,却活成了多数人的样子。我们总是想让生命变得有意义,其实我们追求意义这件事本质是为了让我们坚持活下去。
- 一个完成了社会对女性期待的日本女人,垂暮之年,对生活还有着恬阔的态度,悠哉地生活。叙事细腻平缓,就像在进行一场茶道表演,邀你缓缓进入,跟着她的情绪游走。人之老矣,其言、其思皆有温柔。
- 暮年女性的喃喃自语,如果能看到人生的终点,那这或许算是一种。
- 2021-26
- 没有任何人比自己更重要
- 很细腻,很喜欢,会再回味的
- 对故事有这强烈的共鸣,孤独和衰老以及死亡,大概是人生避不开话题。
- 【柒书坊好书榜】桃子婆婆最后发出的“我就是八角山”的感叹,很容易让人想起李白的“独坐敬亭山”,二者都意味着倦怠于多变的人世和极致的孤独。所不同的是桃子婆婆的孤独,无关天赋异禀或是生不逢时,而是所有人的必由之路——没有人能够拒绝衰老,看看世界变得陌生,自己的重心渐渐偏移。但陌生的世界又意味着对自我的熟悉和接纳,重心的偏移意味着不再需要旧的依傍。既然孑然一身是一种宿命,早日下定决心独自前行,总要比彷徨惆怅好上太多。作品全书以桃子的思绪展开,是一部典型的“私小说”,篇幅很短却很耐读,拿下芥川奖实至名归。
- 在办公室二刷。我的人生之书。
- 所以还是要看原本…………
- 以小说来讲,打不到五星,但其中的确有很多东西打动我了,那种到老仍然认真面对自己的真挚,还有孤独而自由,以好奇心抵抗虚无感的勇气,像老年的预告片,挺好的。
- 我将独自前行
- 这个东北话翻译太出戏
- 东北大妈精神分裂,神翻译 不管文笔好不好反应社会现实就能得奖 书的印装质量和文字水平不可等同
- 衰老除了青春的逝去,也是另一种新生活的开始。只有在渐渐变老的时候,曾经的记忆才会开始闪闪发光。每一种生活都会有独一无二的伤感和快乐。一个人的新生活才刚刚开始。
- 前半像饮小酒有点滋味,后半太太太太意识流,很乏味。我喜欢看絮叨但不是这种。
- 里面有一段描写桃子将内心的愤怒放出来,并感叹“现在还活着真是太好了”(没记错的话)挺深刻的。基本上整本书在描写桃子的一生、桃子自己的思考,本来以为会对桃子家人与清醒过来后的桃子之间进行一些描写,不过这部分内容还是挺少的。
- 怎么样才算是为自己活着呢?
- 每个人都以自己的一生为代价而得到些许感悟,甚至可以说,也许就是为了在人生走向终点时寻找到这么一点感悟而埋头操劳这一生。无论那点感悟是多么陈腐,又或者是多少人早已有过的司空见惯的东西,可是自己实实在在地付出一生的时间和精力而获得的感悟,却是一个人不可替代的人生之歌里动人的一句歌词,就那一点感悟一句词,装点了一个人原本平淡无奇的人生。朴实又真挚的人生独白,哭了好几次。作者六十多岁第一次写小说,拿到了大奖,人生没有什么特别,人生也始终充满希望,,感动。
- 一个普通年长女性回顾自己的一生时产生的各种思绪。
- 年老的桃子与内在的自我和周造对话有一种异样的活泼感,与其说灵魂的衰老速度是远远小于肉体,不如说是灵魂在慢慢丰盈的时候肉体却迅速崩坏。当我们终于能够用更智慧的方式生活于世间时,生命却戛然而止。但我个人不太喜欢这种把乡音翻译成“俺”的方式,日本的东北部不等于我国的北方地区吧?希望以后能够看到其他译版。
- 好看,桃子大概就是我老年的缩影吧,在孤独中观察,与孤独共处
- "即使在旁人看来毫无意义,可是自己还是能全心投入,那才是人最幸福的时刻吧。"
- 孤独是常态,要有自己的生活,有支撑自己的东西,可以是某种想法,或者某种兴趣爱好。突然还挺好奇的,想要俯视一下自己未来的人生。
- 很舒服的阅读体验~~虽然我还没老,但我的脑子里也常常有好多人在说话,为此我感恩自己
- 也许从未变得素直 前路亦未可知 另一个自己 像静听的影子 空空的 无所依 往远处是虚空 新雨之后 聆听着空气和树叶的声音 暗寂而又陌生 心愿 四散而去 他也离我而去 而生命这东西 究竟为何 记忆活着 思忖着美好的梦 谁也不会忘却 小雪在冰冷的湖畔 清晨的浅笑 内在的自由 到天空去 我将独自前行
- “要为自己而活”这样的话对现代人来说已经谈不上是什么新的价值观了,但对那些从小到大潜移默化被教育要顺从、随和的人来说,“做自己”也只是围绕着“能被爱”的坐标而行。要学会“为自己而活”并不是一蹴而就的事。
- #🍋说书# 写的太好了,我都不知道怎么夸赞。63岁的老太太,处女作,芥川奖。这书是芥川奖里的上品,非常成熟,秒杀青山七惠或者金原瞳这样写青春小说出道的芥川得主。书里写的是一个晚年寡居的老妇的独角戏。自言自语,亦真亦幻,回顾人生走过的那些路,有爱也有痛苦,但是她不服输,还想尽情燃烧。阅读中,不由自主地,在构思和写法上,会对比川端康成的《山音》和浅田次郎的《铁道员》,作者在气场上是一点也不输。下笔圆润娴熟,偶尔还有点小俏皮。日本老龄化严重,我看文学一点没老,还注入了新鲜血液。另外,赞美译者(东北人?)译得太好了!最后,书是小开本,携带阅读很方便,友好。推荐,推荐。
- 心灵独白式的写作,表达了桃子(也就是作者吧)心境的变化。内容简单平淡,但是也还算真实动人,特别是结尾的部分有一种生死之间的蓬勃力量。 适合做睡前读物,可以很快读完。
- 虽然还没有读过这本书,但是从简介中我看出这是描写一个战后日本女性的生活的作品。一直认为日本的文学是细腻的,能够触动人的心灵的。所以对这本作品也很期待。
- 这是老奶奶在用她一生的故事治愈你呀!
- 六十多岁写小说才拿到第一个大奖,本身就励志透顶了,强推给生活不如意但是起码还有上进心的人
- 被书名吸引,不知是译者还是本身如此读下来总觉别扭。一位失去挚爱的老太太与自己和解与孤独和解,自由寻找一个全新的世界。人终究生来孤独,生死伴随着从来都是自己呐。
- 总想分更多时间给值得读的书
- 一本温暖的小书。像老年人版的岁月的童话,让人仿佛能积极的面对衰老,面对离别面对失去,面对父母与子女周而复始的循环。读完这本书就像观赏过 初秋的落叶,仿佛还有一丝对于生的眷恋却不失那属于逝去的静美
- 就这都能得介川赏,全篇啰里八嗦,毫无阅读体验感,看在作者年届六旬的份上加一星。
- 书做的很漂亮,非常日式的风格,结尾很感人。情节比较平淡,大部分是内心独白,“东北话”略微有点调戏,看完整本碎碎念着实需要一点耐心。
- 孤老后才尝试写作,63岁高龄以本书这一处女作斩获芥川奖,若竹千佐子如此励志的起点堪与享誉英伦的佩妮洛普·菲茨杰拉德相比,后者也是年近花甲才开始文学创作,62岁以《书店》首获布克奖提名。不过这一励志是否出道即巅峰,仍旧还要拿日后的作品来说话。从小说主题而言,本书平淡无奇,通篇都是一个孤独老人的内心独白,或者严格来说还不是独白,而是对白,自己与自己的对白,是慢慢习惯了孑然一身后突然发现生活中除了自己再无其他,万事万物都仿佛化身为心中另一个自己,对白也便是自言自语。如此说来,这种无尽的孤独就跃然纸上了,而这恰是当下老龄化社会的世相。加上作者文字平实,真情实感如山泉汩汩而出,又有励志背景加成,本书在日本的畅销就水到渠成了。同时,作者也以本书完成了“一个人思念我们仨”到“走在人生边上”的转身,幸甚至哉
- 哭着读完的一本书。除了衰老和死亡,更有对真我的探寻,对原生家庭和性别认同的反刍,完全不像新手之作。莫道桑榆晚,近几年国内有《秋园》,日本有这部《我将独自前行》,都是古稀之年老太太的处女作,漫长岁月带来的,有衰老,也有无尽的回忆和智慧啊!
- 如果用一个词来形容这本书,我想最贴切的就是“温度”。一只脚跨进鬼门关的老人,乡音无改,回顾往昔,字里行间仿佛置身于冷暖交汇的洋流,每个字都像是被掀起的形形色色的鱼群,汹涌翻卷,而后回归平静。人们终将步入老年,孤独,放手,学会与失去握手言和,在时间的流逝中接受尘归尘,土归土的宿命。但这并不意味着人生就此拉下帷幕,生命的余晖是嵌在海面上的夕阳,明亮又温柔。活着,处处是归途。(关于老人的手的写实描写,让人印象深刻)
- 默默,温柔。
- 无论何时何地,记得给自己留下一份独处的空间,做最真实的自己
- 封面很好看。这是关于一个老人晚年的内心独白,通过一点点的追忆铺陈开了这一生。说是独白其实也不正确,因为脑子里有好几种声音在互相喊话自我鼓励。人还是要有自己的兴趣爱好和保有自我啊。内容写得其实有点絮叨无聊,可能因为没有共鸣,但是开篇的老年孤独感描写真实又到位。这本书拿了芥川奖,销量挺好的。可能是跟日本进入老龄化社会有关吧,年纪大一些的人看起来会比较有共鸣,带入感强烈……
- 还行。(不过也更加确定自己不太喜欢日本小说的风格。)
- 像是在黑暗的一条路上行走,眼里满是泪水和寂寞
- 阅读记录2020-40 已读若竹千佐子第一本。一个晚年寡居老太太的独角戏。通过一点点的追忆铺陈开这一生。芥川奖得奖作品,但其实内容有些絮叨平淡,获奖也许跟日本步入老龄化社会有关。
- 独居的老太盘点即将过去的一生,少年理想、人生伴侣、亲子关系、祖孙情意、身份认同、关于衰老这诸多话题,自问自答。那些琐碎的思考,也许你我也都曾闪念想过,又觉得不急不重要,抛诸脑后了。
- 人与人之间,无论多么亲密,都不会真的不分你我,那都是两个人。意识到这一层的时候,已经有很多很多岁月流走了。
- 全书都是桃子独自前行时的喃喃自语。她已做好了一切准备,坦然接受这一生。
- 人都有生老病死 孤独乃人生常态
- 怎么说呢,一位女性非常细致的描写了衰老在人身上打下的烙印。面对孤独,子女,丈夫,故乡,童年,人生每一个重要时刻的感受。有的时候我们拥有出走的勇气,但同时又软懦,我们爱所有人,爱丈夫、子女,但是却发现最爱的是自己。我们被束缚,却又同时在找寻。可是怎么办呢,兼顾悲伤,兼顾生活带来的各种风风雨雨和微小的智慧同时,发现这条路上,只有自己一个人了。必须、也只能,独自前行。
- 太丧了,只有心情记录没有故事
- 这通篇的“俺”
- 还是觉得应该直接看原版
- 若竹千佐子的这本书越读越有趣。一直喜欢的女作家伍尔夫、阿特伍德、奥兰特、奥尔科特、桑格塔……年龄似乎从来不会在她们身上贴上“老去”“衰老”的标签,即便看到她们的照片,也不会有这个概念,取而代之的是“智慧”和“思想”。而这位日本女作者却用自己六十多年的平凡生活娓娓道来了一种真实的老去,细腻的场景和内心描述,让还没有那么老但也在老去的我感到一丝心酸但却充满暖意的抚摸。阅读过程中不断对照自己的内心,老去究竟是一个怎样的过程,纵观整个生命,一生又是怎样的一番旅程?或许这些问题的答案受到太多外在和他人的影响,每个人势必只能在自己的人生地图中找寻老去的路,或者说,前行的录路。感谢这位老去的女性,给老去的女人还有每个走在老去的路上的人,一个对照和启发。
- 听桃子絮絮叨叨的一下午。
- 写的挺好的,亲子关系、母女关系,以及年岁虚长、独自面对老去和死亡,回顾人生、接受生活,都很能感同身受。看完让人很想变成一个可爱的老太太。翻译有点奇怪。
- 我在想,当我将来面对老年孤灯独影生活时,是否也会对屋子里老鼠窸窣声倍感亲切?最后桃子还有小外孙女去看望,要是我没有,会不会认为活着比死亡更冷?哈,算了,多想无益,我将独自前行。
- 有些东西呢,思考出来的明白是没什么用的,得要情绪上接受。老奶奶和“情绪方言”对话这招,可以试试。
- 面对人生,需要有一腔孤勇。
- 我也能着这样平静不暴躁不埋怨不臆想地过一生就好。
- 到了这么大年纪,对于孤独啊、亲子关系啊,都会理解的很通透了吧。
- 首先 翻译严重影响了我的阅读质量 怪 实在太奇怪了 老人已是古稀 回顾着自己的过去 父母 家庭 爱情 生活 子女 孤独一人面对着回忆带来美好与痛苦 好像看开了 又好像没看开 但日子总是会向前走 既然还在人世间 那就继续活着 女人一生的故事 传统 且总是那么的似曾相识
- 衰老这件事,是一场明知会输的战斗。 世上就是有这样的人力所不能及的事情。
- 日本人的文笔真的细腻。人,最终的归宿就是孤独终老
- 描述引起不适
- 2021第一本
- 全书唯一值得读的怕就是腰封了吧
- 自己才是最重要的
- 感觉是空巢老人的碎碎念,文章和标题到底有啥关系
- 63岁时写的处女作竟然就一举获得“芥川龙之介奖”,实在很让人好奇。全书都是一个老妇人的碎碎念,在失去丈夫后要面对将来的独自生活,不知为何,让30出头的我仿佛看到未来的自己。ps:把日本东北方言翻译成东北话有种说不清的怪异,好出戏,但也是无奈之举。忍不住在脑海中译回日文,感叹就算再好的译者,也抵不过不同语言之间的巨大鸿沟。
- 感觉这些内心独白很有意思,一个老人的碎碎念,虽然琐碎但却有点意外感动。可能就内容上来说,年纪再大一些读会更有感触。
- 桃子有段心理独白很触动我:自以为逃离了循规蹈矩的生活,自以为勇敢地反叛了,结果还是过完了没有区别的、为别人而活的一生。谁又不是呢?到头来并没有不同。
- 一本迟暮老人的心灵记录,从青少年被安排的人生逃离,一路跌跌撞撞后,面对丈夫的死别和儿女的疏离,二次重生获得的感悟,但翻译不佳(简介比正文好看),记录随性又有些凌乱,但其中不乏一些到了一定年纪有了一定经历后才懂得的道理,文字不多,可以看一看。
- 在一个阳光灿烂的难得悠闲的下午,翻开了这本书。 明明是个老太太的碎碎絮叨,竟然一下就看得停不下来。特别是在为人父母之后的现在,看到一个母亲,一个妻子,在为家人付出了大半辈子的时光之后,独自生活中最大的幸福就是能做自己喜欢的事情。 顿觉心有戚戚焉。 就像书名一样,我将独自前行。 每个人都得时刻有这样的觉悟,把活好自己,不辜负自己,作为生命里最首要的事情。 共勉。
- 这也太乱七八糟了吧,感觉好多都是为了凑字数,中心思想也简单,不做婚驴做独立女性不就完了
- 有些悲伤 晚年内心的独白吧
- 几十年后,这种孤独也会充斥我们社会吧。整本书给人一种只有这个年龄的人才写的出来的印象。个人最喜欢桃子在医院里的那段,长期孤独生活中,偶尔会突然非常想待在人群里,像个旁观者,观望他人人生,回顾自己人生
- 人呐,最终都要一个人走的,开始文字略跳跃,后面就是泪目了,篇幅很短,但展现了一个平凡女性的一生,看着下作者简介惊呆了……
- 总觉得现在读来有点早,但读完心里倒是很平静,也很沉静。感觉过段时间再读,又能有不同的感受。等我人生到了下个阶段,会再读
- 有时还是觉得这份自由太重了,如影随形的唯有寂寞。
- 每个人终其一生才发现,没有任何人比自己更重要,自己想做的事情,就去做吧。
- 如果只是把他当成老太太对于过往的追忆和唠叨,你可错过了一本好书。他不同于祖辈对我们的叮嘱,这是他对于自己人生和未来的思考,是对于这个世界未知部分的探索,她比你想象中有趣٩(๑^o^๑)۶
- 说到底一辈子总是自己走一遭,最终还是独自一人。如果能早点领悟人生最重要的无非体验二字,可能很多决定和选择更会忠于内心,洒脱豁达许多。
- 书中遍布的“俺”让我看不明白了
- 当你70岁时,你会想些什么,童年,青年,经历过的美好与风浪,一半是孤独,一半是回忆,而回忆也不过是当时看起来翻江倒海现在看来鸡毛蒜皮的小事,自言自语会生出更多的智慧释怀还仅仅只是自我安慰呢?相识,感恩。分别,感恩。(发现每次在候诊室读书效率都很高啊)另外纠结于第一人称的各位,日语里确实是有俺(おれ)以及わたし的区别的吧
- 心流小说,蛮喜欢走到路上遇到过去的每一个自己这一段的,在心里把它动漫化了。(槽点是从头到尾用东北话翻译日本方言太出戏了,囧~)
- 之前从未读过这种老年女性视角的故事…
- 微信读书借阅。三星半。文笔真不算好,甚至有些散乱的感觉。可是作者老奶奶写出来只有她这个年纪可能体会到的一些心境。人必然孤独地老去。
- 人到老时,喜欢在回忆里寻觅自己早已逝去的青春。 全书大概有一半以上在回忆自己的过去,第三人称的写法又让现在和过去变得梦幻且迷离。
- 翻译让我觉得闹得慌
- 最后一章升华了全篇加一星。日本大批老龄化且读书比例非常高的社会里这本书才能卖那么多。//另外既然是芥川奖为什么不找个更好的译者,大量东北话太不符合日语语境,不光劝退阅读更破坏了原文的氛围。/ipad微信读书
- “没有任何人比自己更重要,自己想做的事情,自己就去做。就这么简单。” 文章的展开很温和,一开始让人以为只是一个垂老的女性面对流逝的生命和孤独的生活所产生的感想。但其实这只是个背景,主人公桃子在这个背景下直面自己的内心和过去的人生,通过自我辩论和审视的方式引发了对生活、对生命、对自我的思考。作者曾写道,从自己的人生中获得的感悟就像人生之歌的词,装点了一个人原本平淡无奇的人生。属于桃子的一句句词就从这里娓娓道来。 这本书叙述是很亲和的,不会让人觉得晦涩难读。就只是一个老奶奶的生活,像讲一个老人的故事,也穿插了岁月流逝中不可缺少的回忆、感情和温暖的场景描写,基调比较柔缓,属于偏治愈系风格。 “无论走到哪里,总也躲不开那么多的悲伤、喜悦、愤怒、绝望和所有的一切。 即便如此,依然走出了新的一步。”
- “桃子是个动辄就要寻找意义的人。桃子需要意义。有时候她甚至会自己创造一个‘意义’。当遭遇悲苦难忍的厄运时,桃子就需要从苦难中发现意义,并因发现了意义而让自己接纳苦难,告诉自己这份苦难之于自己是有必要的,这样,她才能接受和承受痛苦,才能给痛不欲生的时刻以肯定……只要有意义,就能够忍受。”——这说的不就是我嘛?
- “无论走到哪里,总也躲不开那么多的悲伤、喜悦、愤怒、绝望和所有的一切。 即便如此,依然走出了新的一步。” 刚开始看的时候,并没有走近桃子。然而读着读着,苍老的背影逐渐变得年轻,我渐渐透过八角山,看到了遥远的另一个自己。 没有任何人比自己更重要。 就这样,前行吧。
- 请女人有可能的话——不管是什么年纪,哪怕已经垂老——开始写作吧。破坏包括我在内的男人的言辞国度。说你们的故事,痛苦,感受,哪怕支离破碎。不同于现实,文学的世界里有尊重你们声音的耳朵。所以,说出来就是胜利。55岁才开始写作的若竹千佐子就是榜样。
- 翻译如果能把“俺”改回“我”就好了,这个字在中文里的语境跟全文的风格太不搭了,很突兀,影响读书时的进入感。
- 像一部舒缓的日本电影,如溪水缓缓流淌,一一展开。 如文中所说,要有了时间的经历才会有的感受,也仅仅是感受,各年龄段,各有其做法感触,婆婆的纯情绪流露记录,适合休闲翻看,清爽。
- 最大的孤独是与自己失联 时间仍在继续,我将独自前行
- 自己想做的事情,就去做。就这么简单。不能把自己想做的事情托付在孩子身上。托付着,依赖着,以期待为名,行绑架之实。
- 一个奶奶逐渐承认自己老去的故事,即便是独自一人,依旧有赏不完的风景,看不尽的人生。
- 把日本东北方言的“我”直接译成“俺”,太跳戏了。
- 薄薄的书囊括了一生,为别人而活的一生,或许这也可能会是自己吧,但也要尽力而活啊
- 独居老人的自诉,对自己一生的回想。 人生啊,也就是这样吧,顺从、反抗、顺从、反抗、顺从…
- 这个翻译真的无语
- 翻译太出戏了。2021-5
- 一晚上读完,就像一个老太太在耳边的朴实又喟叹着说了自己的一生。童年、青年、中年、老年的交织,不多的文字勾勒了一个平凡女人的一生,没什么大道理却很抚慰人心,看完连日来的焦虑都减轻了。(唯一想吐槽的是,虽然女主说的是东北方言,但日本的东北方言不能等同于中国的东北方言呀,将用日本东北方言表述的内容用中国的东北话翻译,导致我屡次串台,脑内频频出现一位朴素的中国东北大姨跟我唠嗑,实在是很跳戏了)
- 实在是看不下去
- 一个灵气老太太丰富孤独、渐渐明朗的内心世界
- 里面关于一个人将另一个人视作支柱的观点,深有同感。
- 文字很直白亲切、可读性很强,像奶奶在给你讲她年轻时的故事。文学性不强,但可爱,年轻的我生活状态和老年人差不多,不知道老年的我是什么样子呢?霓虹文艺真的太能治愈我了
- 我们年轻气盛,自然很少去想老人的心思。直到年龄逐渐将我们淹没,才察觉死亡的迫近。人生还有多少未竟之事,就变得重要起来。
- -父母是父母孩子是孩子 -桃子和周造
- 关于孤独这件事,最重要的是接纳自我,接受生命的际遇。
- 好厉害,我63的时候大概写不出这种句读。
- 本来很平淡地读完了,结尾突然被感动到。 反感又依恋,向往又抵触,桃子的东北话也是女儿的东北话,最后化成外孙女口音里的东北味儿。即使想摆脱却还是继承了下来,想离开却永远不可能离开。你的习惯长在我身上,家的痕迹印在下一代孩子身上。 也不知道该遗憾自己从未摆脱束缚,还是该庆幸故乡留下了甜美而又充满宿命感的礼物。
- 看似写了很多人生感悟感言 却又仿佛什么都没有表达 俺不懂欸
- 书的精华部分都在前面的彩页里了
- 一个老人晚年的内心独白,喃喃自语的自问自答。这一生有没有为自己活过,想做的事情是否去做了?告别是每个人都必须面对的人生必修课,每个人都终将迟暮,每个人也终将独自前行。希望那个时候能勇敢一点,洒脱一点。
- 20210329-也许是年纪大了下,越来越能耐下性子来听乱七八糟的世间声音。桃子与自己的对话,在孤独中恍然回顾幼时故乡和一生的故事,最终人如同山,细微得如同木房子里在午后投进来的阳光中的微尘。
- 就小说而言,读起来不是特别过瘾,但带入作者的确是一位老人,种种细腻的描写真实且温暖,也确实能够得到治愈。
- 每个人都终将迟暮,每个人也终会独自前行。希望那个时候能勇敢一点,洒脱一点。
- “没有,什么都没有,这人生空空荡荡,老公死了,跟孩子们也疏远了,我何曾想过会有这样寂寞的秋天啊?”读到这里的时候,我的眼泪几乎要夺眶而出了。最怕的是,我们曾经深爱过的人,一一离开,只剩下自己残喘于世。还要拼命告诉自己:好好活着,哪怕只剩下自己一个人,也要勇敢活着。
- 非常细腻的内心独白。如同夏日淅淅沥沥的雨中,一边饮茶一边听老婆婆回首往事,闲话家常。对自我追求、身份认同、孤独、家庭、亲子关系的剖析与感悟闪烁着独属于“高龄作家”的智慧和豁达。
- 书是好书,翻译差了点感觉,想读原作,适合翻拍成电影。「人与人之间,无论多么亲密,都不会真的不分你我,那都是两个人。意识到这一层的时候,已经有很多很多岁月流走了。」喜欢这种把细腻的情感娓娓道来的写作方式。
- 一个七十多岁叫桃子的女性的心声。再次向我们证明老年人并非无欲无求,而是同年轻人一样会迷茫、害怕,也同样渴望爱。年幼时有父母、青年期有丈夫,中年有儿女,可是老年依然是孤独一人。人这一生可能就是独自来,独自去。
- 大概是越来越多的人意识到自己将孤独终老,市面上出现了越来越多的标题中包含孤单、独自的书。倒不是说翻译的有啥问题,直译是俺一人前行,一样一样的。脑海中装着各种各样的自己和他人的老太太,爱观察别人的老太太,爱用脚步体验世界的老太太,我和她竟奇妙地有了共情。可在今天这个日子,我却充满了遗憾,多希望我能和另一个老太太能有机会有更多的交流。
- 一个可爱的老奶奶的喃喃自语。用流逝的时光换来了生活经验,用漫长的岁月换来了一些人生答案。或许我们都终将独自前行,但那未尝不会是一段好的体验,不管什么时候,自己才是最重要的,所以想做什么就去做吧。
- 桃子暮年参悟了很多人生道理,亲子关系、两性关系,亲情、爱情。我们每个人都是桃子,在人世间,生老病死,世事无常,谁都无法免俗,好像得读着读着就懂了一些道理。
- 叙述流畅轻盈。一个老年人的荒凉世界。她能够看见不存在的人,能够听到各种声音并与之对话。她逃离故乡,生活在异乡的东京,一直敏感于自己的东北方言(这很挑战翻译),在说“我”之前停顿一下。在父母、已逝丈夫、出走的儿子、已婚的女儿和外孙女的“在场”中,只能感受到孤独和爱。
- 仿佛在读自己的独居生活一样。想要逃离,要有能力负担起一个人的生活。
- 内心足够丰富强大才能抵抗寂寞
- 若竹千佐子近55岁才开始学习写小说,一出手便获得了“芥川龙之介”奖,其行文轻盈、跳脱,不时冒出鲜活的比喻和冷幽默,一颗突突突跳动的青春心脏跃然纸上。这个清雅而温情流溢的故事告诉我们,孤独让人沉沦,但孤独更让人重生。无论何时,人都应该去追求自己想要的生活。
- 不是絮絮叨叨就是孤独了,那是无聊,整本书都让人觉得无聊,生活已经这么无聊了,我还需要特地来看吗?
- 2021/01 想到我的奶奶和外婆。“无论走到哪里,总也躲不开那么多的悲伤、喜悦、愤怒、绝望和所有的一切。即便如此,依然走出了新的一步。”
- ……失望至极 说来说去说了一堆废话
- 得到的同时开始失去,失去的同时又开始获得。 这短暂的小小旅程,希望能好好体验与感受。 继续向前走吧。
- 其实就是以小说之名,掺杂着人生感悟的,独居老人细碎的自传回忆录。作者是老妇人,因为老年丧偶的悲痛而把注意力转移到文学创作中,这本是她的处女作,获得了芥川龙之介奖。主题很符合社会新闻里经常看到的日本老龄化独居生活的现状。 小说看上去有点杂乱,像是想到哪儿就写到哪儿:和自己心脏的绒毛对话,和过去对话,然后下定义总结。在过去和现在中反复横跳。似乎就是这么一回事。 但是,总能有些跨越年龄段的生之共鸣。我愿把这种参考经验称之为“快速成长的捷径”。看完别人的一生和感悟,自己就大概知道未来会是怎么一回事。 不过这本书的中文译者水平真的很不行。
- 一个老太太的碎碎念,意境上有点像《一个人的旅行》(记得不太清了,但感觉是),都是讲述一个老人反思自己的前半生,我是否有好好活过?千佐子发挥的是日本人的传统艺能,嘴遁(虽然是心里头的),然后就通透了,没有任何人比自己更重要,哪怕是亲生孩子,自己想做的事情,就去做。就这么简单。不能把自己想做的事情托付在孩子身上。托付着,依赖着,以期待为名,行绑架之实。我在某次事件之后,也产生了这种想法,也认为这是正确的、需要执行的,但最终能不能搞好,还是未知啊。到了年老之后,大概率也会像千佐子那样碎碎念吧~~
- 2021.02.05回重庆的动车上 翻译实在是太差了 桃子应该是内心很丰富的人吧 我以后也会如此么? 全篇独自对话形式蛮新颖,但又过于单薄 突然想起我奶奶了,要是我能多和她聊聊就好了
- 有一天,你会发现那个一直孤独的自己。曾经遇到过的人和事都像是一场梦,过往没有尽头却不复存在。
- 十星⭐!一个古来稀老人的故事,一个生命的意义。最后外孙女和老人的描写,我都能看到光了。
- 【2020129】3.5 两种不同说辞的女性声音交织在老人脑中,在反思中看母女关系、夫妻关系。人生最美的事还是自由,一个人也挺好的,一个人也挺完满的,有爱更好。
- 俺将独自前行
- 比不上秋园,但也是切实深刻的体会。
- 随着时间的推移,我们在经历,在成长。成长的过程是慢慢的变老,我们会迎来最孤独的时刻,也终将释怀。
- 这本书我还要过些年头再读,对于衰老,死亡,孤独,我的理解还太过浅显,可以说是毫无见地,我本以为这是讲一个老奶奶在丈夫去世后找回昔日梦想的励志故事,没想到大部分都是奶奶的心理描写,读起来似懂非懂的,囫囵看完,好像有点想法好像又没有,暂且先这样吧。
- 感觉把平时自己脑子里面的嘀嘀咕咕写出来了
- 小说 在日复一日的独居生活中,原本认为年老等于失去、等于忍耐寂寞的桃子,开始了解到一个人才能体会的乐趣。在迟暮 之年里,她感受到了全然的自由,和最热闹的孤独。她决定放下过去,“有一个自己所不了解的世界,我要去看看,我将独自前行。” 心理自我对话过程描绘了很多,向内的探索中,发现自己内在的需要和渴望,逐渐想活出自己,摆脱曾经的条条框框
- 把桃子的经历跟作者的结合起来,其实有相似之处,失去了心爱的他,她需要走出来,去寻找新的可能性,带着他,继续走下去…