格式: PDF, TXT, EPUB, MOBI, AZW3, DOCX
网友评价:
- 作为中国古代小说,非常不错
- 西方的思维和东方的智慧
- 啊啊啊啊啊啊,我真的很喜欢这一类的小说,赞爆了
- 纯小说家之言
- 不敢相信是个老外写的!收下膝盖
- 外国人的口吻
- 记忆中的经典
- 灰长的好看.
- 很好看,记得屏风案以前听单田芳说书,真是入迷了。
- 故事精彩,背后翻译流传的故事颇可研究。idema有文论述之。
- 小说人物和作者都是传奇人物,英文原版和中文译版都看过,根本想象不出作者是位歪果仁,也想象不出写小说、写中文章回体小说只是他的副业而已,实力强悍的斜杠青年。
- 其实推理成分很弱……
- 情节曲折,用笔洗练,引人入胜
- 小学时看的,爱死了这套书,迄今为止我所看过的最精彩的断案小说,情节跌宕起伏,扣人心弦,书中的狄公不仅智慧超群,也是个很有人格魅力的儒家文人,我更多的是折服于他的人品。钦佩高罗佩的功力,这套书我反反复复不知看了多少遍,后来被同学借来借去都被翻烂了,心疼之下又重买了一套。
- 几个故事都蛮有意思的,住院的几天看完了5本
- 高罗佩太牛逼了...不谈剧情,就小说中的语言都是值得品味一番的。
- 最让我惊奇的是 这反复拍的元芳你怎么看,竟然来自于荷兰的外交官
- 2011.2.9~2011.3.2:读了“黄金案”,故事错综复杂、支线多而不乱、铺陈细致到位、结局出人意表,堪比福尔摩斯;一个外国人竟能如此信手行文古汉语,彻底五体。
- 有着西方断案的技术,却又不脱于中国的人情世故,能想起来张张爱玲所说的,中国人看中国人以及中国人模仿西方人,现在整个是颠倒过来了,我们写的东西反而是四不像,人家写的东西反而是接地气。
- 一個荷蘭人能寫得那麼好簡直要跪。
- 难以想象一个荷兰人能写出这么好的唐代断案小说…
- 高罗佩-Robert Hans Van Gulik
- 上学期刑法老师推荐的,看了中文英文版本。真的觉得,太棒了。人家外国人怎么能把我国古代的案子写得这么精彩呢
- 诡丽的东方色彩,妖气十足的故事情节,不啻于中国《福尔摩斯探案集》
- 不敢说此书能代表侦探小说的最高水准,至少它是一颗永放光彩的明珠。结构精巧,构思漂亮。人物相当出彩。细节翔实,历史气息扑面而来。高罗佩运用现代写作技巧描写中国公案,本身就是奇迹。
- 感觉比福尔摩斯接地气 有中国国情 其实写的还挺好看的
- 高配罗真是神存在
- 很早很早之前看的 现在依然印象深刻 个人觉得是狄仁杰最好看的书
- 看到四漆屏的传说,竟然觉得很感动。在真相和浪漫之间,我大概会选择后者。
- 太好看了!!!!!!!!可能因为事先知道作者是荷兰汉学家,所以读的时候故意想找外国人写中文的痕迹,结果他的中文造诣太深,很多字我根本都不认识,只能说请收下膝盖
- 高罗佩真乃神人也 这几日看得我如痴如醉
- 大人真乃神人也~
- 上学那会超喜欢的书。荷兰人高罗佩笔下的狄仁杰有点西方侦探意味。写作手法,也不同于传统的公案小说,但我更喜欢这种西方小说的写作手法。书中人物个个生动,故事离奇曲折,节奏紧张,非常有趣的书。
- 如果你喜欢探案故事,这本书不可错过!
- 首先在看书正文部分的时候,真的不觉得是个外国人写的小说,虽然人物构成简单,但很多故事都非常精彩,让我惊叹的是看到后序,引发高罗佩创作灵感的书我基本都没有读过,有些甚至连名字都第一次听,不得不说,一个外国作者写到这个份儿上,很厉害了。有一处让我觉得不是很喜欢的就是书中插画,好像是作者自己所画,技法什么的不懂,但是,几乎所有画中女子都衣不蔽体是闹哪样啊。
- 补标 2006.4
- 在图书馆复习二级的时候,每天一本。
- 最可爱的是马荣
- 很有意思,看荷兰人用英语写的中国古白话文侦探小说又翻译回古白话文。文也有趣,且不说故事抓人,狄仁杰这个人也在礼教官场教条和侠客豪杰草莽公义中奇怪的矛盾着,融合的还不错。
- 与福尔摩斯相媲美,狄仁杰在西方很有名啊,故事很精彩。
- 大家真是会吹,这好看?
- 至今读过的最棒的公案小说——可谁能想到它居然是个荷兰人写的呢?
- 多年前看过甘肃人民出版社的版本,写得精彩,译得也相当精彩!印象深刻,爱不释手。后来又购读了此版本(质量不好,疑似盗版)和海南出版社的版本,百读不厌啊。。
- 老外写的不错,但是网上下的书不全只有10个案子
- 说是个荷兰人写的,但是他是翻译清朝人写的狄公案。这个版本也不清楚是不是后来中国人翻译回来的。里面有大量的生僻字很有意思。我想它们之所以生僻,很大一部分原因是因为不好念。
- 看了好几个月了,终于看完了😱,其实不算个侦探小说,因为这里的狄仁杰不是根据证据破案,是自由心证好嘛😂,不过故事还挺好玩,而且书里宣扬天理昭彰,嗯还是挺爽的!还有就是故事背景的唐朝对女性真的很包容😂!4星!
- 不读后会一辈子
- 太精彩刺激了
- 这个荷兰人写的当时迷死我了
- 精妙朴实的翻译,让一个荷兰人把我带回狄公的唐朝
- 在那个推理侦探小说风靡的年代,中国古代的狄仁杰被加工得恰到好处,高罗佩对中国文化相当了解。
- 故事精彩,翻译也很好。
- 老外写的,不知道原文是啥样的,翻译超棒
- 小学时候读的吧
- 终于看完了…好看是好看,但是它毕竟只是一个小说而已!
- 居然是位外国汉学家所著
- 一开始有点受不了翻译腔,读进去以后真香!为大唐律法之严明、物产之富饶、生活之多彩而折服。尤其对一些市井诡计、隐秘情感的描写,让人实在惊叹!
- 居然是个外国人写中国古代的案子,还写得那么好,深得我心啊~
- 喜欢推理小说的快来看,虽然是个荷兰人写的,但到底写的是中国的案子,相当精彩
- 用推理小说写公案真是别出心裁,古龙肯定看过,实在是太像了
- 不错 出乎意料的好 铁钉案尤其 窃以为双胞胎的梗多了点。。
- 每一个故事都是跌宕起伏,相当好看。
- 荷兰人写的中国历史探案,还是能客观反应唐朝的一些社会情况
- 乔泰死了2次
- 小学的时候就看过这本书的,版本不一样.很是为之入迷.很巧,前几天去朋友家,还找到跟我小时候看过的一样的版本,很高兴呢.不过只有中集.
- 荷兰人写的中国探案传奇。
- 跟徐克的没有什么关系。
- 虽然我是听的广播 但是剧情真的很棒!
- 五朵祥云,黄金案,湖滨案,朝云案
- 惊讶于一个外国人可以写出如此精彩的古代推理小说!特别是其中有相当一部分故事非常精彩(包括几部短篇).
- 不要跑,找的就是你,大学图书馆里没有封面的你哦,找得好苦
- 童年最喜欢的书之一,一直反反复复看到长大
- 外国人写的狄仁杰……几天刷完,剧情还是很有那个年代风格的
- 文风甚合我意,不仅是断案,更是对唐王朝多了一些了解
- 写得好,但是我没读完
- 很好看的休闲读物。文笔更符合中国人的习惯
- 自己没有,是从图书馆借的,但再也买不着了
- 只不过是因为外国人写了中国人的故事才会显得不一样一点,总的来说推理还可以,但是也有不少漏洞,比如说《黄金案》如果不是凶手无缘无故的掉换了一开始发现的尸身和头颅,没那么早引起怀疑的,反正这个案子最是说不通。其它的还算不错了。特别是翻译得很好,感觉外国人写不出来,是翻的人费心了,感觉像是像是近代小说。
- 很精彩的小说,而且足够你看个痛快,13个中篇加若干个短篇。与西方的推理风格和日本的都不同,虽然是荷兰人写的,但是讲的全都是我们中国人自己的历史中国人自己的故事,有空的话值得慢慢看
- 荷兰人写的。高中时看过,感觉挺惊悚的。大学时被同学搜刮跑了。现在想想也就那么回事。
- 与其说是推理文学,不如说是传奇小说。作者对中国的研究让人佩服不已,对气氛的烘托很有一套,然而却往往给人虎头蛇尾之感。
- 这个荷兰人实在不简单
- 不晓得是不是这本,中学时去旧书摊买的,封皮都没了,书中很多错别字,不知是否盗版,全书700多页,我当时几乎是一口气读下来的,深深地沉醉在书中所描绘的壮丽画卷中,那种颇具古风的行文风格我甚是喜欢,这书竟是一荷兰人所著,翻译也下了不少功夫,字里行间透出的那种氛围,社会风貌,各色人等让我极为着迷,这书现在都舍不得卖,就让它一直呆在书架上吧!
- 感谢kindle版的推出……作为推理小说来看,很多故事都太稚嫩了。作为中国文化故事来看,有一种细节都违和的失真感。就跟看娄烨电影《风中有朵雨做的云》一样,看起来很奇情很中国,细节都是失真的,逻辑也不太经得起推敲。借用一句《红楼梦》的话:“一个外国人,也难为他了。”
- 无法相信出自老外之手
- 早年间偶然读过此书,情节基本忘光了,只记得书中描写唐风香艳让人脸红心跳,在那个保守的年代直让我惊讶作者好生开放---原来高罗佩是个外国人。。。有空找来温习一下:)
- 点蜡读这本书,好像聊斋。斜风细雨,烛影摇红,——朝云观尤其扑朔迷离。子夜卧听红漆屏风,双眸炯炯。穿过千年迷雾深深,一个西洋人,曾让当年的东方小朋友暗暗发呆。陈、胡二人翻译语言近古白话,有味。四去洛阳,很诧异老狄居然睡在白马寺里。再看电视剧,就意味索然了。
- 非常经典 看了三遍 受益匪浅
- 写作和翻译都很棒
- 太精彩了,既符合当时人文环境,又将故事讲出了新意。惭愧我一国人,认识的字还不如一个荷兰人,从写作的角度受益匪浅。
- 不敢想象是老外写的
- 案情非常吸引人!推理非常精彩!!!
- 不愧是荷兰人写的,处处彰显重口味本色。
- 这个也真看过书...小时候还很奇怪是一荷兰人写的...
- 百看不厌。可称全景式,翻译用语古雅,然确实是西方人心中的侦探形象。
- 还可以,看着玩玩的,要不是因为强迫症,估计我不会读完的。
- 小学时的最爱。
- 小时候读的津津有味
- 引人入胜!非常好看!对唐朝的市井生活,非常好奇,这小说还是外国人写的,佩服了!
- 不逊福尔摩斯
- 其实我也不确定看的是不是这版,是这个作者没错。当时被外国人驾驭中文的能力给惊住了。
- 特别值得看的一本推理作品,以为是有译者的,看来不是,高老师水平比一些标榜悬疑推理作家不知道高到哪里去了。人物丰满,小遗憾——没有元芳。哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈!
- 一个外交官可以写的那么好 真的佩服
- 写的挺好的,翻译的人也翻译的很有古味,让人觉得狄公不仅非常机制,也非常可爱,不像House他们那样尖酸刻薄,虽然也很惹人爱
- 案情环环紧扣,内容精彩。
- 作为一位外国文学家把一个中国侦探破案小说写的如此生动,佩服之心油然而生。文笔也符合中国人的读书习惯,没想到我能坚持把全集读完,书真的很棒
- 2011.05.17
- 悬念迭起,引人入胜。外国人写中国侦探小说,写得妙!
- 看过N遍,印象深刻的是当中的心理描写非常牛。
- 无法形容这么好看的狄仁杰是一个荷兰人写的~
- 很难想象这是一个外国人写的中文推理小说,很多文字甚至我现在都不认识,也许是时间过得久了,汉字也有了演变。 小说逻辑性强,很多都是三四个故事串联在一起,每每都是到最后才最终揭晓案情谜底,吊足读者胃口。 不过也许是作者所处年代的特殊性,在断案过程中缺乏了证据的获取,更多的还是狄公自己的推断和案犯心里的描写。另外,也稍微欠缺了些对法律的尊重,动不动就“待我大刑伺候看你招与补招”的言辞,虽然通篇小说没有几次刑法案例,但这也确实反应了封建社会中国百姓在官府年前地位地下,毫无话语权,包括富甲一方的地主、豪绅。 总而言之,还是一部非常不错的小说,情节抓人,内容连贯,值得推荐。
- 神一般的书,将公案小说与侦探小说完美结合,作者对明清小说实在很了解,有些段子明显看得出是三言二拍里的,但放在小说整体框架里重加演绎,显得别有趣味,同时处处能感觉到高佩罗不仅深谙中国文化,而且有丰富的实际体验,比如广州案中对广州城及风土的熟悉,对泡澡堂的描写啥的,翻译得也很有意思
- 我看的版本,是卓越上买的,海南出版社和三环出版社出的,有插图。不错。非常好的侦探小说。值得看。
- 真了不起!一个老外居然能写出这么具有中国古代特色的作品,真是佩服。
- 小学时候读的,非常好看啊。
- 2000年的冬天,我在家乡的书店买到了这个版本,那一天高兴得像在过节
- 3000多页,很精彩
- 这么引人入胜,充满中国古典特色的卓越侦破小说,居然是外国人写的。
- 喜欢诡谲离奇情节的同学可以一看,就是里面的女性描写完全符合荷兰人的个人审美趣味,而且几乎每集都要刻意安排一个美少女死于非命……马荣乔泰多少有点詹姆斯邦德的意思,其它都还蛮精彩[抠鼻]
- 七巧板、九连环这些古代玩具都是在这部小说里知道的,迄今为止最爱的侦探小说,里面蕴含了很多中国古代文化。
- 高罗佩真是奇才!
- 各种推理断案信手拈来,每个案子都有其独到之处,特别喜欢里面一个短小的荷塘蛙声,可能是故事线简单,所以记得比较深刻。总之,一个外国人能把唐时风物写的惟妙惟肖,大赞。
- : I247.5/0272-42
- 狄公的故事能广为流传,此书功不可没
- 独有西式推理和视觉,区别于传统风格,引人入胜,欲探其究,喜欢,已多次阅读。
- 月黑风高,读起来不禁令人起鸡皮疙瘩,毛骨悚然。
- 手不释卷、爱不释手、如饥似渴的感觉,这才叫读书
- 外国人写的,但感觉不出来是外国人。可见作者多下功夫,作品好极了!