作者:[日]大西克礼
格式: PDF, TXT, EPUB, MOBI, AZW3, DOCX
网友评价:
- 似懂非懂,总感觉是隔着,没讲透呢还是我理解不透,不知道。至于俳谐终极追求的还是“诚”与自然,其实也是千古好文章的境界。还有一个感觉,可能诗都是不能翻译的,俳句译过来总觉得不是那么回事,有的甚至像打油诗。俳谐于平凡寻常生活中发掘诗意与有趣,也让我想到了日剧,大约也是有影响的。
- 关于侘寂,大西克礼从听觉、视觉和主观感受三个方面做了细致入微的阐释讲解,结合优美俳句、茶道的例子,让看似不易把握、抽象的概念变得可知可感可以体味,对于侘寂也有了更深的理解。王向远的序也写得非常好。后半部分是芭蕉及门人论侘寂的节录,个人不喜,略过。
- 好美啊 像上了节美术课
- 2021100 “在樱花间鸣啭的黄莺,飞到檐廊下,朝面饼上拉了屎 ,表现了新年的气氛。”👏
- 半本原作,半本资料?
- 前半部还可以一读,后面比较无聊——对日本俳句历史、文化特别感兴趣的除外。
- “wabi-sabi”给我最大的意义是认识了一种新的美的形式。认识并理解到这种美的内容是有如打开新世界大门的感受。 后半部分(松尾芭蕉及蕉门论“寂”)的翻译非常明了易读,我觉得是很了不起的事情。
- 虽说以严谨的逻辑去分析审美意趣必有所失,但对于我这样的门外汉来说,却是难得的索引
- 日本美学的一本不错的书,侘:在阴暗处照亮美;寂:从破灭中寻找真。
- 拿到书的一刹那,产生了一种坐拥四海的错觉,哦,不,是坐拥一整个春天和一整个秋天。
- 孤陋如我,第一次知道“侘寂”这个美学概念。与“色气”那本一样,译者的前言写的很好,几乎以中国读者习惯的方式重述了本书的内容,而且很入味。所以,读本书的前半部分正文,也就是大西克礼对侘寂的诠释,也就没有那么惊艳了。大西克礼是在三十年代写下这篇文章的,时代感浓厚,看起来当时日本的文化界一直在谈论民族性。而文章的结构、写法,以及引用的理论,也几乎全是德国哲学家,当然,看到西美尔我很开心的。本书的后半部分是译者选取了芭蕉和“蕉门”俳谐家关于侘寂、或涉及到侘寂的评论,有俳句有赏析,很好看,我抄了一些,准备陆续发在广播里。
- 无诚无俳谐 求风雅切勿刻意风雅
- 了不起的分析
- 好读,内容翔实,慢慢翻
- 想给一星是因为讲了半天啰里八嗦还是没讲清楚,没给一星纯粹是因为终归科普了侘寂这个概念
- 日本人总有一种飘忽的状态,“游”、“谛观”、“虚实之间”,都是
- 故作玄虚,冲着高分看的。可能本人造化不够?讲解的十分晦涩,看不明白。
- 说风雅是中美学的关键词,也可以一样理解为日本的侘寂。书把侘与寂说的明明白白,读起来是很舒服,宁静的。多少能明白一些现代日本的服饰,器物,茶道,花道,甚至是电影等等,为什么都带有很强的“日系”感,其实内在本质就是在遵循了侘寂美感的原则,书中一句话能很好的总结关于“侘寂”的生活:侘寂本身就是超然的审美境界,超越了寂寞无聊的消极心态,而把“寂寥”作为一种摆脱世俗,纷扰,物质,人情与名利的社会性束缚,进而获得对非审美物的“钝感性”乃至“不感性”,自得其乐,享受孤独,实现心灵的洒脱。”而居于享乐,是无法体验侘寂的。后半部分分析了芭蕉和其他人的议论,第一次接触到徘语,寥寥几页竟比拟中国的古诗词 一样美得精致。
- 现在的书真的都涨价了!还是有一些亮点。
- 前面是蛮有意思的科普,大致从几方面讲述了“侘”和“寂”的概念。而后面的俳句,因为不会日语,只能体会个大概
- 隐士如何出入宫廷
- 算是一本不可不读但是读了也不见多少长进的书。倒是有效的引起了去读日本俳句的强烈兴趣。要说理解WabiSabi的概念,看英国学者写的英文著作反而更清晰明了,大约是摆脱了汉语和日语的语言体系里玄而又玄的那一部分,思想线更容易捕捉。
- 由于是在春节期间看的,所以看得有些断断续续没有很仔细。对于“寂”的了解也很片面,但有感受到“寂”的意境。同时也对于俳谐这个文体有了大致的了解,总的来说是一本虽然读得浅但颇有收益的书。 刚好最近买了松尾芭蕉的奥之细道,现在可以看起来了。
- 大西克礼过于啰嗦,一点都不侘寂
- 大体翻一下,大多数读不懂。以后等有机会去日本,回来再读吧。
- 首先你要日语足够好才能看懂后半段 其次你要心足够静才能看懂前半段 现在阶段这本书就是那种“看上去很牛逼但是超出我理解能力”的存在 在家放着隔一年再拿出来看一下
- 2.5 ……写的好像很好 但是我没有趣味读的很仔细并理解吧 有点费劲
- 基于文化、哲学等多方面的系列思索及细微感知而延伸的美学意趣,有种近乎于微弱哀愁中萌发的灵动之感。
- 今年读的最棒的书。开始读第二遍。看到评论里很多人说没看懂,确实对于非专业读者来说还是蛮难理解的。关于侘寂,解释地比较平易近人的还是张老师的豆瓣时间《一碗茶的款待》。其实我觉得王老师在书前做的导读讲的也比正文易懂hhh 正文里尤其是讲然带的这个部分真的是很难懂啊。
- 两星半确实啰嗦又不清楚,好像稀里糊涂的高速读者你看是不是这样子?然后又开始啰嗦
- 古旧、磨损、简素、暗淡/所见者无不是花,所思者无不是月。/社会的我,自然的我。/融于自然
- 恕我浅薄,像是俳句赏析
- 很认同这种从词源来溯源解释的方式,将其与西方古典美学的对比很精彩。“寂”在空间上具有幽闭收缩之意,在时间有沉淀落定之味,在流动不息的生命体验下隐含着万古不易。既要在审美直观中展现体验的现实,又要克服自我对精神的执着,我想“寂”就是这种感性的克制吧
- 科普读物吧,介绍了wabi sabi的概念,介绍了大量俳句,生涩不易懂。
- 补标。前半部分引人入胜,到了后面有点碎碎念变成了裹脚布,最后竟然拿别人的诗词来凑,还凑了一章出来,我有点方。。。不过侘寂在日本美学理论中太重要了,读完依然达成了在理论层面全面知悉的目的。
- 译文语感甚好,俳句也大都颇有神味,后半部分所选译的蕉门俳论也都十分精到。问题主要在于原作的西学格义味道太重,比如把自然坐实成客观对象意义上的自然界,再在此自然界的“永恒”与精神之时间性的张力中理解“寂”的观念,比如将神圣世界置于感性世界的“背后”,再比如以崇高比附幽玄、以幽默比附寂……这一系列操作都太观念论了,虽然偶有妙语,但整体而言,对于直接受庄禅美学影响的俳句来说恐怕难得要旨。
- 3.5;半星给精致优雅、契合文本的装帧;半星给译者及其导读,甚至觉得比正文更好看,这句“就审美而言,对任何事物的偏执、入魔、痴迷,都只是宗教性状态,而不是审美状态。”简直击中我心,大西克礼的论述相当繁复晦涩(牵扯太多概念,枝蔓丛生),但译文至此甚是欣慰。近年流行的「侘寂」显然已成某种标签,作者从词源学溯源,从字形声义多方考据其精神状态、生活趣味和审美态度,茶道美学之“侘”与俳句美学之“寂”合璧为一派苍劲幽玄、简淡素朴之境。第四章《流动之时间,恒常之美》最有料——“寂”在空间上具有幽闭收缩之意,时间上有沉淀落定之味;在流动不息的生命体验烛照下隐含着万古不易。后半本更富趣味,松尾芭蕉和弟子以及同期俳句大家的文论,可视作对“寂”的具体解释与实地演绎。
- 『寂静啊,蝉声浸入青苔里。』
- 从美学切入讲侘寂的概念,就像上了一堂美学课,出色的行文。
- 不太懂,但意思到了。
- 序言很吸引人,但我对“侘”和“寂”的日文演变没兴趣。
- 日本美学 物哀 幽玄 侘寂 乾坤变化乃风雅之源 动则美 静则死寂 侘寂 沉静的美 陈旧、历经时间沉淀的美
- 前半部分大西克礼写得较深入,但强把东西方不同的文化体系作对比有点牵强。后半本为江户早期的俳句论述,没有阅读基础,只能流于表面翻翻。
- 以西方美学视角来探究东方美学,容易枯燥复杂,过几年再来读一遍试试。
- -侘寂是飘落中的叶子,它是日本古典文化由盛及衰,平民文化兴起的象征。 -对任何事物的偏执、入魔、痴迷,都只是宗教性状态,而不是审美状态。 -从生命的有限性,见出生命的坚韧性、超越性和无限性。 -我们只不过是通过一根根丝线把自我周围的的事象联系起来,当这些东西不断地增加充实度,其结果就是在相互对立中寻求中和,而其中任何一个要素,对我们的人生都不再具有决定性乃至支配性力量。
- 侘寂和魏晋时代的玄学有一拼,特别难解的概念。作者(和译者)用尽可能清晰明了的方式做了阐释。书的装帧设计很简单舒服。
- 侘寂本身就是一个说不清的词,再加上语言也无法直接转译,然带 折枝 等对于中国读者来说理解起来相当困难。但是侘寂确实是研究日本文化很好的一个切入点。
- 导读看完多少有些境界全开的感觉,可惜后面太啰嗦了,后半段的摘抄倒是有些很有意思。
- 美学是从理性回归到感性。谈得很细致,但文艺理论就是这样,我个人觉得这本不如看风姿花传体悟更深。
- 读不下去,粗略了解寂的三重语义:第一,寂寥;第二,“宿”、“老”、“古”;第三,“热带”、“带有.....的意味”。这是一个很标准的审美问题,在大西克礼眼中“寂”更为的平民化,体现在俳句、衣着、枯山水、花艺、茶道等更为生活化的方面,相反“幽玄”则是体现在武士贵族、神道以及僧侣文化之中,而“物哀”则是平安时代极尽哀荣之华丽之美。这三种审美风趣影响着整个日本社会的发展,体现在高雅与通俗区分的趣与变化中。没学过日语的最好不要读,有点过于学术化,作者试图用语义发微探究审美旨趣,翻译的也很不友好。
- 论文,优美但是有点读不下去
- 因为不会日文,所以一头雾水,可悲之人。
- 什么玩意儿!!!!一半内容是解释侘寂的意思,一半是日本俳句鉴赏……我看不下去……
- 20.03.31 08H看得一知半解,等闲下来再翻一翻。
- 倭人之审美不若我华夏之审美 另外,未来也不想再做一个喜欢枯树落叶阴雨黄昏的陈旧之人,希望能更加阳光与明媚
- 四星给导读。
- 对俳句无感 侘寂二字扯了半天 一个导读全能概括 后半本的原作引用赏析 真的合适吗?
- 译者的导读使内心变得平和,“侘寂”的含义也易于领会。到了后面的俳谐实例部分,不知是不是语言的问题,并无太大感觉,也就零零碎碎的片段短诗而已
- 居于享乐,则难以体会“寂”; 居于“寂”,则容易感知享乐。
- 《日本侘寂》与《日本色气》这俩本“一頁”新书 不说别的 物美而蕴味 且明年的品行知日本写作大赛也能直接用上 当真是中秋收到底最爱礼物惹🌝
- 寂静啊,蝉声浸入青岩里。好入骨的“寂”
- 侘び寂び一词分为茶道之“侘”与俳谐之“寂”。《日本侘寂》用了主要篇幅解读俳谐之“寂”,分为三个语义:“寂寥”、“宿”“老”“古”、“然带”。辅以后半部分蕉门论“寂”,本书将“寂”的轮廓简明地展示出来。译文用心,从注释便能看出译者用心良苦,不过鉴于诗本身就难以翻译,通过俳句译文来体会俳谐之“寂”也只能是不完全的,加上原作对茶道之“侘”讲述不多,对侘寂的了解也只能停留在轮廓了吧。此外,喜欢导读中的那段比喻:“物哀”是鲜花(灿烂春天),“幽玄”是果(夏末秋初),“侘寂”是飘落中的叶子(秋末初冬)。P.S.排版封面插图都好棒,和《日本色气》买回来一起放在书架上别有一丝美感。
- 感觉不如《色气》,主要是讲茶和俳句,前部分侘寂的解释,看了半天还是不明白,俳句写作可当做创作谈看的。
- 一般吧,掉书袋,不打算让人看懂的。 不错的是了解了侘寂的概念。 主要是空间上的和时间上的。 空间上的寂,安静、孤寂。 时间上的寂,老旧、古朴。
- 用美学理的方法阐述侘寂,为侘寂总结架构严谨的美学理论。大概需要更深入地认知侘寂之美才能和作者产生共鸣。为了了解侘寂才购书的我而言,多少有些枯燥。
- 最早念成了白字,宅寂,实际念侘寂
- 从两个字中感受到美学,从美学中感受到万物皆有灵 万物皆有灵中感受到禅?梵?道?
- 侘与寂同义,由“幽玄”衍生而来,是享受孤独和自由的感觉,而不是离群索居的遁世。这种心境的代表就是茶室,一边拥抱外在自然,脱离日常和社会的自我,沉浸于自然本质中。语义辨析太多,很晦涩,不生动。
- 一般吧。开篇配图的文字连文通字顺都做不到,全是语病。后面理论部分讲得还行,但很割裂,读着枯燥,缺少惊喜。
- 一般,罗嗦,也似有圈内人故弄玄虚之感,侘寂无非从世界观到人生态度到环境行为模式,过于形而上了,如千利修对于茶道茶室的规范,是钻牛角尖的桎梏。本书的装帧和内含照片对销售应有很大贡献。
- “倚靠在这房柱上,过了一冬天啊” ——大概理解了为何“寂”不是演变于崇高,而是来源于幽默。
- 看中国人写的导读感觉好美好有意境,但是正文是真看不进去,说那些俳句怎么怎么厉害,跟唐诗宋词比起来就像幼儿写的一样。
- 别样日式美 」侘之声形色心,清冷枯败简约调零……
- 这个书还蛮美的
- 后半本有凑数的嫌疑
- 欣赏日式美感的一扇窗,如果你想要得到的是一个答案,那么你会失望,因为你遇到的,是另一座山。在读这本书之前,也许应该读《源氏物语》,读川端康成,要看小津安二郎的电影,要读俳句、和歌。好的书,自身就是一个世界,启发你去往更大的世界。
- 禅茶之味,风雅之寂 从和歌,到俳句,不懂原文,韵味打折
- 从俳句说到侘寂。 “侘寂”是日本古典文艺美学,特别是俳句美学的一个关键词和重要范畴,也是与“物哀”“幽玄”并列的三大美学概念之一 真正的审美,就必须与美保持距离,要入乎其内,然后超乎其外。而“侘寂”恰恰就是对这种审美状态的一种规范,其根本特点就是面对审美对象,可以倾心之,但不可以占有之,要做到不偏执、不痴迷、不胶着。一句话,“寂”就是保持审美主体的“寂然独立” 一般而言,把原本美的东西写成美的,是写实;将原本不美的东西写成美的,才是审美。 “寂”这个词至少含有三个层面上的含义。简言之: 第一,“寂”是“寂寥”的意思; 第二,“寂”是“宿”“老”“古”的意思; 第三,是“带有……意味”的意思。
- 心有風雅者,能無好句否
- 大西克礼的日本美学研究作品,理论纷繁复杂,非日本文化精研者不可读,茶道之侘,俳句之寂,唯有意会,不可言传
- 后半部分的俳论对不了解俳句的读者来说太生涩了......
- 2019年9月。主要取材自古典,与静安、冈仓同具近现代之交的东方文论色彩。作为美学范畴的侘寂,与物哀及幽玄并称,分别响应创作主体论、艺术内容论和审美态度论,文体指涉上分别对物语、和歌、俳句。侘寂或寂,在声、色、精神三层面发挥审美旨用,松尾芭蕉时期已蔚为可观。又潜藏佛道交融的势向。不过以神道教代替道教的宗教层,由侘寂系统替代道家的审美层。寂然独立,长此以往亦成文人士人的一种避世去向。由此衍发今日极简主义、性冷淡风,也就不奇。无印良品即是身边典型。侘观古典俳论,有四个论题范畴:游虚实、归风雅、忘老少、见流行,综括以文学为首的各类艺术范畴,将时光流转的常与无常,印在日系审美的底色,至今昭示。鱼自独乐,悠游从容,是以寂心去形役。心到,虽潮阔万籁俱寂;不到,虽无声而意难平。一词以贯以蔽,揭开则见宇宙。
- 日本侘寂: 插图比文字耐看,导读比正文精彩,封面比内页有趣。 这么贵的书,半年重印4次……这个数据比书本身更让我惊异。 想来也是,素材着实有限,翻来覆去地、故弄玄虚地说道,也着实露怯。 《说文》里说:寂,无人声也。确实有时候有些事,不说,比说好。
- 俳句的意境还是极美的。“寂静啊,蝉声浸入青岩里”真妙极。
- 翻译让人难受。 一本美学书,译文过于直白,流于俗气,就像将食材简朴而摆盘精巧华丽的日料用西餐雪亮大白盘子摆上来,让人胃口大失。 这本书前半本是大西克礼的《风雅之寂》,后半本收录日本俳圣松尾芭蕉的部分言论和他弟子向井来去的《来去抄》等。 译者的开篇导读17页,喜欢用一连串干瘪的五六个近义词来形容一个小概念,还都是原文有的内容,仿佛是注水论文。 松尾芭蕉的理论和弟子对答很有意思,上岛鬼贯的见解也很独到,想看别的相关书。但这翻译,只会让初次看到俳句的人大吃一惊,俳句怎么那么粗俗!实际上前人的翻译很幽雅得体,如果为了追求质朴而去掉一切修饰,又何必谈风雅谈美学?可谓是舍本逐末。 三星是给原文的。
- “侘寂”(wabi sabi ),日本文化与设计的原点思维,一个时髦得要死的词,一个几乎被封圣的美学概念,所有日本文化迷都爱它,但它玄之又玄。什么是“侘寂及其所创造的”呢?是原研哉,是杉本博司,是MUJI和Twitter。但"是什么创造了侘寂”呢——是茶道与俳句。本书会带着你回到“侘寂”的原点,两个古老的源头:从千休利的“一期一会”,到松尾芭蕉的“风雅之心”,从词源开始,从策源地开始,从虚无之美的尽头开始,理解“侘寂”是什么。
- 与静态互通。
- 好像有一点懂侘寂了,喜欢前半部分,可能是不太懂徘句所以后半部分看得很凌乱。“就审美而言,对任何事物的偏执、入魔、痴迷,都只是宗教性状态,而不是审美状态。”
- 不喜欢俳句,总有一种抖机灵的意思,虽然确有其情趣。本文中说的侘寂美学有两点,一是“枯、老、残缺(不完美)”,二是“笑(幽默)”。个人觉得这也是日本人血液中始终对原始情感有一种痴迷的原因。另外比较有趣的一点是书中提到了和族服饰中基本色,分别是赤、青、黑、白,其中“赤”代表赤诚、忠义;“青”代表清明之心,“黑”代表庄严肃穆,“白”代表纯洁、洁净。这四种颜色也是日本神话《古事记》中诸神服饰最常见的四种颜色,代表和族的四种原初情感。
- 王向远在导读和后记里的总结已经相当到位了
- 侘,寂作为感性的美学载体,在俳句美学,与茶道美学中合度的变量,衰减与转化。松尾芭蕉“寂静啊,蝉声渗入青苔里”,利休对侘的理解“佛心发露”。千宗室说最有寂味的是三味线。色度说是“中和的沉静”。读不快,作者知识储备太宽泛,需要反复咀嚼的一部。侘寂自然之境,素朴安宁恒常。
- 前半本艰难晦涩还好坚持下来了,把侘寂讲的很通透,后半本《去来抄》的先师评特别精彩,师徒对话谈笑间把东西都讲明白了。
- 这么高分,怕是水军居多吧。讲美学弄这么多概念,感觉是虚张声势,无助于理解,直接性、本质性这些词根本无法表现精确的概念,而行文一直不断出现,不知道是作者还是译者的问题,讲审美的话,朱光潜比他讲得好多了,这本书太啰嗦了,虚实、超越之类的词出现得太多,完全感觉是作者在自言自语,完全没有触及相关概念的本质。也就是介绍侘寂还稍微有点价值。感觉不如铃木大拙的《禅与日本文化》。
- 前半部分值得读,关于侘寂的美学含义。后半部分的俳句赏析就很一般了。
- “侘寂”是一种审美状态,感谢此书领我到门口,让我开始体会到这种藏在日常生活细节和感觉处的审美,但还是没能领悟,需要继续琢磨。“在离群索居中体味和享受自由,保持寂然独立的状态,和高悟归俗的觉悟”这些概念很有意思。
- 周末穷极无聊,闲且惫矣,读《日本侘寂》毕,少年心事当横云,如果云倦了,发觉生活亦在周围那些朴素且细微的事物,方才慢慢有了侘之心。我九十岁的外婆以前唠叨最多的一句话就是“要惜物啊”,故养猫必高寿,种菜必肥鲜,烧菜也最为好吃。后来我才知道了,凡事必先体己方才能达物之情,在闲寂中触碰到事物的恒常之美。偶尔翻开这本书,其实是为了验证自己的生活。余一日三省吾身:“孤独吗寂寞吗冷吗?”“寂乃风雅之体,即使身穿千层绫罗,也不忘一层寂。”——且还有茶禅可以参,俳句可以学。
- 导读非常重要。不知道是内容还是翻译的原因,如果没有导读对整本书核心观念的提取和概述,我可能真的就看得云里雾里了。其中作者在就语言学方面分析侘寂的词根和含义的时候,因为译者保留了日文原文(甚至没有加上注释),导致阅读的时候真的大段大段得没看懂。不过过了这个部分观感就好多了。
- 是以我现在的心境所需要的书。青春堆砌浓艳,但支撑余生的核心是纯而淡的,硬求不得,只可觉。留给自己问题:我本能下认可的纯而淡的美学,是生活的目的还是形式?
- 日本古典美学わびさび(侘寂)符合日本人的特性.综合了俳句中寂静、寂色、寂心.贯穿虚实.内涵西方美学中的滑稽及反讽意味.古老、陈旧的事物更见出生活的积累、时间的沉淀.使其与人类生命体验产生不可分割的联系. 茶道完美映射侘寂美学.“茶之心.以淡味为宜.正如滴水.圆而不滞不流.无处不居。”凡有趣者.皆执着于物.皆动心.皆思虑作为.而侘寂美学提倡知足以修身齐家.为知足而做. 总的来说就是美学很美.书很枯燥.
- 这学期跟着本科生读书会读这个,我对这个词很有好感,描述了我日常里无法形容的对某件自然小事心动的心情。
- 好些地方狗屁不通
- 侘寂wabi sabi 大概是为了尽可能跨越语言文化时空的差异,像是学术论文尽可能多角度的诠释这个词的意味。日语的部分实在是读不下去…有更接近侘寂美学一点点吧? 很喜欢后半部分松尾芭蕉师生讨论俳句的写法,才知道也有不少讲究(枝折 细柔 季语 从容 轻盈…)
- 好书,扎实而不晦涩,在我个人,看完敢说对于以“侘寂”为代表的日式美学稍微有点认识了,但俳谐也好、茶道也好,在我看,都是精致到小气了,我仍然觉得都抵不过一首春江花月夜啊,“江畔何人初见月?江月何年初照人?”那里有自然、有人、有时间、有思考、有无常,还有一点我仍然觉得是人生不可缺少的豪情。我还是喜欢哪怕粗野,但特别带劲地活着。
- 本书宜雪,宜灯。晴窗雪下看前半部,如教师作论,梳理透辟,冷冽微寒。一灯如豆看后半部分,家常里透着禅机,形式是侘寂的,内里却是丰盈的。对日本文化有兴趣的读者,不妨在读了铃木大拙之后,来读一下大西克礼。又,译文很讲究,装帧也很妥帖。
- 前半本美学(不成功)论文,后半本文学(一般般)集子。既是个内容又是个手法还想是个境界,最终导致的就是概念太大以至于概念无用。(收获是正视了一下美学)
- 无趣 太难懂
- 严重怀疑是刷的分,一本书都没讲清这个“侘寂”概念,一点都不通俗易懂,看得心都要气炸了……
- 好多人说你能理解日本的美学,我想问你理解了么?故弄玄虚说了一大堆又不知道他想表达什么。这书就是就着风潮火起来的,真没多少真材实料,让人看的云里雾里的,买书需谨慎,都不如学学中国哲学史了,美学没讲好,艰深理论也没讲好,一半是大西克礼写的一半是松尾芭蕉的,为啥封面就写了大西克礼,而且开篇的导读也真的没意思至极,一帮人都吹上天了,我也没看出来哪好,定价62的小册子,就这???就这???
- 侘寂 俳句 和歌 不易 流行 羁旅
- 一直对俳句那种莫名其妙的美感好奇,看可有可无的句中到底藏着什么秘密?侘寂是也,第一层听觉的寂静,安静;第二层视觉的寂色,第三层为寂心。入乎其内,发于诚心,出乎其外,有些幽默地看待身边事物。像禅宗,不可心有所往,如慈圆和歌所写:“柴户有香花,眼睛不由盯住它,此心太可怕。”最后一部分为松尾芭蕉及弟子俳谐与评句,若真想试试读懂了没可以用后部分鉴赏,读翻译过的俳句可能总不能领悟它的美妙吧,还是没喜欢上这种文学形式,读完本书后最大收获是初步了解侘寂所指,以及外部表现形式之一:茶室。 茶室的特点(摘抄):茶室有闲寂性。以雪月之色涂抹墙壁,以岸阴山之弱光线设计窗户,是我特别留意之处。遮断道人目光,背月色、避景观,此等住所,却有高尚之规格,为言语笔端难以言喻。茶室的游戏性。自由性。
- 丰盈和喧哗确实会带来餍足,而且通常很快。
- 想看小津安二郎
- 日本侘寂是一本让人能够详细领略日本之美,为何为美的好书。如同一副眼镜,让视线直接清晰抵达艺术的深层,获得至美的体验。无论从装帧还是内容,在美学类图书中都值得毫不犹豫给予满分。也是一本绝对值得收藏,并一读再读的好书。连续三周时间的精读,昨天把这本新书读完。一本真正的好书值得付出心力对待。一直很喜欢日本美学,但我最初接触并了解到日本美学并不是通过理论,而是种类繁多的艺术形式,如文学,茶道,花道,俳句,暗黑舞踏等等。所以如“侘寂”这样的美学概念,脑子里并没有任何概念。日本美学有非常严明清晰的脉络体系,侘寂只是其中一支,此外还有如“幽玄”,“物哀”等等。近几年,对日本文化感兴趣的人貌似越来越多,但大多不过是停留在表皮,未免可惜。除非对这些美学概念有深入透彻的理解,否则不能真正抵达日本文化的精髓。
- 受装帧设计的影响买了这本书。读起来比较难,可能现阶段不太适合我。
- 侘び寂び 听起来那么玄 但事实上又可以在身边任何角落找到 只要有一颗风雅优美之心(这次来蒙古 按理说和侘寂相差十万八千里远 但我觉得自己仿佛感受到了 在西伯利亚火车上 在茫茫草原的马背上 在幽微光影的帐篷里
- 修行25th,大西克礼一半枯燥无趣,蕉门诸人俳句一半十分有趣,因理论层面不及九鬼周造之细致妙趣导致译者序言好看了起来。值得注意的是,侘寂同样是一种无所得之美,面对审美对象可倾心不可占有,觉得日本文化中,占有或大团圆结局或HE都会导致落于下乘,导致曲折幽缈而美好的内心感受消失,为了这感受,宁可抛却现世幸福,这种价值观取向可以说十分的典型而有趣了。再进一步来看,色气与侘寂两本书里,写意气写侘寂写幽玄,却很少提到矛盾,根本没有提到耻感,而意气与耻感更是有着对立,可见国民性庞大复杂,非多看些角度不可,作为感兴趣的读者,更不能读一本《菊与刀》便满足了哟