作者:[法]福楼拜
格式: PDF, TXT, EPUB, MOBI, AZW3, DOCX
网友评价:
- 或许艾玛是金牛座的女人吧。
- 文字很细腻,有画面感,对景物及女主内心刻画详细,但有时候又觉得啰嗦琐碎。为了给包法利夫人的婚外情做铺垫,福楼拜花了很多篇幅来描写婚后艾玛对生活感到失望,百无聊赖,她的丈夫长相不佳不修边幅且啰嗦没情趣,她的生活单调,她的婆婆啰嗦挑剔,她从万事讲究到懒得动弹。艾玛的情人莱昂在四分之一篇幅过去了以后才出现,两个人虽然志同道合但因为莱昂的羞涩和女主的傲娇,只停留在暧昧的程度,女主还开始变得顾家。得不到响应的莱昂搬去巴黎,女主郁闷之际,情场老手罗多夫出现了,女主立即被他的甜言蜜语征服,频频与他在自己家的花园与对方家里偷情。
- 补 中学生必读
- 私奔或结婚均为爱情的坟墓
- 性格决定命运。
- 译林,许渊冲译本。震撼,细节待重温
- 放到今天是个偶像剧看多了的女生,嫁给了一个老实人过着毫无激情的日子,仍旧梦想着白马王子的出现,遇到一个纯情年下男没胆子跟她在一起,又遇到个花心大叔玩过了以后就抛弃了她,再遇到纯情男时他已经成了高手,但外遇的激情渐渐消磨殆尽,所有金钱换取的享受都失去了乐趣,她给老实人留下一大笔债后自杀了,老实人后来才发现妻子的外遇,懦弱地想这就是他的命,也没几天死了。
- 看完之后我都有点恐婚了
- 确实是高手之作,不过有人说可以不读《红楼梦》但一定要读《包法利夫人》还是言过其实了。包法利夫人比红楼梦还是有差距的。为啥法国人写小说总是喜欢描写那么多场景?巴尔扎克,雨果,包法利都是这样,描写是很到位某些场景有必要,但大部分感觉纯粹是在炫技啊!
- 我读的92年许渊冲先生译本过于“久远”,已经找不到了。很喜欢许先生的语言风格,优美雅致而又平易近人,仿佛在叙说身边人的故事。艾玛的经历让人唏嘘,一切似乎都是她咎由自取,但每一步的堕落又都有迹可循,甚至可以说每一个结果都有必然性。一个十五岁的乡村少女,在年少懵懂时嫁给平庸温吞的丈夫,年长后突然想体验爱情和刺激的生活,一切似乎都合情合理。读者做为旁观者看着她一步步坠落,只能哀其不幸、怒其不争。最终殃及亲人的悲惨的结局让人再次感叹,暂时的放纵是否值得?这是一部读后让人回味良久的作品。
- 大家都关注夫人的no zuo no die。很想说说夏尔•包法利。他让我想起了俄剧《背叛》里阿霞的丈夫Кирилл——最初我是同情的,但是越往后越觉得“可怜之人必有可‘恨’之处”:包法利对财务听之任之,对妻子百般顺从,所以艾玛得以肆意挥霍满足私欲,最终将整个家庭推向深渊(看看最后贝尔特的凄凉童年,让人预见她会成为被剥削被欺凌的女工,名姝……)当然作者既然以包法利夫人为题,也是重点讨论主角代表的人的弱点吧。p.s这类题材在讲求“三从四德”的我们这里,怕是不会有的😂不过豆友说得对,对于女性的指导意义很大。如何度过有意义的一生?其实对每个人都有意义。p.p.s许渊冲先生着实译得好。p.p.p.s塑造人物形象时很少使用语言描写。
- 福楼拜的叙述轰炸,加上许渊冲先生出神入化的翻译,非常享受的阅读体验。艾玛的结局虽值得同情,但到底是源于自己,为了那泡沫般的所谓爱情与无常的欲望,因自身的幼稚与任性,而不知引火自焚。最可怜的其实是夏尔和小贝尔特(PS:封面似乎有误)
- 写的好狠,不仅扔到地上,还狠狠地踩上一脚,用脚尖碾碎它。 有佳句,譬如“她既想死,又想去巴黎”。福楼拜对人物的组织,情节的编排在理性框架内达到很高水准,但总体没有越出我的想象之外。也许是我预期太高,看完觉得并不很喜欢。
- 标记在这吧,没看到我读的那本旧版,就不明白了好好过日子,最终迷恋上了些什么,以致夫人定要去死,貌似欠的钱也能还得起啊~内容忘的差不多了
- 读包法利夫人好多次,也读过一些与之相关的评述;也听过数不清的人对爱玛的批评;我也好,人家也好,总有些时候觉得自己与她格外地相像。
- 你始终不懂爱情,所以才会被那么多外在的物质所吸引。你如此自私辜负了那个最爱你的男人。
- 很不错 是我读完的第三部原著小说 人物形象很丰满 也告诫自己不要虚荣!
- 不管是物质的贫穷,还是精神的干涸,都可以毁灭一个人,一个家庭
- 追求精神生活当然谈不上什么错误。包法利夫人的失误在于缺乏对人生的反省和洞察的智慧。她以为追逐欲望是天经地义的,且早早就掌握了享受名利,谙于世故的种种手段,从心里认为"幸福"是通过手段追逐外物获得的。(她的那些不切实际的美梦。小资文青的幻想,贪嗔痴怨,都是外在的,肤浅的表面的东西,欲望是善变且虚假的。她的所谓“精神生活”不过是纸板糊成的剧场,为了满足她空虚的不断在满足和无聊之间摇摆的内心而存在的。)
- 译者不同差别大咯
- 读福楼拜的《包法利夫人》,我很不喜它的开头,但小说对于法国小镇的描绘却如一幅风俗画那样迷人清新。我喜欢的是结尾处,包法利先生在翻抽屉时,发现了妻子生前和赖昂的来往情书以及罗道耳弗的画像。他的反应竟是恨自己不是妻子的情夫。真是变态的人格,不过其实这样的男人亦是好的。
- 他们说“这是一出世俗的浪漫情怀。”我笑了,带着不屑,夹杂着疑问和无奈; 他们说“每个女人都是包法利夫人。”我迟疑了,凝视着,思考和迷惑了...
- @2019-03-06 04:12:34
- 爱玛竟是我自己。原来无论如何走,终究长的是痛苦,短的是生命。
- 原来我读的是许渊冲的版本啊〜
- 女人,总容易坠入爱情的陷阱。但是,用不用真的每本著作都与大时代环境结合着讨论下呢?
- 从一开始的厌恶鄙视包法利夫人,始终不曾对她抱有同情,到后来突然醒悟,原来芸芸众生,人人都是包法利夫人。
- 都说这部书很伟大。文学评论也好,著名作家也好,但是我看了这么久,只知道这是一部比较吸引人的世界名著。 读书的水平还不够高。
- 琐碎写实的文笔不但不觉得啰嗦,反而相当的感同身受(许渊冲的译文很女性化)。虽是十九世纪的背景,但艾玛的困境其实相当地“现代”“普遍”。摆脱了温饱压力,又不足以负担更上层的物质消费;有高于做一个家庭主妇的智力和才情,又没有突围家庭承担社会风险的能力;受庸俗浪漫主义的影响自恋自怜,又没有机缘领会艺术或更严肃的精神生活;用对奢华物质和感情刺激的瘾来填补空虚,填补不了则患上抑郁症;生活中似乎已没有宗教的禁锢或政权的压抑,但平庸的消磨和命运的捉弄已难招架
- 2020.05
- 【法制教育之不要借高利贷系列】只读过这一个版本,没有对比,但觉得很棒。不知道同情女主角艾玛会不会被骂。只是觉得普通人就是这样,没有那么漂亮,也没有多聪明,但都向往看上去美好的一切。
- 那时候还不懂什么叫做欲望
- 骑士文学害人!
- 庸俗浪漫主义的自毁式人生。plus心之神往福楼拜笔下的生活基调,也实打实佩服他对艺术生活的无限热情。
- “他们的眼镜流露出满不在乎的神情,因为每天的欲望都得到满足,所以心平气和。”
- 虚荣、自私、贪婪、反复无常,心比天高,命比纸薄。没看出来时代和社会怎么毁灭了她,让包法利夫人们随心所欲,处处鱼鱼得水才是对社会的毁灭。
- 无穷的欲望至人死亡?赤裸裸的现实下要直面惨淡的人生?纵欲过度,不加收敛。与心灵、环境不相符的一切行为都是多余的这就是现实?
- 怀着敬意读了许渊冲先生的译本,对译本并无比较,已经很满意。 在旅程的间隙读完,很奇妙的阅读体验。虚实交映,移步换景,刹那恍惚。 爱玛诠释了什么叫「得不到的永远在骚动,被偏爱的都有恃无恐」。不想站在道德高地去指谪她,就像福楼拜说自己就是包法利夫人,你我又何尝不是。现实与梦境被拉扯得血肉模糊,是狠心割裂还是无望地弥合,谁又比谁更高尚。都说长痛不如短痛,可谁又真的懂,孰轻孰重。 PS:理性客观地读完几乎全书,眼泪还是在最后一页融化于对小贝尓特的心疼。小朋友太无辜了。
- 这本书和《安娜卡列尼娜》有异曲同工之妙,都是女人为了梦想中爱情而奋不顾身抛弃了一切,最终落得惨死的故事。包法利夫人有着爱她的丈夫,但是丈夫却不懂浪漫,艾玛又不与他沟通她的想法,为了心中的爱情接连遇到了两个渣男,最终高台累累,以死了结。
- 許淵沖版的文字真的美。 最後三章似乎看到了紅樓夢,雖然艾瑪咎由自取,但是可憐的包法利和女兒也太慘了吧,令人唏噓…經濟適用男還是不能和文藝青年在一起 ┑( ̄Д  ̄)┍
- 小学的时候捧着这本书看,被前桌的早熟小天才质问:“你怎么看这种书?女主很放荡。”想起来怪好玩的。
- 崇高的现实主义和庸俗的浪漫主义
- 我盯着封面看我看我看我看这封面怎么那么美!
- 人性的黑暗面被展露得如此直白,读完甚至觉得所有被期盼与颂扬的人间美好都不过是一层披着华丽装束的虚伪外衣。艾玛追求书中传颂的浪漫爱情,却一步步被引入万劫不复,而她那些所谓爱情却更像是空虚时的排遣和对虚荣心的满足。除此之外,善意、怜悯、友爱等在书中也不过是一层虚伪装扮,丑恶却真实。书中各角色刻画生动鲜明,人情来往,皆为有利可图。
- 陆陆续续看了三个月,看到艾玛自杀没哭,看到夏尔死了,女儿被卖去当童工,心里很压抑。艾玛不是好老婆也不是好妈妈,很自我,很自私,受浪漫主义荼毒太深……
- 细个时 姐姐的床头读物 伸手过去就能拿起来读
- 李健吾和许渊冲的译本之间,后者更女性化。当然,tyger老师指出许本有一处翻译错误,把穿绣花拖鞋的主体弄错了。然而昨晚打动我的是这句,“晚祷刚刚做完,人流从三座拱门下涌了出来,就像河水流过三个桥洞一样,门卫胜过急流中的砥柱。 站在拱门当中,动也不动,于是她想起了那难忘的一天:她非常着急,但又充满了希望,走进了这个教堂的甬道。甬道虽然很长,但还有个尽头,而她那时的爱情却显得无穷无尽。”——是非常女性化的。
- 因为要去看话剧而看的名著。。这个译本据说不错的样子呢。福楼拜是天才。译本也很不错~如此行云流水一气呵成的经典小说译本很久都没有看到了。。
- 不知道为什么会为艾玛流泪,也不知道为什么会觉得不能为她流泪。
- #CCNU时期# 2014.09.15-09.19
- 傻男人和傻女人,终其一生,究竟在追求什么呢
- 很傻很天真。
- 死在自命不凡与荣华富贵的梦里
- 有时需要适应当前的生活
- 世界上怎么会有这样的蠢女人,可是自己身上何尝没有包法利夫人的一点点影子呢?可恨又可怜。
- 生活在别处?pettiness & pettiness
- 爱情与激情你能区分清吗?
- 看完了。虽然是18世纪的小说,但是书里面关于男女关系的洞察是永恒的。这本小说太浓厚了,现在的我没有能力写评论。
- 如果我不是一只蝴蝶,请让我做一只扑火的飞蛾;也许我生来是一只蚂蚁,但是我心中从未接受过。
- 读的是许渊冲的译本,仅几章可窥其端倪,见微知著,从寡妇的故事仿佛就能看见结局。
- 和想象的不一样的一本书。福楼拜能用如此世俗的语言把一个如此庸俗的故事写得如此的美。太厉害了。
- 如果连包法利夫人都做不成,那便是无比清醒地意识到自己注定的困局了
- 好气哦看完,消消气再客观评论。不过翻译是真的好。
- 福楼拜说要仰仗文笔内部的力量,消弭一切,他确实做到了。而且许渊冲的译笔相当好,语言的选择上也很通俗,很本土化
- 电影中人物的个性不如书中鲜明,比如书里大篇幅写了包法利夫人的虚荣,矫情,浪荡,漠不关心(对她的孩子),罗多夫的有意挑逗,莱昂进城后的心性变化。 电影表现出时代在压制着包法利夫人,使她无法追求幸福,书中着重包法利夫人个人好高骛远,看见点精神或财富的高度就往上爬。
- 她的生活成了用谎话编织起来的艺术品,她把她的爱情掩饰在面纱的包装之下。 这本书于我,更像是一种警戒。每个人身上都有包法利夫人的影子,可是这些特质聚在一起会因程度的不同而造就很多不一样的生命历程。
- 人的自由之路需要付出的代价,而人就要想好,自己能不能承受
- 小时候读的简写版早忘了,最近重读,每段都想反复咀嚼,震动之处太多太多了,老福真大师。
- 怎会如此世俗呢。叫人完全无法假装无法理解。逃不开感同身受,乃至身心都跟着语句一起被卷入这段悲剧里去。像永不停息的河流,在自然里,每一瞬间都契合着齿轮,自然而汹涌得叫人喘不过气来。像戏剧,可如此自然,叫人找不出做作的虚无来,当然是任性自私被人斥责的,但那些病态的情思,近乎天真的自我欺骗又散发着病态的诱惑与美,绿水晶、仲夏夜之梦,大汗淋漓难以呼吸的夜晚所渴求的,清凉的红樱桃与诗句,那些少女们共同的憧憬,玻璃鞋,华美的戏服,与王子一同出席舞会……其后一切渴望染上这个世界的颜色,像四季更迭一样腐烂殆尽,自然地死在这里。
- 艾玛虽然想追求浪漫和爱情 但她看起来并不太聪明的样子 她呆头呆脑的丈夫就更是傻得让人心疼了
- 书中有大段很细致的描写 在爱情中女性总比男性陷得深 艾玛过于浪漫主义了 浪漫文学作品读太多了吗哈哈哈 也提醒我在面对爱情时还是要保持理性 旁观者清 看你就像个傻x 夏尔这个人很老实 也让我很无语 老婆出轨得那么明显居然毫无感觉??
- 出乎意料的好看,如果是小时候读应该完全不会懂,那时候是多么的富有粗暴而简单的正义感。。。。但是现在可以明白艾玛的不甘心和空泛的不满足,可以明白夏尔对于艾玛高于他生活部分的鼓励和迷恋,说到底每个人都多多少少向往一点无用的愉快的高出庸常柴米油盐的精神生活吧
- 她很想去巴黎。她也很想死。
- “霁月难逢,彩云易散,心比天高,身为下贱,风流灵巧招人怨。寿夭多因诽谤生,多情公子空牵念。”
- 包法利夫人的空虚无聊,不仅仅女生们才会有,这种现象(个人认为)普遍存在于一个受过良好教育的被叫做“小资”的群体里面,事先声明,完全没有贬低的意思,其实我会把自己也归类到这个群体中去。这些人有一定的物质追求,会花一些钱修饰自己的生活,但是不会活的的像富豪或者暴发户;这些人也有一定的精神追究,会看一些书做一点有关人生的思考,但是也不会像“大家”们那样有自己完整的哲学体系。这些人在完成了”生存下来“这一基本任务以后,人生的意义就在于摆脱空虚无聊,特别是那些远比周围的人“清醒”的小资们,生活会变得越来越无聊,一本好书一首好歌,慢慢的就不能满足他们的要求了。这时,达到欲望的刺激就能乘隙而入,而欲望的膨胀性(每实现一个欲望,就为下一个欲望埋下了种子),如果得不到遏制,将直接摧毁所有的自我意志。
- 包法利夫人阐释了一个自私放荡的女人的样子,和她会给周围人带来的不幸。告诫人们找伴侣一定不要找性格上满脑子幻想,缺乏责任心,自私虚荣的女人。
- 踏着幻想的玫瑰花瓣走向死亡 因浪漫而死 遮掩住了她沉迷于金钱的欲望
- 这个版本的译本一定要读
- 今天读完了包法利夫人,对这个女人的一生唏嘘不已。不同的时代上演相同的戏码,这样的故事似曾相识。情感与欲望,现实与臆想,得到的腻味,得不到的在骚动。是不是人都习惯忽视握在手中的真实而追求虚无缥缈的幻境呢?每个人的路都是自己在走,路上所遇坎坷、诱惑以及美好都是考量,不要责怪命运,都是自己的选择。
- 看完在想害死爱玛的到底是什么呢?对电光火石的爱情的向往没有错啊,对高雅生活的追求也没有错啊,欲望是魔鬼吗?像医生的无趣的人生才是真谛?那两位上层社会的情人不也照样被这种需求驱驰么?看来永远骚动的灵魂才是悲剧,但若不如此,怎么让人觉得还活着呢:(
- 补标。难怪包法利夫人不太让人同情,福楼拜三观崩坏
- 女人,爱上爱情,悲鸣便已然响起——“爱情对她来说,应该突然而来,光彩夺目,好像从天而降的暴风骤雨,横扫人生,震撼人心,像狂风扫落叶一般,把人的意志连根拔起,把心灵投入万丈深渊。她不知道,屋檐的排水沟如果堵塞的话,雨水会使屋顶上的平台变成一片汪洋的湖泊,她自以为这样待在屋内安然无事,不料墙上已有裂缝。”P89
- “一开了头,只要大胆,这不就成了吗!”三段爱情都像羽毛,可巧最后都被口香糖黏在木板上。朋友,爱情是怎么回事,你在找什么,我有很多很多疑惑。但是现在我不想听了
- 不明白为什么评分那么高……艾玛和一个木讷的丈夫结婚了,因为一次舞会见到了伯爵的风采,渴望一段浪漫的爱情。和实习生莱昂的精神之爱维持了好长时间,最终还是没结果。后来实习生出去工作,一个浪子贵族满足了艾玛的爱情幻想,将她玩腻了以后又绝交。艾玛和夏尔在外面看剧,居然又遇到实习生,于是继续出轨。最后因为欠债太多,艾玛无颜面对丈夫自杀而死。最后丈夫居然春梦致死……
- 每个人都是包法利夫人 夏尔包法利同样可悲可恨 但又说不清他的错处是什么 话说为什么中学生要读名著 十年前我应该看不懂啊
- 其实想不明白爱玛为什么会死,她美丽又颇有才华,读过很多书,又会弹钢琴,对爱情和高雅生活的向往又什么错么?虚荣又怎么会是罪呢?她的悲剧似乎源于她家境的平庸而追求不平庸,可是这又如何不叫人丧气呢? 「我不敢下苦功琢磨自己,怕终于知道自己并非珠玉;然而心中既存着一丝希冀,便又不肯甘心与瓦砾为伍。」很失落。更失落的是,她的悲剧似乎也不是偶然的,这么多人都是爱玛呢。
- 文艺女青年必读书。
- 她想死,她也想去巴黎。
- 夫人,女性似乎都被贴上某人的标签,归属物,附庸物。说到底,女性需要的是自我,爱情唤醒了她对自我的审视,但爱情从来不是生活必需品
- 许渊冲的译文相对更现代更摩登
- 爱玛、夏尔以及周围的人,每一个人都是一个人生的圈套。难怪福楼拜会哭着写完结局。
- 他把女人的欲望写尽了,全世界人民也都是一般的无聊。许渊冲的译本太流畅了,winky!
- 艾玛悲剧的普遍性。评论说是理想主义的破灭,也许是吧,但我看到更多是物质层面以上的追求,过于理想化而无餍足。倒是那部被豆瓣弄丢的电影条目,看得真真是理想主义的破灭,痛彻心扉。
- 流畅、精准、狠辣的文字果然招人喜欢
- 读过的年代久远,不可考证。
- 无事生非,女人啊,女人。女人必读书之一。
- 我小时候到底迷迷糊糊看了多少并没有看懂的名著。
- 看的罗国林版本。不太喜欢。
- 目前最好的译本。
- 三分之一弃。虽然从小听说福楼拜教导莫泊桑要无一字无用处,但以今天的视角看,这个作品未免太啰嗦了。
- “但是在写信的时候,她看到的并不是莱昂,而是另外一个男人,一个由她最亲热的回忆、最美丽的读物、最强烈的欲望交织而成的幻象;这个幻象最后变成了一个真人,一个远在天边、近在眼前的男子,她一见他就会心扑扑跳,惊喜万分,但却看不清他的真面目,因为他像一个天神,尊称的法号太多,有如缭绕的云雾,使他显得迷离恍惚了。”
- 在我眼里,艾玛就是一个不会控制欲望的女人。害人害己。我赞成女性追求爱情追求艺术追求一切内心想要的。但必须是在别祸害别人的前提下,毕竟身上留着农民的血液,对理财一无所知,在奢华面前一击就溃。或许就是人的追求不一样吧,夏尔那么爱她还愿意为她改变,特别是在她死后才发现她与情夫的情书,仍然爱她,伤心欲绝最后也死了。而包法利夫人的两个情人,一个生活安逸,一个与同层阶级女子订婚。而夏尔呢?艾玛这个女人真的是我最讨厌的女主人公了。
- 现实主义,女性救赎图鉴
- 平淡,夸张,但思来想去觉得太苛求了。女主浪漫多情倒好,只是对于金钱太不上心?让人感觉仿佛是后者毁了他们而非前者。摩登一点,就好像,爱乱买奢侈品,丈夫也不管,最后倾家荡产,至于很多人谈到对女文青的告诫?要单纯的女文青也成不了这个地步。不过,艾玛平庸(妥协)掉何尝又不是悲剧呢
- 很小的时候读过,有比较深刻的印象,觉得虚荣好可悲,如果现在再读,应该有不一样的体会。
- 「她就是所有小说中的情人,所有剧本中的女主角,所有诗集中泛指的“她”。」许渊冲译本文字太美了,心醉神迷~“ 书里讲的总是恋爱的故事,多情的男女,逼得走投无路、在孤零零的亭子里晕倒的贵妇人,每到一个驿站都要遭到毒害的马车夫,每一页都疲于奔命的马匹,阴暗的树林,内心的骚动,发不完的誓言,剪不断的呜咽,流不尽的泪,亲不完的吻,月下的小船,林中的夜莺,情郎勇敢得像狮子,温柔得像羔羊,人品好得不能再好,衣着总是无瑕可击,哭起来却又热泪盈眶。”
- 许渊冲的译本还是带给我惊喜的,读起来很顺畅,除了福楼拜个别地方的景物描写有点读不进去,但是故事走向以及情节都很有意思,心理描写很细腻,夏尔和艾玛的心理都有共感的地方,所以也对这两个角色都很难说讨厌。艾玛因为婚后理想与现实之间的差距而感到幻灭,能理解她在懵懂的年纪就稀里糊涂的嫁给夏尔那种落差感,但是她不应该把夏尔的人生弄的悲惨。子爵这个人物虽然没有直接和艾玛接触过,但却成了艾玛人生转折的重要人物。夏尔算是我全书最爱的角色吧。资质平庸,人生按部就班的走着,心肠不坏,最后对艾玛痴情偏执算是他人生唯一一次主动去争取吧,虽然也被认为是窝囊。药剂师算是隐藏主角吧,其现实程度和包法利夫妇的浪漫主义程度是两种极端。精于计算且虚荣心很强,却获得了勋章算是he结局。但是人生却不想过程这样。
- Le bon dieu est dans le détail.福楼拜完美地诠释了这句话。
- 包法利夫人渴望上流社会的生活,期待浪漫的爱情,但她的欲望却永远都填不满,到最后落得个凄惨的结局,真的是应了那句话既可怜又可恨。
- 福楼拜的文字还是一如既往地带着点晦涩,但他对人物的细致刻画使之仍不失为一部佳作
- 福楼拜:“我所欣赏的观念,就是绝对的虚无。”
- 故事很弱,那些“美到极致的描写”(李健吾语)太多了,多得没有耐心看下去。如果懂得外文,去看外文好了。翻译了一道的文学名著,如果故事太弱,就没意思了。
- 已婚妇女都应该读一下,放弃对男人的幻想,看过这本小说之后觉得文艺女青年真是一个贬义词😛
- 身处其中时,你是否可以判断自己的选择就是那所谓的"天真烂漫"?
- “她既想死,她也想去巴黎。”现实主义怎么能写得这么浪漫啊。
- 人好像总是不会满足。。
- 许渊冲的译本是我对比后最喜欢的译本 “她现在才知道感情是多么微不足道,是艺术把感情无限夸大了”包利法夫人爱生活的惊涛骇浪,她渴望爱情带给自己热切的幸福,她世俗,却也对爱情有无限向往。看完发现自己也是这样的俗人,无比热切的追求幸福。 包法利的夫人的悲剧或许在于她太过热切的追求幸福了,而这世界不存在她向往的幸福生活,追求不存在的东西注定痛苦。 这篇小说是一个警示。
- 福楼拜说他欣赏的观念是绝对的虚无。仔细想想,这些人追求的不就是绝对虚无吗?全书最惨之人包医生极度钟爱包夫人,他没发现她的数次偷情,她死后他才发现谜底,可他依然对情夫说我不恨你,在他死时手里还攥着夫人的头发。多痴情啊,他把所有的信念都倾注到她身上,却丝毫没有注意到包夫人就像那种祖传的宝藏,从来不让打开,而里面的宝物在不断地被人替换、偷走,到最后只剩下一个空盒儿,可包医生一直没打开或者说不敢仔细看,好像宝藏被完满地保存着,他自以为是理想守护者,最后才发现自己是个抱着空盒的傻逼,但他并没有崩溃,他接受了绝对的虚无,依旧以此自慰…… 前现代的人好像必须把信念投射到实体上,一个人或物,那就是生活的核心,其在场与不在场时刻牵动他们的心。而现代或后现代去中心去实体,人们好像不需要信念了,只剩下绝对的虚无
- 幻想的破灭。天真残忍傻女人
- 艾玛也是做过很多次努力的,也曾感叹过如果爱着包法利岂不是更好。她的欲望太明显,可是她周围的人又有几个比她好呢?
- 医生把她解剖然后为她写下悼词,我看着床上尸体感觉我就是那刚被释放的魂魄
- 古往今来最打动人的两个爱玛,前者绽放在奥斯丁的英伦乡村,后者凋零在福楼拜的外省小镇,然而凋零之后却仍在读者心中永远绚烂。少年时读包法利,常常不明白为什么面对被撕开浪漫外衣和打碎爱情幻梦的爱玛,始终是掬一把同情泪大过吐两句道德槽——毕竟看上去似乎一切都是爱玛咎由自取一般;长大后慢慢发现原来我道不孤,为爱玛癫狂到甚至破口大骂福楼拜的大师如萨特者,更是火在嘴上,痛在心底。于是越发觉得福楼拜的初衷不是廉价的爱情悲剧,连他自己多年后都说:我就是包法利夫人!所以每每掩卷后抛开隽永文笔之外感同身受的现实和真切,仿佛写尽了整个世界一般,不论男女,不分时代。的确是无与伦比的杰作。
- 想起加已读是看到个东西。一个译本的译注“艾玛死后,夏尔揭开罩尸布时之所以突然惊叫,是因为艾玛狂笑而死,脸部痉挛丑陋,所以模样非常吓人”,这本书虽然好懂,但值得琢磨的精确细节很多
- 她把满腔柔情给了两个凉薄的男人,最后,不知是负债将她击垮,还是无情的旧人使她心寒,从头到尾也没有看过她的丈夫一次。