作者:约翰·狄克森·卡尔
格式: PDF, TXT, EPUB, MOBI, AZW3, DOCX
网友评价:
- 对不起,阅读全篇时萦绕我耳中的只有“不作死就不会死”
- 卡尔很好 翻译无语。
- 给两星绝对是因为翻译的问题!!!
- 这一定是我智商不够的原因,谁来给我讲讲这本书讲的是什么?诡计是啥?
- 两星,沙雕翻译减一星。 说实话我都不太记得诡计是什么了,只记得这本翻译奇差,吉林社当年为了节约成本用了太多兼职翻译,真是毁了卡尔(还有同期引进的其他作者)好多作品啊。
- 米泽穗信的《算计》里面cue到了这本经典。在我的阅读史中很像保罗·霍尔特的架构。
- 在南图借的,没忘,忘记标记了
- B+。很特别的案件展开,表演/录像/提问,犯罪过程如临其境,被死者和凶手搞得团团转。从提问中推理出表演的布局,这点很精彩。
- 有创意的是死者,相比之下凶手弱爆了
- 诡计不见得出彩,翻译也渣得难以忍受,但叫我困惑的是我竟出奇地喜欢这个故事(可能最近本格看得少或者看的都不是很好,有点饥不择食了)。线索齐备,各种不合理之处或直接点明,或可以很轻易看出,但关键的是无法更进一步。我觉得可能是这本书中那些精彩的心理骗术以及线索链的层层推导令人着迷——让人觉得自己愚蠢。有一个盲点也很有力,属于就在眼皮子底下却无故忽略的那种。卡尔编织的能力很强。
- 心证是一个加分项,但是别的一些处理不太喜欢
- 密室之王卡尔的毒杀小说,有着惊艳的手法——绝对的极品。
- 诡计很精彩,就是吉版翻译太烂
- (1939年)被害者在一次死亡表演中被犯人“假戏真做”强行喂下了其实有毒的绿胶囊,唯一的线索是当时拍下的录像,菲尔博士通过对录像以及死者生前遗留下来的十个问题进行侧面的解读解开谜题……本书一个算得上中规中矩的trick和plot,最后的推理也是我喜欢的奎因流,诡计方面算是卡尔拿手的配合眼瞎流的某诡计,十八章的毒杀讲义道出了推理大师对毒杀者的心理解读。
- DrFell中我最喜欢的
- 一如既往的复杂和华丽
- ★★★★吉林版《绿胶囊之谜》
- 其实整个逻辑和“毒杀讲义”都比较漂亮,前者相当严密而后者比较偏心证。只不过这书的翻译实在太差了,太多句子意义不明………
- 亮点是比较精彩的心理学游戏
- 第一次读卡尔,古典果然过瘾,各种诡计。ps.读了小半的时候想,会出现结婚吧,果然 =.=b
- 默片时代下才能发生的案件,古典味道很足,但是第一个案件的无理动机以及杀死了无辜的孩子,实在令人不爽。
- 这翻译让我一度以为自己有阅读障碍……活生生给这个并不复杂的案子增添了难度
- 第一章的翻译烂的像💩一样,差点就让我读不下去了。
- 毒杀讲义很有意思,但是翻译非常糟糕。
- 还是精彩 就是翻译看得想打人
- 只是一场毒杀表演,称不上心理学犯罪
- 主体诡计一流,但布局和铺陈太差。(翻译的锅?)
- 突然看到开篇杀人→通篇解谜这种简单粗暴的推理模式竟然有一种久违的感动。前1/4的时候我一直在想奎因在哪里,到了1/2看到菲尔博士终于记起来了这是卡尔的书……以及吐槽一本推理小说翻译差是很无聊的,但这本差到我不得不做这种无聊的事。我怀疑这个出版社根本没有水平正常的翻译。
- 半夜三更不睡觉,真的有助于找到真相吗?
- 感觉是一本只有诡计的小说
- 我怎么不觉得有多好啊
- 史诗级的垃圾翻译,全书突出一个“狗屁不通”,读着有些句子我甚至能脑补出译者向翻译软件低头哈腰的场景。案件本身也只是很普通的毒杀案,没有特色。此外想看毒杀讲义的朋友也可以洗洗睡了,书里只有一些对毒杀者性格和心理的分析,和讲义不搭边。
- 如此手法似乎在之前的电视上看见过,应该是借鉴了本作
- 1.属于卡尔大老爷的毒杀。相比于卡尔其他长篇作品,本作的篇幅算是比较短的了,但是阅读上却没有给人这样的感觉。从这一点上来说,卡尔大老爷的确高人一等;2.与《天狗面具》里的穷举毒杀动机与手法的毒杀讲义不同,本作里的毒杀讲义更侧重于分析毒杀实施者的心理状态,比较独特的视角;3.在这里就不得不吐槽一下吉林社08版这套菲尔博士的书封了,每本书都是黑色灰色的一片,几乎分不清彼此,而且黑乎乎的给人的第一印象就不好,强烈要求换新封面!泄底关键词:漏洞;影片;双面人。
- 上个世纪最伟大的侦探小说!
- 以为重点是下毒手法,结果是huanren诡计,而且高明的诡计往往依赖于作死的受害者啊(顺便我觉得那个时钟的小诡计才叫绝)
- 这个凶手就是打酱油的。。所有诡计都是别人的,自己顺便杀了个人。鉴于菲尔博士每本书必然凑成一对情侣的规律,这凶手不用推都猜得出来。。
- 翻译太垃圾了
- 可能是翻译或者语言习惯的问题,英美的作品都会有种陌生感... 通过心理的盲点构造的不可能犯罪算是本作的最大亮点和诡计核心吧...
- 第一次看卡尔的书 比想象中好~出场人物不多 但是案件不断 不同于奎因或者阿婆 从细节入手见微知著 推理贯穿始终 而非最后的大揭密 加上这个故事中本来就是计中计 所以整体效果不错~唯一的缺点是人物刻画略微呆板 日系后遗症吧……
- http://tieba.baidu.com/f?ct=335675392&tn=baiduPostBrowser&sc=5262489227&z=523300450&pn=0&rn=30&lm=0&word=%D5%EC%CC%BD%D0%A1%CB%B5#5262489227
- 最不满意的地方,是关于投毒动机的心理分析。但多个诡计加多段心理诱导,精彩的高潮一个叠一个,使观感无比爽快——出色的推理小说写作水平。菲尔博士也没早期作品里那么半吊子了。
- 这本的诡计虽然不难,但确实写的挺好的!而且里面有一些小地方还挺讲逻辑的!
- 这是一本九年前标了想读的书......卡尔还是一如既往地,布局华丽,解谜儿戏
- 翻译太渣,太渣!这么好的故事,翻译的让人想撕书。心理诡计的典范。
- 经典毒杀作品
- 强于歪曲的枢纽,非常有趣
- 这位翻译大人是出版社从哪儿拣来的啊?阿尔巴尼亚吗?我不清楚他/她的英文水平如何,可中文水平往高了说——也就小学水平!好好一本书,生生被个水货翻译给毁了。看的我无数次想把书给撕了。
- 虽然翻译得有些艰难晦涩,不过还是可以让人接受的.死者生前留下的十个问题将整部短剧串联起来耐人寻味.本书堪称心理误导的经典之作!
- 其中有一处巨大硬伤,这个硬伤似乎与三口棺材类似,卡尔先生总是喜欢在钟上做文章,但每次都留下漏洞。
- 剧透警告⚠️ 巧克力店的箱子手法一般,舅舅安排的诡计挺有意思的,尤其是那个时钟掰掉分针的误导和最后的假录像带。谈不上有很大的红鲱鱼,线索比较稀碎,比如很核心的那个电灯泡设计上能够发光的时间和它实际在表演中发光的时间差引导出的假录像带问题和舅舅的同伙问题就有点难以发现。可能写成中短篇会更精炼一点。
- 精彩!(小声:……虽然中半偶就猜到凶手了囧
- 在看的时候我就觉得凶手是这个人,只因为一些在电视剧中没少用过的梗。
- 读起来有点不舒服,不知道是翻译的问题还是原著本来如此,个人感觉场景的设定过于刻意,读过的卡尔的著作中较差的一部
- 为了这个,又多拖了一天稿…… %>_<%
- 黑色封面的这一套翻译的都不怎么样,好像又重新出了一套改版的,估计只是换了包装,没换翻译。
- 跟我学炒菜吧,先从炒毒巧克力学起
- 情节设置精巧的大师之作!
- 戏中戏的感觉,谜底是乔治·哈丁。我个人不喜欢菲尔博士,脑海中一直会浮现福尔摩斯电视剧之《铜山毛榉案》中那位绑票自己女儿的阴险狡诈的老男人形象。
- 耳语之人还能说有一定趣味性的话,这本实在是乏善可陈
- 读了好几个月了,都读完其他后来读的书了,这本还没有读完,读不下去了……
- 诡计很好,翻译确实混乱,关于毒杀的解答非常好
- 自从看推理以来,几乎没有见过哪本书里能够准确无误的分清氰酸与氢氰酸,氰化钾氢化钾与氢氧化钾,氰气与氢氰酸气体的。要不要我这学生物出身的化学半吊子伪理工男科普一下。
- 布局蛮精彩的。 感觉受害者极限作死……
- 毒杀推理。亮点在于切尼斯设计的表演录像和十个问题。
- 凶手好猜,某些重要情节牵强
- 谜面不错,诡计没什么感觉,反倒是喜欢从“为什么要问那几个问题”这里切入的部分。虽然一直不怎么在意文字之类的,但这本的翻译实在难忍……
- 故事很妙,翻译太烂
- 算是有点摸清 欧美大概是“集思广益”的民主模式 类似《十二怒汉》但总有个领头的 日系是场景再现 偏爱连环杀人 领头的始终只有一个不超过两个 他的思路行为决定案情发展
- 书是好书,翻译是真垃圾。许多句子根本狗屁不通。
- 实在是受不了这个翻译。
- 最具吸引力的那种推理小说,悬念极佳,令人一口气读完。真正的大师即使在诡计平凡,嫌疑人极度有限的情况下,依然能凭借波澜的情节和高超的叙事技巧完成一部佳作。
- 被某著名卡尔定律泄了凶手,但诡计还是挺好的
- 哎呦。。不行。。。这本看得我晕头转向。。
- 心理学犯罪的杰作。我最喜欢的一部卡尔作品。
- 内容很好,关于毒杀的目的进行了详细的叙述。但是这个翻译有点烂
- 比《阿拉伯之夜》精彩一些,翻译还是像屎。对毒杀的心理探究值得看一看。
- 特殊年代才能发生的案件,第一个犯罪的无理动机以及无辜的孩子,真是出离愤怒。
- 如果是给卡尔的原作打分,那至少是四星:故事清楚简洁,诡计完整周密,还有双重包袱的惊喜,人物性格也比较突出;但很遗憾,这本好的推理故事全被谷歌翻译式的中文毁了。尽管吉林这套卡尔全都翻译得不怎么样,但这本毫无疑问是其中最差的,不打负分不足以表达作为读者的心情。如果说同为译者,那老子比她翻译得好一万倍。
- 翻译是真的糟糕,最后推理环节很不错
- 翻译比较晦涩,某个诡计相当喜欢。 我们行走在幻觉之屋,诡计之盒里。但在他们的性格里隐藏着对他人痛苦的冷漠。他们既看不清楚,也无法解释事物的颜色。 无懈可击的钟,影子幻觉
- 请问翻译真的会说中文吗?看中文比外文还费劲儿
- 我看到现在也没弄清人物关系……
- 鬼扯部分不错,凶手部分烂
- 翻译奇差无比 我要哭了
- 一般化吧,没法和“三口棺材”相比了,啰啰嗦嗦的欧美推理风格,人物太多太杂,也没有什么可回味的人性深度和思想性,完全是为炫技而编故事,我还是比较喜欢倭寇的细腻深沉推理小说
- 这安排真的可行?
- 一出短短的表演中原来包含了这么多的陷阱和骗局
- 故事本身不错 可惜翻译得实在令人头疼
- 犹在高三时。
- 并不是严格意义上的毒杀讲义,手法上只介绍了三种,更多的是毒犯心理学分析。PS:感觉结尾处意外误伤事件明显刻意迷惑读者啊,现实世界不会有这样的巧合
- 这诡计是一流的,可是人物塑造的确没什么亮点。。。
- 毒杀讲义在我这里值一⭐
- 我想知道为什么受害者要演那个戏?纯装逼?凶手太好猜-1 魔术袋子俺至今想不明是怎么运作的 翻译太渣-1
- 读到第四章,实在坚持不下去了,这个翻译是什么鬼,全篇文字破碎……
- 个人感觉最精彩的部分莫过于菲尔博士由毒杀引导出的关于类型谋杀者的talk。其实本作的诡计设计应该属于卡尔最高那一档,无奈翻译水平跟不上故事表达,着实可惜。
- 老爷子故弄玄虚的毒杀表演还是挺符合他的人设的。感情线,个人觉得不是十分有必要。凭白多了一些牵扯。可能这样才显得人性化。是奇怪的房子住着一群奇怪的人们,中间发生了一些奇怪的事情中不奇怪的。
- 火车上迷瞪看完的,旁边还老有人大声逼逼,有人问高铁车厢宽度多少,那逼说4米315,真鸡吧精确,回来我一查是3.5米左右
- 卡尔涉猎毒杀之作,非常好看,提示也是大大的。
- 精彩的心理密室
- 一桩发生于标准环境下的近似不可能犯罪。尽管菲尔博士在最后洋洋洒洒开讲毒杀讲义,但毒杀似乎并不是案件核心。案件本身就充满了各种误导,即使你的亲眼所见也不一定就是真实的,奇妙的光影梦工厂在此作终于成为了诡计的一部分。而菲尔博士的破案过程则仿佛波洛灵魂附体。
- 故事很緊湊,但是翻譯就不知所云了
- 可惜翻译得太差,很多地方不知所云.
- 还不错,读了一半觉得好眼熟,一查才发现之前已经看过改编的话剧了
- 翻译它大爷的。。。
- 不知为何这么多人喜欢这部作品
- 这个手法现实吗?
- 只有高手能证明,小格局也能幻出千机变,本书诡计可排进推理小说前五了,可惜出场人物就没什么闪光点了。
- 气死我了这什么破翻译,我感觉我有道自带的都比这个翻译的好
- 三个大漏洞让我对解密好失望
- 首先,同样是吉版,这套先出的卡尔装帧并没有《女郎她死了》那套那么好,整本书也没有一个注释,编辑有点偷懒,但是对于我来说这个并没有关系,反正不会入手。本书依然不是卡尔擅长的哥特风不可能犯罪,而是围绕心理层面的谜团,从游戏的角度入手来进行解答。古典推理的17+3模式在本书中有很好的体现,但前17章也并不是无聊,透过贯穿整本书的十个问题,使整个剧情非常有逻辑性。但是卡尔的文笔确实是不好,常常会借着基甸博士的口来说些节外生枝的话,但也不是水,就是读不惯。身为美国人的卡尔,文笔英伦腔很重,对我来说这并不是融合,而是有点不伦不类。尽管说了这么多不好的话,本书依然要给4分。看到现在,卡尔的书除了《阿拉伯》,就是这本书最值得看。前者因为叙事结构,后者因为心理探究。至于其他的所谓神作,至少我是不喜欢。
- 生平第一次,嫌无聊没有看完一部推理小说,一定是我打开方式不对
- 看完啥也没记住 翻译烂故事也烂 2017补标(72分)
- 相比于毒杀诡计 更大的亮点是十个问题引发的心理现象解析
- 心理密室,经典。
- 读着太累心了,翻译活该被人批。看见导读阿婆说“现今的侦探作家很少有作品能困惑我,但卡尔总能”才借的。我还猜是切斯尼犯罪呢,囧。
- 不知道是不是翻得不好的缘故,这本书读得断断续续的,而且我还是不明白乔治为什么要毒杀小孩
- 以前看过忘了,花了一个小时再看一遍。emmmm…对得起一个小时,再长不合适
- 2020.No6篇幅不长,但译文读起来很吃力,动机很传统英式,手法比较有意思,没有吹得那么神,近期应该不会再碰卡尔了
- 翻译太烂导致觉得不好看
- 毒杀加心证,有些许阿婆既视感,但卡尔独有的哥特风还是主要,不错的
- JDC的毒杀虽说构思不错,但也秉承了一贯的漏洞风格。念及其中一篇毒杀的讲义写的不错,姑且四星。另:此书翻译拙劣。
- 这个评分仅仅针对翻译,卡尔的作品还是很精彩的。天啊,看这样的译文简直是受罪!我对译文的要求真的一点都不高!卡尔系列的其他几本都比这本好得多,这是为什么……
- 打给翻译,翻译你还敢再烂点嘛?!!!!!!狄克森居然是美国人啊,他总是让我想起GK切斯特顿我还以为他是英国的来着⋯⋯不过切斯特顿比狄克森更优美,狄克森更加轻松
- 总算是一本能看懂的卡尔了。诡计很不错,故事一般。卡尔的书似乎文笔都不太值得欣赏。三星半。
- 虽然在可操作性上存疑,但卡尔的叙述能力依然非常抓人。阅读过程中想吃巧克力
- 卡尔的文风是三巨头里最欧美化的一个,用中式思维确实很不好理解,也难为翻译了。
- 文章不错,翻译极烂
- 我很喜欢这本作品,十问每一问都很精彩
- 诡计一般。翻译太差了,仿佛机器翻译。
- 火车上看的,也似懂非懂,这一版翻译整体不太行。
- 短小精干的plot,意图颠覆犯罪史的毒杀trick
- 个人认为卡尔作品中非常精彩的代表作之一,不知为何口碑一般。 场景、诡计、布局都很赞,越是简单的场景越增大了写好诡计和布局的难度。
- 这部通常评价不高,但我觉得不错
- 切入正题也太慢太绕冗余描写太多了……当然,你不要试图和京极夏彦那种前200页可跳过的比。
- 不懂切斯尼安排这出戏的意义,如果是单纯重现下毒手法,为什么还要安排其他的比如时钟分针这样的小诡计。另外感觉第一起案子没有什么必要
- 个人心目中卡尔前三的作品
- 这个魔术看得我很晕……长时间的计划,毒杀者简直是变态……
- JD卡尔他真的很无聊……T^T
- 翻译确实是一个问题,尽管这可能不完全是译者的锅,虽然没读过原文,但看译文就知道卡尔的文风和亚洲读者的习惯有较大偏差,如果全部重新意译,对于译者来说工作量太大,几乎相当于二次创作,可以说,能通顺读完此书绝对是对自己语言学历的考验。
- 7分,最后解答有点无趣,不过切斯尼表演中的心理诡计还是挺有意思的,后人的作品中也出现过类似的诡计。所谓的毒杀讲义除了最后几句话有用,大体上已经跑题了,根本不是什么讲义。有些地方的翻译看得莫名其妙 【【严重泄底】】 疑问:为什么要制造第一起毒杀案?如果第一起毒杀是为了给第二起毒杀做铺垫,那凶手又如何确保一定能实施?毕竟表演计划是切斯尼策划的而不是凶手,逻辑不通。枪击更是为了误导而误导。比较喜欢shizhong、shenfen tihuan的诡计,shenfen tihuan颇有魔术的味道。排名:三口>犹大>新门新娘=女郎=燃烧>鼻烟壶=绿胶囊>爬虫类馆=连续自杀>歪曲
- 卡尔果然是塑造气氛和布局的大师
- 我觉得这是卡尔写得比较好的作品之一。但好像却不怎么有名,可惜了。
- 书里很多亮点,要让今天的人来写,每一个都能注水成一个长篇核心吧;但是卡尔就这么大方,让它们充背景。
- 凶手的手法不够有说服力 漏洞不小 but第一个案件的思路还行
- 虽然略逊于《三口棺材》,但足以迈入杰作的行列。四星半。
- 还算不错的诡计吧,给个82差不多(强四星) 此外,我发现自己对于恋爱脑的角色着实喜欢不起来。 还有,此书的翻译实在不敢恭维。
- 强大的场景设置和心理推理
- 翻译太差了!
- 感冒的时候最受不了糟糕的语言。
- 翻译真是太差劲了
- 我反复读开头,一度怀疑我看到的是机器翻译的成果,又回豆瓣看收录该书的豆列,以为必有一个是无法忍受的翻译!好吧,前面我一度没读懂,但故事本身也不够完美。与日本推理比起来欧美似乎总差点什么。想要证明谋方法倒把自己搭进去了,不是所有谋杀者都有如此好机会,你想杀的人主动送上门还帮忙完成这一切。总之翻译烂透了!
- 休憩335th,结构与叙事手法真是赏心悦目啊,十个问题的清单,一部影片的细致观看,三个视角的描述,不得不让人惋惜一下此书远没有达到理论上限,很多可以浓墨重彩描绘,调剂剧情到错落有致的部分因为作者选择略写以及衔接的不佳而减色了,而且凶手杀害第一个孩童的行为有很多不合理之处,这一切让这本书只能成为平庸的卡尔,另外这翻译有点忒差劲了吧
- 能体会到卡尔对这个事件的构思,但是因为翻译的问题,看起来很费劲,只能顺着故事的发展看,不想多加推敲。诡计还是可以,心理盲点应用的很好
- 利用刻意制造的诡计实施真正的杀人诡计。最后应该让克罗少校把话说完整呀,😄
- 毒杀讲义加神级辅助诡计,主要诡计也不错 本来应该打五星的,翻译出来背锅!
- 断断续续读了好久终于读完了,说实话就诡计来说这完全是我的菜,不知道为啥就是读的异常慢。自导自演的诡计设置的很棒!发现那个时代的小说真的还挺喜欢撮合有情人的。
- 这本书的Plot 着实异常复杂。各种心理诡计也非常有意思,还有毒杀讲义中那些真实的罪犯分析。 另外书中提到的真人真事Christiana Edmunds维基一查,原来是此人本来就有精神疾病,再加上被有妇之夫抛弃,进而投毒报复。但是翻译实在太差,很多文法不通,卡尔这本书本来就绕得比较晕,被他一搞就更晕了...毒杀讲义中所提到的人物也不作注...
- 所有人的动机都令人迷惑。另外这翻译得,好几个自相矛盾的地方瞪了半天还是没看出来在说啥。
- 此书翻译的很差,情节比较费解。。
- 三星半 感觉有些地方说不通 不过关于毒杀的讲义还是蛮好的
- “隐形人”推理和影片中时针的指向似乎都是bug,故事结构也不是很令人信服,唯一的亮点在于多重心理诡计的设置。
- 翻译差。有出色的心理诡计和毒杀讲义;对巧克力店案子的动机解释牵强。
- 很想先吐槽一点——翻译的太差了,严重影响阅读体验。但是本书的心理层面的构建和分析的确是亮点,而且非常到位;根本没有办法放开手脚去推理和猜测,因为感觉几乎处处都是心理盲区。但是不得不说,卡尔一向有这种水平。
- 翻译的语句都不通顺-。-
- 诡计非常大胆,然而我觉得风险太大了,可操作性不高,虽然实际上没有人会真的操作推理小说里的诡计。2018.02.22
- 先是一起巧克力店内巧克力被下毒,到一名小姐被怀疑,再到小姐的舅舅为帮小姐洗疑,演出一场替换毒巧克力的方式,然而其舅舅却又被毒杀,凶手是谁呢?该作是卡尔笔下的菲尔博士系列之一,在布局与文笔上都很不错。个人觉得,该作的凶手也是卡尔惯常的套路,情侣两人若被怀疑,则两人绝对不是凶手,凶手必是一位意想不到的人,但遗憾却被翻译所毁。
- (棒槌学堂译本,四星半) 毒杀讲义、心证流。谜面之华丽在以毒杀为核心诡计的作品中相当罕见。
- 多年前看的,补标。
- 经典的Trick+毒杀讲义,但翻译和故事实在不敢恭维~~硬着头皮看完的,勉强给个4星
- 艰难读完,不是我的菜
- 毒巧克力诡计黑白影片诡计看似明了却易误入歧途,需要跳脱惯常思维来思考,无差别杀人无辜者受害如此深深恶意,
- 没有想象中的好
- 测验部分相当不错
- 再次有前面过于铺张的感觉……结尾不够震撼
- 驾轻就熟的卡尔
- 2009.3 还是阿加莎的东西比较好看
- 按动机来算已经知道凶手了,但卡尔的书看的是手法。
- 刚刚读完,可惜这么精彩的作品被这个翻译毁了。只要你读过就知道这翻译是多么的差了!!!3星只给作品!翻译垃圾垃圾垃圾
- 证人未必可靠。。。
- 其实翻译没有想像中糟糕
- 翻译糟糕,艾略特自作多情惹人厌。最后凶手竟然是他的情敌也令人不爽。
- 书写是不错的,但为什么我一看卡尔的书就头疼,各种拗口,可能真的是翻译的原因吧
- 好无聊的书。。。我整整看了两个星期
- 3+星 不错的trick 但有录像带拷贝中的彩排何以证实案发现场的瑕疵
- 阅读体验很不好,翻译腔影响了对章节的阅读流畅。
- 能换个会讲故事的译者吗……连着两本卡尔都被翻译害惨了。诡计不错但阅读体验不行。谜面:富商舅父为证明自己的论点而策划一出戏,外甥女的未婚夫坚持以摄影机拍摄过程。表演开始,舅父独自面对观众,此时从打开的落地窗跳进一个装扮奇特的人,负责摄影的未婚夫惊呼“隐形人”。舅父对怪人说话,怪人不答,取出毒胶囊强迫其吞下后离开,舅父假装倒下后微笑起立,短剧落幕。舅父呼喊怪人的扮演者却没有得到回应,众人在落地窗外发现其已被火钳打晕了一段时间,舅父毒发片刻后身亡。
- 绿胶囊之谜算是毒杀鼻祖吗?我不这么认为,尽管是一次经典的毒杀,但是我并不觉得这是最完美的一次毒杀。当然卡尔在这本书里叙述了足够多的关于毒杀的设计,也算是关于毒杀的一本教材了。当然,这本书里的诡计确实是让人叹为观止的。
- 毒杀题材,死者的诡计被凶手利用,略显平淡。一颗星给卡尔,一颗星给博士,一颗星给毒杀讲义。
- 很喜欢的一本
- 翻译雅八里一天世界
- 过去的案子和现在发生的案子交织,卡尔不止一次用这种架构了,歪曲的枢纽、耳语之人都是这样。此次的戏中戏、谜中谜也是精彩的案件结构设计,各种障眼法(物证掉包、人物互换)都是经典。只是对古今毒杀罪犯的心理的总结那一段,有点不能苟同。
- 为什么读这系列的书 总感觉相当无趣。。
- 可以接受凶手的动机,比较欣赏此书的诡计,同时并没有觉得翻译有多么之差。
- 我始终不太能理解对毒杀者的心理探究……不过这本书整体还是很有趣,包括心理游戏、毒杀讲义还有……我执著地从糊烂翻译中一字一句理顺原文逻辑的阅读过程,都很有趣。
- 看前半段的时候始终走不进状态,后半段渐入佳境。
- 诡计还罢了,但叙述实在是很无趣。翻译也是很给力的,更增添了本书的无趣。
- 实在太太太太TM好看了!
- 卡尔的奎因流作品,氛围难得一见的轻松,诡计也是偏无趣的那种,对那场受人推崇的毒杀表演也是疑问重重,总之是无法理解切斯尼表演的意图,而且关键是有必要吗?
- 是一部5星杰作,全书的10个问题心理误导成为解谜主干,相当吸引人,案件本身关于凶手身高,毒杀方式,钟表表针,毒药,倒下的另一受害人,唯一一个有时间不在场证明的人,是他的精心误导?还是一直认定的蛇蝎美人?还是~,最大的心理误导在于相信自己看到的一切,先入为主,很经典的古典推理杰作,蕴含了几乎一切古典推理的元素。使得我重新认识了这位黄金三大家之一并非浪得虚名,本书水准可以与阿加莎的经典作品相媲美,卡尔不仅会写密室,还会写毒杀,很精彩。
- 唉。。。这鬼翻译 2019-034
- 最喜欢的一部卡尔。简洁。
- 超级喜欢的一本推理小说,妙不可言的死亡场景和一群意见不统一的目击者,真是如舞台剧般绝妙的故事!
- 无差别杀人案在卡尔这里是不会发生的啦。这篇还不错。给四星的。
- 这都翻译了啥,基本没看明白过
- 补标。毒杀讲义不错
- 谜面,过程,解答都很不错。不过故事整体稍显单薄。