格式: PDF, TXT, EPUB, MOBI, AZW3, DOCX
网友评价:
- 真的是悲剧吗
- “你那震撼一切的霹雳啊,把这生殖繁茂的饱满的地球击平了吧!打碎造物的模型,不要让一颗忘恩负义的人类的种子留在这个世上!”
- 朱生豪的译本真多啊……我很想找找看梁实秋的译本,我的燕山出版社那个是紫色的,封皮是沉睡的奥菲利亚
- 终于看完了,一边看一边脑内小剧场还挺有趣的
- 李尔王不错,麦克白带着希腊味
- 四大悲剧+罗密欧+安东尼✅
- 平凡之外,太多荒诞
- 读时身上有鸡皮疙瘩,读毕时常泪如雨下。
- 你看电影的时候会感叹3d特效,吃东西的时候会觉得“哇,真好吃”,他的书文字本身就让人有审美感受,这些字太绝了。
- if music be the food of love, play on.
- 中学时代读过的书
- 看了两遍,合集的缺点就在于看完容易混……将来还会读。
- 同一家出版社,但不是这个版本
- 8“我愿意把我整个的心灵,赔偿你这一个身外的空名。”当初因为网剧《心理罪》里的一出《李尔王》对莎剧有了好奇买了书。我看书习惯在喜欢的句子下边用铅笔划线,可当我面对莎士比亚,我无从下笔。满纸的金句呀!划不过来!每有长句,则必有妙比。很意外我竟最喜欢《奥瑟罗》。拜服莎翁和朱生豪先生!
- 伟大,还需要咀嚼
- 相比喜剧,莎士比亚的悲剧更能给我感觉到欢喜
- 尤其喜欢麦克白,李尔王。罗密欧和朱丽叶那个虽然也是悲剧,但总让我心疼不起来。
- 特别喜欢哈姆雷特,四大悲剧都还行,不过罗密欧与朱丽叶也许是因为时代的原因不是那么令人震撼。
- 即使是翻译的版本。。。依然震撼了我
- 最近在看的悲剧 打算看完悲剧再看喜剧
- 朱生豪翻译的莎翁戏剧都是蛮赞的。我家里有北京燕山出版社的这套书,版次是2000年,当时这本书的定价还是16元,十多年过去了,定价已经变成了28元了,可见这些年物价飞涨啊
- 完全欣赏不了莎士比亚……现在都不敢去读他的作品
- 朗读莎翁的剧本是我今年最开心的阅读之一
- 悲剧总是最能打动人
- 初中的时候买的,那个时候只度了《罗密欧与朱丽叶》,印象之深刻也。 如今打算重新拾起这本书,这是我2021年的书单。等我看完回来再点评。2021年1月10日书
- 朱生豪算是用生命在译莎士比亚吧
- 五个不同的剧本有五种不同的叙事方法。莎士比亚的剧本里的小人恶得出彩,但那些被蒙蔽的“大人物”每一个都拥有一个独立且矛盾的灵魂,这就是为什么哈姆莱特和麦克白让人悲叹的原因。
- 畅快淋漓的看完了《哈姆莱特》,看到一半的《罗密欧与朱丽叶》。最近不适合看这样的书。
- 果然,莎翁活在每个世纪。
- 其实我最直观的印象就是,难道文艺复兴时期人们都是这么讲话的么……都是像诗一样讲话的么……
- 我也许并不适合看戏剧。除了《罗密欧与朱丽叶》有看头外,其余我都觉得很一般,甚至觉得部分剧情冗余。或许翻译也占了一部分因素。
- 朱先生的译本美感上自然没话说,但是太过拗口。
- 因为这本放纵了一下自己,买了译林版的一套。当纸上美剧看。
- 莎翁总能用他的语言把你套进去,哈哈
- 高中读的,补标。
- 接近一个优美的灵魂。
- 我想给十颗星 高一看的 看完喜欢得舍不得借给好朋友还 :)
- 其实还蛮大同小异,最后全死光。就悲剧了
- 2010.4 高一下学期书上在学哈姆雷特就把莎士比亚这本买来了,读了罗密欧和朱丽叶和哈姆雷特,2011年暑假的时候读了麦克白因为james mcavoy演了现代版的麦克白
- 只看了一半,喜欢莎翁的抒情方式,酣畅淋漓,快哉!!
- 不知道为什么,就很喜欢莎士比亚的文字
- 莎士比亚的戏剧看多了之后觉得有些台词太过于累赘
- 对比朱生豪和以前读过的几个版本,再悲剧方面果然别有风味
- 图书馆的书烂到掉页 拿着三本一样的终于读完了 最心疼奥瑟罗 最不同情李尔王 最爱哈姆雷特 最痴情的罗密欧
- 当年读的时候觉得有点意思
- 已阅读图书备案
- 有时真觉得你浪漫到让我起鸡皮...
- 我的版本好像老了点
- 其实不懂戏剧,也不看剧。但故事都是很好的。大概朱的翻译也让作品至少没有失色。
- 女人,你的名字叫软弱
- 莎翁的比喻妙奇横生又一针见血恰到好处
- 实在找不到我看的那个版本,这个充当一下吧。(人类的情感还真脆弱)
- 朱生豪的翻译风雅有趣,透过古英文和诗歌体莎翁的东西虽然博大精深但却其实是很accessible的。最喜欢哈姆莱特和麦克白。
- 精彩绝伦!阴谋!复仇与欲望!
- 偏爱奥瑟罗和李尔王
- 目前最中意的是《哈姆雷特》和《麦克白》
- 哪家出版社都可以出版朱生豪译本,只能说这家电子书挺好找
- 诗一样的语言
- 语言很好玩儿...读完之后满脑子都是宏大的誓言和夸张的比喻....
- 命运喜欢轻微的时间错移。 高贵的似乎永远敌不过卑劣。
- 没有读过<<雅典的泰门>>。我读莎士比亚的悲剧,没有豆瓣评论上大家写的那么深刻,我就是读的时候很难受,读到李尔王和奥赛罗的愚蠢,无知渺小,也觉得自己如此。我记得小时候看那种有极端脸谱化人物的电视剧时,就很恨他,并且想真的打他们,杀死他们。现在比以前年龄大,没有想杀死坏蛋的欲望了,似乎只是心在承受。
- 看得最投入的时候里面的原话都背得出。
- 凑一个四月莎士比亚月的热闹。孙大雨、卞之琳、朱生豪三个译本中来来去去,最后却是还是朱生豪的更顺口好读。站在现代生活角度已经很难理解为什么悲剧人物所做的疯狂行为。也许悲剧本身就是目的。(李尔王 麦克白 奥赛罗 哈姆雷特)
- #二十二岁之前#
- 莎翁的浪漫与情怀,如今读来也甚是感动。
- 绝妙的修辞,辛辣的嘲讽,不世出的天才。 《罗密欧与朱丽叶》抗击剥夺爱情的家长制,深情以死来句读,可惜机缘未成全。《哈姆雷特》揭穿名不副实的宵小,父仇遇上父仇,不失英雄本色。《奥赛罗》点明挑拨常常威胁信任,轻信扈从必有妨害。《李尔王》叹息重于修饰者永远隔绝于真实,真相大白时往往为时已晚。《麦克白》嘲讽勇敢过头的人不过是个懦夫,不该得到的最终也会抹去。 总:相信耳朵不如相信眼睛,相信眼睛不如相信自己,相信自己不如相信事实。
- 耗时一年终于读完悲喜十部,喜中有悲,悲中含喜,爱恨情仇是任谁都逃不过的欲关。
- 我们把畜生养肥了喂我们,我们把自己养肥了喂蛆,我们都是蛆的一道菜。
- 其实最喜欢的居然是麦克白
- 2002.3.23 422千
- 看得我那个痛快啊
- 实习时9月看的 没收吕定悦同学的🌚不过好像读的不是这个版本哎
- 更喜欢小说 而不是剧本
- 最伟大的头脑
- 这本书买了很久,但还是没有全部读完,只读了哈姆雷特 李尔王 麦克白这三部悲剧。其中李尔王则是为了看黑泽明的乱而事先做功课,当然其中读得最多还是哈姆雷特。丹麦王子的犹豫和迟疑是一种人类宿命的悲剧,在我看来这种悲剧带有我们引以为傲的人文情感,但是我们又被这种情感或多或少的束缚。一个人的存在意义复杂而多变我们终其一生或许也追寻不到,但是作为普通读者如我纯粹从戏剧冲突而言,多愁善感的人文精神总显得不合时宜,尤其是当我看到1984时我想着若是他能有老大哥那无所顾忌的只为目标用一种极端的但强制有效的手段,似乎悲剧也就不会上演,但是所谓的悲剧又是情感的延伸,倘若哈姆雷特真的果敢 智谋 坚决执行毫不迟疑那么他也就不会考虑生存还是死亡这一虚无的形而上式的空想式问题了。莎士比亚的书以后还要反复多读读。
- 背诵著名的“to be or not to be"时,恍然大悟,为什么哈姆莱特如此伟大
- 只記得梁山伯和朱麗葉了。
- 老莎就是最让人着魔的。
- 燕山老版本 封面不是这样的
- 看李尔王看的哭死
- 书呢?当年全都有的
- 每每沉浸在莎翁华丽丽的剧词里时,总是不小心被一句“啊,我死了”戳到笑点
- 四大悲剧从小学时就整天在嘴边念叨,彼时李尔王和麦克白夫人这两个人物最震撼我。看来今天是打算把童年读的文学都给重新标记一遍了…
- 莎翁的故事自不必说,朱生豪先生的翻译实在是赞!
- 经典就是不管看多少遍都有味道。语言的艺术性很强。尤其喜欢奥赛罗
- 书是好书,而且我对里面的故事有特殊的记忆👍 初中的时候老师每年都会安排全年级同学全英文演出一部莎士比亚的经典喜剧,从罗密欧与朱丽叶再到哈姆雷特,太享受那段时光啦!暑假前的半个月,完全不用学习不用考试,每天只需要和朋友们背台词试戏服(当然还有点外卖哈哈哈哈哈哈),一辈子也忘不了的回忆呀(当时演出时候紧张到不行 现在想想太美好啦 就凭这个情怀也要五星!
- 读外国文学,除了作者本身的魅力,更佩服的是译者,文字、意境都把握得精妙。
- 我要将他的台词背下
- 啊,上帝啊,人物怎么这么多啊,我快要分不清了
- 拖延了一年终于磕完了。不懂戏剧,当个故事看还挺有趣。
- 命运是什么?
- 09.5.12-13 哈姆雷特
- 不喜欢莎士比亚 台词真造作
- 重温经典。 原来,这人间的许多话是可以不说的,因为它们大都为莎士比亚所道。
- 比较喜欢他的喜剧
- 怎么样形容都说不好
- 没有想象的好
- 不妄谈莎剧。就这书是很好的。
- 经典,鄙视那些说人物关系搞不清的人。
- 朱生豪译的莎士比亚!!!!不可置疑的品牌象征!!!!据说他译莎士比亚的时候跟我一般大,我真是废材啊。。。另外莎翁真的很棒,英国戏剧真不是盖的啊,莎翁的功劳啊啊啊啊!!!
- I love it。
- 善恶终有报。
- 2008年10月读完
- 那边窗户里亮起的是什么光?哦,那是东方,朱丽叶就是太阳!
- 朱生豪,其实我是膜拜他的.
- 世界级的经典悲剧集,只是读完了有些故事后来都忘记了
- 只读朱生豪的译本
- 小学图书馆~
- 永远崇拜的莎翁
- 朱老先生译的还有什么话说 赞就一个字 我只说一次
- 因着是朱生豪的译本,加一星
- 当时读的囫囵吞枣一知半解,没太读懂这里边的深意
- 英国文学名著,看了罗密欧与朱丽叶,还看了哈姆雷特,一个爱情故事,一个是看透上层社会的腐朽。
- 2017年读过的第93本,好看,朱生豪翻译的真好!人间智慧,可以从这本书中获得,汲取经典的力量。莎翁的书不读是一辈子的遗憾。
- 《李尔王》《雅典的泰门》
- 有的作品大概读过一千遍也不敢说自己读懂了吧,红楼梦如此,莎翁的作品也是,况且还是经过一番语言的转换而来,朱先生译得很好,有一种“雅谑”的感觉。热烈爱情与冷酷世仇的冲撞,个人意志与天命注定的对抗,谗言与欺骗,欲望与伪饰,野心与良心,丑恶压服了美好算是永恒的悲剧。
- 后知后觉的读来
- 大学难忘图书之四
- 我的脑海里想起了狂想曲 噢那是莎士比亚式的对话
- 悲剧集看了十篇,印象最深刻的是《李尔王》。凶残到爆裂。
- 罗密欧与朱丽叶,哈姆莱特,奥瑟罗,李尔王,麦克白 但是我无法做出评价orz
- 人生不过是一个行走的影子,一个舞台上指手划脚的拙劣的伶人,登场片刻,就在无声无息中悄然退下;他是一个愚人所讲的故事,充满着喧哗和骚动,却找不到一点意义。
- 唉..丢了..
- 评价晚了 周作人说他不懂莎士比亚 我觉得很好我也不咋懂(dbq倒贴了
- 莎氏的语言太精妙了,尤其是《哈姆莱特》,好喜欢哈姆莱特和奥菲利亚的对话。٩(๑^o^๑)۶
- 其实我最喜欢的还是《李尔王》这篇,但普遍大家对《哈姆雷特》的评价都更高一些。
- 很喜欢那些文字,特别是弄臣。不过据说英文原版里有很多很荤的词哈哈哈哈
- 优次排个序:哈姆雷特>麦克白>罗密欧与朱丽叶>李尔王
- 最能打动人心的往往是悲剧。
- 选了这些剧以及此公译本,任哪家社炮制都无关紧要了
- 感觉还是读的太早了高中再读会更好。比起喜剧我永远还是更爱悲剧
- 沿着莎士比亚的悲剧之河而下,就到了更广阔的托马斯•哈代流域,直到如今英国的现实社会。
- 这一本看了《罗密欧与朱丽叶》、《李尔王》。莎士比亚养活了多少英国编剧啊,同时代能和他匹配的也只有汤显祖了。
- 麦克白里女巫的台词太可爱了hhh“妹妹,你从哪儿来?”“我刚杀了猪来”尤其是第四幕,翻译的很精彩。
- 不怎么样,
- 很喜欢啊,优美流畅的文字~今年过年回去又看了一次。
- “熄灭了吧,熄灭了吧,短暂的烛光!人生不过是一个行走的影子,一个在舞台上指手划脚的拙劣的伶人,登场片刻,就在无声无臭中悄然退下;他是一个愚人所讲的故事,充满着喧哗和骚动,却找不到一点意义。” --《麦克白》
- 人文经典 灰哥~~
- 即使译成了中文,语言还是那么优美,每一句话都是一串美丽的花朵,恨不能摘下布置夏日的房间。
- /在看哈姆莱特后半段的时候就读不下去了,可能并不太关心男主的走向,感觉有大量的无关紧要的话 /和一种冥冥之中被牵着走or作者安排的刻意命运感,就很不自然,不是很喜欢 /可能是我水平不行哈哈哈哈哈
- 小时候看的,北京燕山这套书都不错,还是朱生豪的译本
- 莎翁的语言就像施了魔法一样将我裹挟进去。
- 值得反复一读再读。我买的这个封面是2000年版的。版本神马我不明白,但为能拥有这样一本书而欣喜。
- 暗暗佩服自己,啃完这本又重又厚的书,但不得不承认莎士比亚是一个奇才。
- 还是喜欢不起来《哈姆雷特》,这个故事的少年气太重,其实在我的语境里,除了我自己还是个少年时以外,就不觉得这是个什么好词,迷恋少年气是国民稚嫩性的体现。是认知水平和受教育程度所局限的结果。 四大悲剧实际上对应了人的四个阶段。 罗朱是决绝而矛盾的童真,哈姆雷特是自我拷问的青少,麦克白是焦虑与野心相处的壮年,李尔王是在荒野中结束一切的晚年。奥赛罗的悲剧一半在于种族歧视,另一半在性格,当然其性格的明显缺陷也是歧视造成的,这是歧视最恶心的地方,它会烙印在被歧视者的灵魂上,即便没有伊阿古,他的悲剧依然是不可避免的,与此相对,莎士比亚塑造了他手下最美也最深情的女主。 感觉还是《李尔王》是当之无愧的戏剧之王,重现了古希腊的人神之战,又以消解意味的愚人留有审视,是一个剧作家的关于人之痛苦的完美答卷。
- 非常喜欢<哈姆莱特>
- 发现文字之美。
- 花了三天时间把之前没读过的篇目都读过了,酣畅淋漓,压抑且悲痛共存。
- 实习的时候有学生问我莎士比亚四大悲剧里面我最喜欢哪一部,我觉得是《哈姆雷特》,其次是《麦克白》。我现在也是这么觉得的。《麦克白》是莎翁戏剧最阴暗的一部,在权欲和野心的驱使下,麦克白一步一步走向毁灭,在肉体死亡之前,他的灵魂早就死了,因为生命对于他来说已经毫无意义。莎翁笔下的女性大都感情崇高,心地善良,然而这部戏剧里面麦克白夫人却像是魔鬼的的化身,虚伪,贪婪,恶狠,在利欲面前人性阴暗面的曝光让人战栗。
- 要多看几遍才能看懂一些,大概是。。。智商有限
- 二月大部头二打·除了一般的悲剧选集都会收入的五本,这本多了《雅典的泰门》。整个阅读过程就像是阅读某种人性观察日记,读的越多,越佩服莎翁对于人的洞察,也明白为什么他会有这样的地位,为后来的文学提供了太多的母题,也注入了太多浪漫的血液。以及一开始觉得朱译有太多让人出戏的用词,但也越来越觉得翻译时用词的典雅和考究,真好。“世道如斯,鬼神有知,亦当痛哭。”是的。#022
- 毕业论文的素材之一
- 有非常多充满哲理的话语,绝对的经典。但说句题外话......怎么感觉主人公都好作啊🤔🤔🤔,真是no zuo no die😆😆😆
- 补标,记得当时大一晚自习之后去图书馆看书,就是这个封皮的版本看得心潮澎湃。虽然对戏剧历史不了解,但是莎士比亚的比喻,粗话,极其生动的描写,也能让没有背景知识的人完全迷上。
- 人性的压力测试与敏感性分析~
- 2019.04.01-2019.04.25
- 封面不是这样的,不过还是很赞。
- 孩子也可以读,故事性很强,情节曲折。看了太多遍,书都被我翻烂了。
- 罗密欧与朱丽叶不算在内的呀。
- 表哥书架上借来归为己有
- 本来对莎士比亚一无所知,今年买了很多莎剧的票,当做功课一样读了麦克白和李尔王。感觉戏剧是一种假设和实验,在极端的条件下,人会是什么反应。实验结论似乎导向人性的复杂,复杂的人性带有一种悲剧性。不是彻底的恶,而仅仅是复杂性就能导致悲剧。
- 莎翁名不虚传
- 确实,比起喜剧,我比较喜欢他的悲剧
- 疯子带着瞎子走路。
- 《李尔王》读得流泪,而且读了两遍。但《奥赛罗》却总是读不进去。
- 朱生豪。读过哈姆雷特了,现在把剩下的读完。看来我还是最喜欢戏剧 看罗密欧与朱丽叶已经无感了…… 奥瑟罗够虐,但是也让我很生气,男主角气死我了,脾气暴并且固执,而且自以为是。 李尔王给我的冲击不是剧情了,而是里面的弄人傻瓜这个人物,太鲜明,严谨恰到好处,果然厉害
- 当之无愧的五星
- 读了十几页,我就发誓要了解一下朱生豪这个译者了……真的翻译很好(T▽T)但如果以后我有幸学通一点英语,再尝试读读原著吧……虽然感觉有点不可能emmmm
- 故事的内容都是生活中最常见、戏剧性最强的,感觉莎士比亚是贫嘴贫到了一定境界。
- 可能是剧种原因,抒情和冗长不必要的独白太多了,而且莎翁基本上都在王公贵族的爱恨情仇、阴谋阳谋中徘徊,的确缺少普适性。另,朱公的译文真是太漂亮了。
- 富丽而堂皇的辞藻、高妙而灿烂的智慧、新奇而生动的比喻,英语文学的圣经
- 把诸如爱意、仇恨、嫉妒、愤怒等种种情绪放大到极致,到泛滥的地步,戏剧性也务必强烈,强烈到难以让人信服,以现在的眼光看,或许都能算雷剧吧。但放在当时,就能让每个人物都成为一种典型,影响至今。几乎每一部都要让主要人物疯狂(或者装疯卖傻),尤其《李尔王》,一疯一大片,疯言疯语读得累死。人物最正常的是《麦克白》,但是有个明显的坑没填:班戈的儿子最后不是要成为国王吗,怎么无声无息地消失了,到结尾也没出现??
- 各种各样的不幸,归根结底还是人性太贪婪
- 哈姆莱特,奥赛罗,李尔王,麦克白,雅典的泰门
- 诗一般的语言,那个时候就有如此多的思考算是很提前了。麦克白,李尔王,罗密欧与朱丽叶,王子复仇记,奥赛罗,悲剧各不相同却又大同小异,没有好好沟通的误解,坏与好的相争,对于利益的追求与对于真善美的追求,丧钟为谁而鸣,善与恶又如何相斗,好的人总被谗言误导,坏的人总有很多心思完成。作为舞台剧可能非常好,但是作为现实来说,告诉我们,有疑惑就说出来,不要闷在心里,要对于真善美有好的追求,要学会对别人宽容,而对于自己有良好的追求,美~,乐~快乐于其中,误解也自然会化解。
- 和其他出版社共用译者,矛盾很强烈,语言很优美,用于某些场合真有热血沸腾的效果
- 不太欣赏的来咏叹调式的对白方式。但是还是很喜欢macbeth这个故事。说起来,古往今来的爱情故事还真是都秉持着“情不知所起一往而情深”的故事主轴。
- 之前看这五篇悲剧时一直无法理解书中那些主角,觉得他们太傻太蠢,随随便便就会被人骗。后来在看完《神雕侠侣》后,书尾有篇金庸先生的后记,他在里面说读很多文艺作品,不能以“理性人的角度去看,要从“热情人””的角度去看。恍然大悟,带着这个理念去看,那莎士比亚戏剧、金庸武侠作品及其它文艺作品遍都能给人带来新的体验和感受。
- 悲剧的“悲”要被割裂为两层,一层给故事中的主人公,另一层则留给读者(以死亡收场的必然?)在精神层面的无尽悔恨和肉体层面的毁灭而无可挽回。五个故事,三个挣扎(身份情感抉择)在剧情冲突中表现的近乎完美,主人公的性格特点造成了主人公在矛盾中越陷越深而我作为旁观者只能看着主人公因自己的缺陷让自己堕入深渊在这里就发生了一件很有趣的事情:悲剧人物的活动是对即发生的悲剧事件进行修改却在这个过程中使悲剧发生,对此我想贴一句玛莎关于悲剧的一个理论,就是:悲剧只有在一个人努力要过得好的时候才会发生(对照英文原文听音频和看舞台剧能感受到行文中充满了节奏感和韵律,这也是喻恩泰为什么说只有看原文才能读出莎翁语言设计的巧妙之处)
- 最喜欢《奥瑟罗》和《罗密欧与朱丽叶》
- 喜剧还是悲剧?
- 我还是受不了剧本,别说莎士比亚了,哈利波特的两个新剧本我也觉得看不下去。朱生豪翻译的很不错,但是我是真心喜欢不了这些东西。这四个故事中,我最喜欢哈姆雷特,用我的话说:情节似乎更合理一些。这就会让人觉得悲剧是真正的不可逃避。你不知道从哪里切断,才能导致另一个更好的结局。而其他三个,都有点不作不死的感觉。
- 我爱莎士比亚!
- 理解了为什么那么多人推崇朱生豪的译本.
- 《罗密欧与朱丽叶》讲爱情(儿戏),《奥瑟罗》讲妒忌,《李尔王》讲谄媚,《麦克白》讲欲望,都不及《哈姆莱特》
- 小时候喜欢《李尔王》,喜欢小女儿,爱你就像爱盐。李尔王头脑不清醒,对自己女儿都如此,怎能面对谏臣?
- 竟然遇到這本。。高一改劇本的回憶。。
- 藏在西方血统里的情绪和浪漫
- 无数美妙演绎的源泉
- 很不错,但是翻译要扣一星。我自己改译过那段哈姆雷特经典的独白,所以我知道这个翻译是值得扣一星的。
- 初中读的,和《西游记》一块买的书。
- 虽然《雅典的泰门》是经典的树倒猢狲散,不过一下子居然想不出一个可以与之对应的典故怎么回事……
- 我的谬论:朱译的悲剧比喜剧好
- 翻译的还算权威
- 要了解西方文学乃至电影根基,莎士比亚不可不看。
- 读过哈姆莱特
- 看了麦克白。看了英文的。想看朱生豪怎么样翻译的。
- 经典中的经典,只能这样形容!
- 这本是中学的时候向人借着来读的,都看完的,不过现在印象已经不是太深刻了。其实剧本这一体裁的话,有其好处,也有其不便之处。尤其作为外国翻译过来的作品,加之写于那样的年代,说话方式或多或少总觉得有些不自然
- 大段的台词都太绝太绝了 四大悲剧真的了不起 以前不懂 现在真切感受到罗朱不能跟四本相比
- 刚开始在看罗密欧与朱丽叶的时候没感到多么好,只觉得这怎么这样矫情,怎么这样咬文嚼字,但是看到哈姆雷特及其以后的时候才真的开始感受到莎翁文字的魅力,让人百读不厌,深感精妙绝伦。
- 最喜欢的是李尔王 就这个看哭了 因为讲的是亲情
- 初中时就把它啃完啦,朱生豪的翻译令人印象深刻~北燕的这整一套书我都很喜欢,超便宜!除了很多短篇集都是选集有段不满意
- 同为2010年5月版,封面不同,纸张优良。
- 【这种狂暴的快乐将会产生狂暴的结局,正像火和火药的亲吻,就在最得意的一刹那烟消云散。最甜的蜜糖可以使味觉麻木;不太热烈的爱情才会维持久远;太快和太慢,结果都不会圆满。】【爱情是叹息吹起的一阵烟;恋人的眼中有它净化了的火星;恋人的眼泪是它激起的波涛。它又是最智慧的疯狂,哽喉的苦味,吃不到嘴的蜜糖。】【突然盲目的人,永远不会忘记留存在他消失了的视觉中的宝贵的影像。】【姓名本来是没有意义的;我们叫做玫瑰的这一种花,要是换了个名字,它的香味还是同样的芬芳。】
- 小学六年级时候看了其中的罗密欧与朱丽叶,当时没太明白。打算这次回家再看一遍
- 流血必须引起流血。
- 还是初中的时候
- 很精致的经典
- 真心的,朱生豪翻译的莎士比亚,很有二人转的味道,通俗易懂,能看英文原版的人才能享受那种逼格吧,,,嘻嘻嘻
- 当时觉得,这样的书,真好看
- 读完才知道,莎士比亚为什么伟大,悲剧真的写得悲壮阴郁
- 小时候看了一半没看完,回家了接着看吧
- 初中爱读,尤其是喜欢给人物取代号。
- 方言思维阻碍阅读
- 绚烂的文字恣意流淌在纸面...
- 莎士比亚的疯人院:疯狂的哈姆莱特质疑了西方价值文化的基础—理性。奥赛罗用狂热的鲜血回答了爱情的真谛—无限的占有与嫉妒。失智的李尔王看清了语言作为假象对人类智慧的欺骗与愚疾。麦克白放纵了人性深处的权力的欲望。恨世者的泰门永远蔑视着被物质和谄媚物化的人类。
- 版本跟我的不一样,不知道内容是否有很大差异.不过看了之后对理解英文很有帮助.
- 很经典的译本,没想到最喜欢的会是李尔王这一部,情节太曲折了,结局太惨了,冲动真是灭门犯啊,几个月前还因为文本过于浮夸吐槽不止,这次读完入了人文社全集,人的阅读口味真是飘忽不定啊。。。
- 修行未到,get不到
- 参照Aristotle对悲剧的定义,六成分中最重要一环是plot,而plot又通过peripeteia突转和anagnorisis发现来实现。照此原则分析莎士比亚悲剧人物的fortune,罗密欧是先向上发展,杀了朱丽叶表哥后剧情急转直下;奥瑟罗同罗密欧,娶得苔丝狄蒙娜是人生顶点;李尔王是往下的斜线,一直在陨落;麦克白则往上,于最高处消亡;哈姆雷特是一条波浪线,因为他随时踟蹰。而「发现」则往往跟在「突转」之前或之后,是所谓最好的省悟场面和剧情逆转一起出现。
- 莎士比亚1564年生,他的戏剧距今五六百年。每次读这类年代久远的“经典”,总会觉得读不进去,有距离感。那种夸张的戏剧感(要死要活)、非生活化的情节、某种宏大的立意(对比近现代小说“丝丝入扣”的心理、意识等)#頁码索引#
- 小蕊蕊斥巨资买了悲剧集和喜剧集
- 花了一个下午,做了不少摘录。
- 莎翁笔下的悲剧人物性格上多少都有一些缺陷 或自大或猜疑 性格决定命运 希望在现实生活中我们都能正视自我