作者:[日]三岛由纪夫
格式: PDF, TXT, EPUB, MOBI, AZW3, DOCX
网友评价:
- 这本书最令我印象深刻的是三岛对自己略显无情地剖析——阴暗甚至变态的心理、隐秘的性癖、内心的挣扎和矛盾,都一笔一笔细细写出来。上一次感受到这种震撼是读Karl Ove Knausgaard的《My Struggle》系列。喜欢同性还是异性,都无所谓;有特别的性癖,比如虐恋,也okay,毕竟不同的人有不同的心理需求;但死亡和流血能激起三岛那样强烈的欲念,还是让人毛骨悚然,感觉他差一点点就能成为《Criminal Minds》的案例了。他这属于性心理变态吗?
- 如何面对生活,面对死亡,面对性欲与爱情(——如果有)?以骄傲的清醒,以感伤的寂寞。“我等待着什么人杀死我。但是,这和等待着什么人拯救是同样的事情。”
- 很久没有感觉到这样满足的阅读体验了,少有的切切实实的体会到何为阅读的快感。奢华的语言将文字塑造得宛如艺术一般,叫人只敢小心地捧着这易碎的艺术品,兼并刚硬与柔弱的华丽犹如雕刻出的文字,让人不禁觉得拥有这种驾驭文字的能力是种带有诅咒的天赋。
- 评论家说:三岛是一位“用绚烂语言铠甲,包裹纤细、脆弱肉体的孤独的现代艺术家,他将一切都赌给了语言的世界”。“人生就是语言,语言就是人生。未熟的肉体,已经成为炫熟的语言的囚徒。正是在这种地方,有着三岛由纪夫走向人生和文学的出发点所孕育的幸福和不幸”。我觉得很好。
- 人生即“语言”,“语言”即“人生”。未熟的肉体,已经成为炫熟的“语言”的囚徒。 脑海里浮现出三岛惟妙惟肖的模仿塞巴斯蒂安殉教照片。 太阳(希腊文明),鲜血,男性美,哲学,圣教,戏曲……关键词太多……
- “只要谢幕的时刻不算太远,那么,我的自娱的假面剧尽管演下去好了。”
- 这个翻译真的是晦涩啊
- Sodom,死亡本能,爱奥尼亚型青年,嗜好一如《只爱陌生人》里那位罗伯特:美男子与鲜血。
- “我是一个无益而精巧的逆说。这部小说就是生理学上的证明。我虽然认为自己是诗人,但或许更是诗的本身。因为诗本身抑或只能触及人类的耻部。”
- 陈德文的译版实在是有点脱离三岛由纪夫的华丽词藻了。带着面具的自白就如戴着镣铐跳舞,性倾向觉醒和性癖之门的打开写的太细腻深入了,这才是同性恋文学!
- 用绚烂的文字包裹着纤细而孤单脆弱的灵魂。一旦被解读,便索然无味了一些。
- 趁着新译本又读了一遍,读三岛假面的自白,总有种读自己的感觉。
- 看这本书,心中会生起奇异的羞耻感。
- 作为脑内小剧场丰富的人,对如此能自白的作家深感佩服,乱且真。
- 相比于潮骚,有一种这才是三岛的感觉。美总是要与毁灭相关,因为内心的倒错,所以无法忍受有序平凡终其一生,因为无法不戴着假面生活,所以只能毁灭自己而非他人。包裹巨大摧毁欲的是如此脆弱的外壳,命运的终局似乎已经毫无悬念。如果不这么做,那么就不是三岛了。24岁有这样的文字,令人惊叹。
- 引经据典多,故事性稍弱
- 灵与肉、情与欲的倒错。 爱是无法与性分离的。
- 有些句子读起来有点累和难懂,不知道是不是翻译的问题还是原文如此。随便对比了一两句北京十月文艺版本、这个版本和日语原文,感觉十月文艺的这个版本虽然很流畅,但是翻译有些不准确。不过这个版本感觉译者太熟悉日本文化了,有些词语感觉是日语会用的,而非汉语里用的(比如说逆说这个词语)。总体的感觉是我很希望能感受到作者和译者文字的魅力,也能微微从文字中感觉到许多绚丽的东西,但是很难沉浸进文字,并且我不能假装说自己完全读懂作者在某些句子里想要表达的细微的内心的想法(虽然可能那些就根本就无法琢磨)。 虽然我能理解对掏粪工、对鲜血、死亡和古典式男性裸体之类所持有的特别的情感,但是我感受不到喜欢男色或者将视线倾注于男性的那份灼热和羞耻。这份想法让我思考为什么主角不接受了园子,从非文学意义上的思考。园子很可爱。
- 相较于已经读过的文章 的的确确是晦涩难懂 应该因大部分都是自我的独白 人物对话很少 读起来总是感觉到压抑 全文对理解三岛的思想是很有益处 其文章的意义于陈德文先生的译后记中 解读的很好。
- 暴烈的感受力和表达。好的艺术作品大概就是描绘出人类不受时间空间限制的隐秘情感 译后记评论家福田恒存“丰饶的荒凉”,是这种感觉
- 三岛真的非常有意思 有意思的不止是他的作品而是他人 “切腹是最后一次自慰” 竟然有人把死亡当高潮 流血和自杀当自慰 天才的自杀家!明明身体羸弱却渴求着masculinity的极致 最后诞生出的所谓“倒错”/“阴柔”的男性气质只是因为这是由三岛对肉体之美天才性的洞察力在审视这极少被凝视的男性肉体
- “整个世界,只有他一人知道正午时分午炮没有鸣响。”我太佩服三岛了,他总是能如此精确地运用比喻描写心理活动,solute!真的想不到这是他24岁就写出来的书!
- 多年后再看,只能三星了。纠结于同性肉欲与鲜血、死亡之美的诱惑,作为抵抗或转移注意力的手段是蒙蔽自己去扮演一个“正常人”。所谓的“正常”真的没有必要,但这种性倒错的渴望也确实将他导向了死亡。
- 在此书中男主过于执拗 导致他自己也分不清什么是真实 什么是虚假 陷于自欺欺人的境地 对恶的欲求和扭曲表现出他自卑的本性
- 描写的文笔真的很好 就是看不太懂...(感觉我不太适合太日本文学,老是看不懂...
- 很短却很深刻,有很多有共鸣的句子。 记读过的三岛的第一本书。
- 想同知日.三岛由纪夫读完了。再完整做个笔记~读书中,我写了些儿话:看他的文,好像在死命地在拉一个人格出来,然后再好好去养成他。基调:无情血腥死亡无不笼罩在世界里。三岛偏执的带你进入一个异于常人的世界。
- 日常生活是过于沉重的义务。
- 我从人生那里收到了出发的催促,是我的人生?即使万一不是我的,我也必须出发,将沉重的缴向前迈开的时期来到了
- 我现在也太不哈日了吧可咋整
- 三岛仅这一部作品,就超越作家范畴进入艺术家行列,他是诗人,是语言创造者,是不折不扣的天才。 跪地拜服他把控语言的能力,简单的几个文字组合就能轻松的谱写出最复杂的心理动态。 真诚的自我解剖,准确且细腻。
- 映现在别人眼里自然的我,才是我的演技。当戴上假面,这才是别人眼中真实的我。
- 坦荡地“解剖”自我并不是可耻的。
- 快讀完才發現竟然是三島二十四歲時的作品,筆法太老練了也。引一句野島秀勝的評論「三島是一位用絢爛的語言鎧甲,包裹纖細、脆弱肉體的獨孤的現代藝術家。」
- 结尾什么意思
- 「三岛是一位用绚烂的语言铠甲,包裹纤细、脆弱肉体的独孤的现代艺术家,他将一切都赌给了语言的世界。」
- 三岛蜀黍成为我的soulmate的开始
- 每出一本,就想把美编吊起来抽一次:)
- 令人惊叹的感官。
- 嗯,几年后再读,我可能还是喜欢故事性更强一些的三岛。
- 怕是日后还要再读几遍……
- 心情不能更差,为逝去的年轻迷恋。
- 他对于恶的追逐,自知又不能自已。 恰似他自己,对同性和肉欲的爱恋,其实是对阳刚体魄的向往,也印证了他后来的日子拼命健身。 对于死亡的赞美,也确实一如既往的跟随作者,最后他自己是自戕结束了自己的性命。 确实活的跟他的思维和文字一样,鲜明而醒目 三岛似乎一直游离在已得到时不屑一顾故作姿态与失去以后不肯放手之间,总不洒脱,总也拧巴:《假面》里与婚后的圆子,《春雪》里与已订婚的聪子。
- 一点点像自己,越读越喜欢
- 相比起太宰治《人间失格》的绝望和颓废,三岛说:我要无限地活! 每看几页就要放下来平静呼吸,三岛对自我认同的探索,应该也是一个艰难的过程吧。
- 战败对于三岛而言,未尝不是“迟来的翅膀”
- 同人小說之祖吧
- 我可能真不喜欢日本文学…
- 陈德文的译本绝了
- 很奇怪,没有初读时的惊喜感,明明几个月前我还扬言是本命之书的。 这版专有名词的翻译太偷懒,不够流畅,导致我在阅读时感到很割裂,多了一种陌生的感觉。 或许我只是喜欢那句“我发誓对导演绝对忠诚!”而一旦换了译法,我就感觉不到那种自我矫饰的激昂。
- 建议先读后记
- 与其说是爱,不如说是自恋 文笔真是够艳的,艳得满足
- 三岛的第一部长篇,已经出现了很多以后作品的原型,说的假面,实质是性格的执拗和不坦率,即使是描述自我犹如自焚一样的痛苦,也是遮遮掩掩,时而一笔断过,时而装作恶意的炫耀,这些都是一部分不成熟的体现。但比起之后作品里精致的包装,有一种稚嫩的流露,便更为坦率一些。其实如果三岛文字失去了精致包装,也就只能看出三岛是个多么糟糕的一个人而已,而三岛美的追求,就只会被人嘲弄是一个面色苍白四肢瘦弱的自卑男人的自恋追求。
- 痛苦多还是快乐?
- 虽然同样是写“死”,但和《人间失格》有很大不同。许多评论家认为此书是为了对抗前者所作,但其写的却是一种反过来的“死”——三岛眼中的一种有自身意义的艺术。
- 24岁前的小自传,记忆犹新的,都写出来了,并配有自身的感受,整篇剖析了人、性,也只能是青春年华里的一些参透,那这个英文单词,都做成脚注了,再后来看到都不知道具体啥意思了,三岛那时候是不是有点害羞啊……
- 更喜欢一二章。
- “用绚烂的语言铠甲,包裹纤细、脆弱肉体的独孤的现代艺术家,他将一切都赌给了语言的世界”。 主人公野岛再喜欢男性却又不敢正视,引诱女孩喜欢上他后却又自我逃避。无意识的渣,却又希望别人理解。情感丰富,却又孤独脆弱。这种形象存在文学作品里即可,现实中真的挺令人恶心生厌的。
- 已感受不到真实的情绪,除了痛苦。已感受不到真实的痛苦,除了死亡。
- 三岛真的很会写美少年,但他的“美”是完全自我的,是饱含私欲的全然投射,且常常是无道德的,浮动着飘絮一般的柔美的不安。以及血泪体验:读三岛一定要选好译本。电子版没有标明译者,翻译非常烂,不知道是不是唐版。读得非常痛苦,我在理解三岛幽暗婉转的内心的同时,还要自己做中文词句的再排列组合!太离谱了!
- 不在,给我勇气。距离,给我“正常”的资格。
- 三岛的心理描写太绝了。第二章里,“我”看到近江在雪地里写字那段,竟有种隐秘的浪漫,我想是“独有”发挥了作用,属于“我”独有的一段记忆。还有“我”怕他损害了我内心所描绘的他的影像,于是主动出击,这段心理转变描写得细腻又精准。结尾也很绝妙:“我”和圆子坐在遮阳的椅子上,被一位光裸着上身的青年吸引了所有的目光。情欲来袭,匕首刺进他的胴体,像“我”幼时在童话里读到的,被杀的王子,那是一切的源头。真是让人读了会感到羞愧的文字。
- “我只愛王子,尤其是被殺的王子們,還有面臨死亡的王子們。我愛一切被殺的青年們。”一個深櫃青年的自畫像
- 在不断自欺欺人中继续生活,人总是有催眠的理由,让自己相信自己一切的迷惑,越接近真实越接近死亡吧..
- 把手淫寫得很漂亮。。
- 很多片段在《美与暴烈》的传记中读到过,然而真正读完全本,才逐渐明白我对三岛的偏爱,也许有大部分来自于灵魂中阴影的重叠。对近江的迷恋,对于“被粗暴的生命腐蚀的肉体”的迷恋,对于“力量与血……野蛮的忧愁”的迷恋…… “我面对人生的态度,从这时候起便是如此。过分地期待,事前凭借幻想过多地修饰,到头来我还是不得不从中逃离开去。” 大概从一开始,三岛与我就是同一类人吧。
- 美——美这玩意儿实在可怕啊! (断断续续花了一个月才看完,虽然内心觉得没有金阁寺那般打动我,但我会永远记得在广州的冬天,午后,我听着日本艺人的jazz hip-hop,一目三行,享受着仿佛滴血般浓烈而悲戚的独白。
- 病而美。但不是我所喜欢的美。虽然如此,第一章写得真好。
- 一场语言的盛宴。
- 2020年第61本
- 刚开始看边骂神经病边读得停不下来,太刺眼太华丽了
- 性倒错,性无能,渴望野蛮原始鲜活的生,热衷于精巧的形式,独孤的内容,又沉醉于死,鲜血和献祭幻想。三岛说:我虽认为自己是诗人,但或许更是诗的本身。用美的目光凝视自己,将戏剧化贯彻到真实生活,正是三岛的人生哲学。
- 3小时看完了,日本文学对我而言很好读,但是我把自己剖析的那么深可能也是因为日本文学吧,感觉很多时候自己很神经质,我也带着假面,没有人理解我。“自我欺骗的房子” 本书最后有被虐到
- 和唐的译本对比看,就知道文洁若先生批评叶唐夫妻店的粗糙是没有错的。终于等到陈德文先生的译本了,谢谢
- “丰饶的荒凉”
- “过分地期待,事前凭借幻想过多地修饰,到头来我还是不得不从中逃离开去。”
- 三岛的第一本长篇小说,算是三岛的半自传小说,探讨了青春期的爱与肉欲。还有三岛对“美”的追求。#01
- 说句实话,这本书真没怎么看懂,待会再去看看相关的评论分析去。 我个人觉得这本小说的特色很大程度在语言上,一种奇特的语言之舞,至于想表达的精神核心,我个人猜测还是与同性恋有关,书中有好多次涉及到男性的肉体都描写地非常详细,但涉及女性,比如我和妓女之类的,带给“我”的只有生理上和精神上的条件发射般的恶心,我和园子之间的爱也值得深思,我无法接受与异性肉体的接触,进而希望达到一种纯精神的爱恋(这点又说明他不是彻彻底底的同性恋者)……太难了,我也搞不明白到底想说啥。
- “天真的无赖!孩子般的大人!”
- 声色萌动,欲望奔流
- 他的文字总会让人觉得惊艳,人飘忽不定、捉摸不透的情绪竟能被他用实实在在的词汇描摹得那样准确。尽管经历不同,性格迥异,却会给每个阅读他文字的读者一种“这就是我”的感受。 读者之所以能与他的文字产生深刻共鸣,是因为他的坦诚。
- 陈的翻译真的可?
- 语言太美,但是感到他的内心十分挣扎。
- 二十四岁的我与三岛。事实证明,人在二十四岁想着的事,在四十四岁也仍会想着。
- 封面是真的丑,这要能当编辑,那我也能。第一次看三岛的书,没想到是这么纤细脆弱的风格。
- 非常精妙和细微的心理描写,无情的自我剖析,对美与罪恶的颂扬,看得出受法国文学的影响非常大。
- “在放荡的孤独里闪光”什么鬼...三岛:我没有讲过这么土的话。
- 不知道那些总是否认三岛是同性恋的人是怎么想的,他直白地说了好多遍他不爱女人,对女人产生不了欲望,但面对健壮的毛发浓密的男人倒是轻易产生性冲动,比如殉教主题画作《圣塞巴斯蒂安》,近江和舞厅里的陌生男子。小说语言流畅清丽,坦诚地让人时不时有点尴尬,其所谓“暴力美学”概念已见脉络。他和园子的感情部分很有意思,像情侣又不像,刚要平衡又大幅失衡,像一道辩题。
- 有点儿太拧巴了。痛苦压抑变形。啊不是很喜欢这样的故事。但毕竟读了还是读完了。就各种身体条件和家庭环境真的很容易代入三岛本人....
- 正像我常说的,对于我,未来就是负担。
- 你已经读过另一版本了…11年前读和现在有什么不同呢?可惜当时没记录。//依然没有办法打分…无法感同身受。语言太过华丽。这些感情都是真实的吗?能够记得这么细致清楚吗?过若干年,说不定会再读吧。
- “对于三岛来说,人生就是‘语言’,‘语言’就是人生。未熟的肉体,已经成为炫熟的‘语言’的囚徒。正是在这种地方,有着三岛由纪夫走向人生和文学的出发点所孕育的幸福和不幸。”