格式: PDF, TXT, EPUB, MOBI, AZW3, DOCX
网友评价:
- 《圣殿》这个小说名和Temple这个人名真是妙哉,反讽效果显著。充满了魔窟的色彩,福克纳笔下这污浊不堪的社会面貌映出了一幅群丑图。不过说句老实话,这部小说的可读性相对较弱,文学史读者更熟悉的福克纳笔法只是见缝插针地藏在一些细节处,叙事线索缠绕得如同一团乱麻,惟有耐性好的人才愿意将它们一根根挑出来,只是为了一睹小说真容——可从“现实”角度来看,一团乱麻兴许才是“真实”之所在。
- 算是福克纳小说中易读的了(然而我还是读得很不耐烦)。期间对女主为啥不跑的行为异常纠结…
- 翻译不太到位的就是,没平衡好汉语言的习惯与英语表达。几乎全部都是“他……”开头,看到后面不知道谁是谁。但是阅读故事本身是种渐入佳境的体验。
- 第一本福克纳的小说,一开始被书名引起注意,除了人物让人不舒服,最后一口气被强迫咽下去而不是吐出来之外,谭波儿幻想自己是个小男孩的那里倒是让我印象深刻,女性的确会在受到性骚扰或更甚的对待时,产生这一类的幻想,除了对对方男性身份的憎恶之外,也会对女性这个性别产生怀疑
- 金鱼眼,你也走上默尔索的道路吗?但他无心作恶,你们怎会是不信神的胞兄胞弟;是的,他是圣徒而你是魔鬼。「罪恶」:轻飘飘的字眼掩埋的无数溃败,罪恶的南方:「圣殿」彻夜笙歌弦管,为何暴行依然榛密如林?果报成循环,欲望是公义,而天空已被击败。这私酒贩子、鸨母、纵火犯和酗酒的天国,所有人奔向恶,被恶裹挟和规训,被它役使……然「恶」:缥缈的概念,怎能担负一切沉沦和堕落?只是恶的根系抱紧一切灵魂,无人反抗,便没有光亮。南方,你好人难寻
- 一阵莫名……
- 3.5星 看一次笑一次的序言 Temple这本书被福克纳数次抨击 真的是有原因的 不过我还是很佩服福克纳在书中为数不多的情色描写 带感
- 如果这本3星的话伍尔夫是不应该5星的。只是这本4星的话《喧》和《押》就没法打了。对不同的作家使用不同的标准比较方便。
- 比较通俗易懂的一部小说
- 这大概算得上福克纳的作品中最通俗易懂的一本了吧,就拿这本书当做开胃菜,为后续那些难度极大的硬骨头做准备吧。
- 又困又读不懂。。。
- 4.5.也难怪纳博科夫要黑,这书里的一部分应该是纳氏在写《洛丽塔》时最不想写成的那个样子。另外纳氏不喜欢对话,而对话是这书的灵魂。如果是对一个作家尤其是剧本写手,这书有很多可学的;普通读者也推荐看,就抱着看个大新闻的态度,等福克纳慢慢揉捏你辛勤培育的同情心上生长的痛感神经,你会大叫:再来一本!借于川大江安馆。
- 读的我有点晕 名字有点杂 也可能是翻译的锅 有一些情节是隐喻的
- 当年读的第一本福克纳啊
- 不能因为他名气大就要把脏水倒在翻译那儿,应该坦诚的说这书本身就很烂,我傻逼居然看它。
- 蒋峰在《葬礼》里面对阅读福克纳作了一个描写,那差不多就是我看《圣殿》的感觉。所以全书留给我最深的印象是那些天堂树的影子和朝着高墙外唱歌的黑人。歌唱天国,诉说疲惫。
- 第一次读福克纳。
- 《献给爱蜜丽的一束玫瑰花》写长了就是《圣殿》了吧;但又没必要写长啊。一版一印的书,每页的右上角标的居然是《坟墓的闯入者》。
- 玄乎其玄的写作手法加上渣一样的翻译,整本书看的跟做梦一样。
- a corn cob..
- 福克纳只想告诉大家,他不用意识流也能把读者们绕进沟里。结尾才把几个混乱的视角收束到一起,不要指望一遍就能看懂呢。中间有一段谭波儿的心理描写特别精彩。
- 熬夜看完了。我能说这是我读过的最差一本福克纳吗= =最后泄个底:潭波尔是被玉米棒子夺走了贞操【卧槽!
- 三星是我庸俗!! 这书居然是上海译文的=_=卧槽 翻译太差了……大文豪的作品果然叼 我是真心接受无能 看到25章还是难以捉摸他的文风和思想核心!刷新了我看书的速度的底线 卧槽!!写书能不这么晦涩吗? 看得太累了太累了啊
- 看得太胸闷。
- 美国作家最爱
- 福克纳争议最多的小说。他最冷酷,同时最具同情的作品。
- 很黄很暴力。
- 大师还是牛逼,尤其意识流的段落。通过叙述方式来先让主要骨架完成,再一点点填血肉,最后的整体是像自然风化出的岩石一样浑然天成