作者:[英]伊恩·麦克尤恩
格式: PDF, TXT, EPUB, MOBI, AZW3, DOCX
网友评价:
- 甜茶好适合演科林
- 麦克尤恩的这部作品如同对福楼拜空间语法和普鲁斯特意识延宕的一次捏合,他编织了一个令天真者极度向往的秘境,看似闲笔的环境描写最终都揭示为仪式中至关重要的前戏。性爱在两对男女之间产生了两极影响,将其视为苦痛的一方对享受性爱的一方进行了漫长的围捕,犹如一场对欲望的试探,整个阅读过程都在不顾危险向着暗网进发。
- 原生家庭真的很重要。就是因为罗伯特的原生家庭就是一个夫权家庭,所以也导致了长大后的罗伯特成为了男性沙文主义。作者麦克尤恩牛逼,所有的篇幅都是通过暗喻的方式来描写,在读完后才有焕然大悟的感觉,甚至还需要借助译者的解读来帮助理解文章。读到小说后面才发现这是表述男同以及SM的文章。话题离我的实际生活比较遥远,所以读完也没有太大的感触。
- 能不能停止炫技啊。
- 短篇的量硬加成长篇的感觉 太多细碎的描写 两人的自白只为交代人物的前史 非常低级的做法 后半段让我联想起村上 看了这本对麦克尤恩的印象瞬间下降 应该是最后一本麦克尤恩了
- 闷闷的旅行…不愉快的经历…不过多亏了译者的后言 才理解了麦克尤恩的意图
- 看完最后冯涛的解读,顿觉整篇小说简直鬼斧神工,但我仍然坚持一篇好的小说要服务于更多人,视角切换表示不同情感这样的细节,不是所有人都能体会到。整篇小说上半部与下半部有明显的割裂感,太长时间都在描写氛围,人物实质性的东西有些少,最后割喉的段落引起了我一些生理不适。但大师就是大师,好好给我们这些创作者上了关于性的一课。性在小说中从来不是制造高潮的工具,而是如何更好更精准表达更深层次情感的课题。
- 不会再读他的书了
- 原文五星,翻译四星,尤其是把the comfort of strangers翻译成只爱陌生人,容易误导人
- 有布努埃尔电影的感觉
- 先看了电影。读完平静无波澜,可能是因为半夜看完的脑神经不活跃,可能是我文学敏感度比较低。看到译后记才明白奸尸是哪里,的确比较隐晦了。气氛不错,但总觉得缺什么,直到一位评论说“疏离感”,我才突然惊醒,盯着书下压着自己写的东西,突然也反应过来自己写故事的问题,“疏离感”,没有强烈的代入。不是所有作者都是他,我得改改,感谢凌晨读完的这本书
- 麦克尤恩#6 比起《水泥花园》越来越难测的诡异和战栗感 明显要温吞 甚至正经很多 译后记对视角的强调非常到位 以及性别转变的细节上 以疑惑与茫然掩饰的 真正的女主角 性爱只是一个诱饵和前戏 在书写到最后时还是露出了恐怖的獠牙
- 故事写了两对变态的爱情,但是在这种极度变态的爱情中,其实能寻找到一丝共性,作者也在描述两个人的爱情的同时,故意模糊了很多的地点以及人名,让它具有一定的普遍性。在叙事方法上,具备了后现代主义文学的特点凌乱却又深刻。 其实故事也告诉我们,爱情其实都会慢慢消解的,但是爱情又会被一些激情或者是其他新鲜感所吸引,而这些新鲜感是致命的同时也是毁坏原本爱情的。
- 被名字骗进去
- 水泥花园是狗牙,只爱陌生人是苦月亮。看完床笫之间觉得麦克尤恩肯定得憋个大的,好家伙这就来了。这个译者话有点多。
- 其实没有很喜欢,但想过一段科林和玛丽的生活。
- 越看越精彩,起初过分细节和慢动作的描写就像一张网,一旦进入某个情节,网编织好后,就会包裹住读者,使后者痛苦地想看完。冯涛的译后记在助人理解上帮助很大,但对s/m的解析又相当肤浅甚至是刻板,彻底背离了本书的意图,不加思考地就将m界定为了女性,倘若如此,那书中两两成对,四个互文的角色设置将没有意义。麦克尤恩是少数让人看了很舒服的男作者,因为他将视线投射到人的内心,这使他尽量避免了以性别为基准塑造角色,每个人都是单独的人,因此值得挖掘,他虽然不对性别议题发表看法,但毫不建议将男权的本来面目写出来,性别虽然模糊,但在他的文本里却明里暗里地出现激烈冲突。
- 代入玛丽视角觉得想表达但是又克制了
- 看时并没有很深感触,是在之后的空档时间突然被故事展露的恐惧和疏离感慑住。威尼斯,观察,完全成为被凝视对象的男人,玛丽在最后一幕的观者视角…
- 连夜看完了后半部分,译后记把文学手法分析的很透彻了。从第二次热恋到噩梦、海边游泳再到感情转淡,这个急转直下似曾相识又猝不及防
- 写伴侣间的貌合神离没有比伊恩更毛骨悚然了
- 太牛了,麦克尤恩的文笔太牛了。场景描写极具画面情绪,直接呈现电影质感,故事高潮铺陈少不了这之前的每一个字。
- 连篇累牍的对于各种城市景观的描写挺让人不耐烦的。
- 【2021第4本】当两个人完全融入彼此的生活时,阻碍他们产生欲望的,不是不够亲近,而是太过亲近,除非适当创造出距离感,容忍关系中的不安全感,才能够留出燃烧情欲所需要的氧气。玛丽和科林在七年之痒的旅程中,遭遇充满奇妙魅力罗伯特,这种不安定感为他们的感情注入令人惊叹的活力。然而,当玛丽事后突然意识到那张模糊的照片拍的到底是什么,她这种近乎颤栗的恐惧,正是源于潜意识中识别危险和黑暗的直觉。遗憾的是,她没有相信自己的直觉,直男思维的科林当然也没有。必须要承认,罗伯特的叙述确实带有某种魔力,明明只是琐碎的童年回忆和孩子气的勾心斗角,不仅吸引玛丽和科林在酒吧听得忘记了时间,我也同样如此。罗伯特与卡洛琳之间的特殊关系,同样具有代表性,既是命令与服从的赞美诗,也是施虐者与被虐者共同谱写的血腥狂响曲。
- 探索精神+1星
- 严肃高级的sm故事
- 【2020.17】 你在阅读的是一部具有高度叙事技巧的艺术作品,而绝非对一场变态凶杀案的大事渲染甚或客观公正的报道。麦克尤恩最擅长把人性和性事拿到台面上进行高纯度的艺术提炼,令人读着恶心还觉得说的挺对。 我很喜欢科林和玛丽的七年之痒,有一段写的真好:“其间的乐趣在于那种不慌不忙的亲密感,在于对其规矩和程序的熟极而流,在于四肢和身体那安心而又精确的融合无间,舒适无比,就像是铸造物重新又回到了模子里。”这可能是爱情里灵与肉最好的合作吧。(回忆阿申巴赫)
- 在建筑史课上看完了 刚好讲到弗洛伦萨
- 以为是 四季的故事 最后 才看出是 苦月亮。
- 用清新的封面写暗黑的故事
- 很神经的一本书 看完以后像晕机一样
- 依然是看完要缓一缓。
- 一本关于性政治(女权)、SM、换妻、同性恋的书。看完之后三观碎了一地,如此变态
- 一对情侣科林和玛丽到一座海边小城度假,但是他们不知道到达的第一天就被一个当地人罗伯特注意到,并在不知不觉中被偷拍了无数张照片。原因是科林完美的外表吸引了罗伯特,以及罗伯特的妻子卡罗琳。罗伯特夫妇痴迷于虐恋,并渐渐越陷越深,最后只有死亡才能唤起他们的兴趣。而科林二人受到诱惑慢慢陷入他们的陷阱,最后科林在虐待中丧命。看起来挺费劲的一部小说,但是挺有意思,这就是艺术小说的魅力。译后记对于理解小说很有帮助。
- 陆陆续续真的读了不少麦克尤恩的书 长篇的环境描写+细腻到几乎细碎的心理描写配上最解释人性阴暗面的故事
- 一部迷人而又危险的作品,伊恩·麦克尤恩在这部作品里展现了同性及SM等虐恋,下笔干净利落。性只是个引子,关键在于角色本身的叙述声音和身份隐喻。作为一部在文本上和诸多文学作品高度互文的产物,麦克尤恩展示了当代小说艺术的一个特点,即默认读者读过这些互文文本。这是一个危险的倾向,也就是说在阅读某部作品之前,必须先读若干部作品,如果小说沿着这条路进化,只能越走越窄。
- 作者太会写了。 我没有深刻代入、认同某一个角色,但还是感觉很恐怖。看的时候就感觉可以随时放下这本书,可是看了最后的评析,回想的时候感觉好恐怖qwq 一开始他俩饿着在城市里走,我感觉恍恍惚惚的。 玛丽忽然惊醒,有了一个发现的时候,特别恐怖啊啊啊!过去的细节忽然连在一起,呈现出一个可怕的事实… 最后的剧情也很吓人…有点超过了… 用喋喋不休掩饰无话可说。这个说法我看了很有共鸣感。 现在我人在外面,看着阳光,想起这个故事,感觉它像一场梦一样的。
- 8.1W/0.7h 我喜欢城市的描写,喜欢对海边游客的抓拍式描绘。准确的说,除了故事主线,其他我都挺喜欢。但是看了译后记,我愿意接受故事中的无逻辑之处。这种小说也许应该叫心理变态小说?夸大人性中的异化部分?不过作者在恶心的部分仅使用暗示,从玛丽的视角旁观,这一点上的收敛和克制我很喜欢。总体而言看完好像是做了一个荒诞不经的白日梦的感觉。
- 只觉得冯涛写的译后记废话太多,有营养有己见的文本解构其实少之又少,建议部分有阅读门槛的读者直接跳过译后记。但即便如此,该书的文风也还是显得别扭,中文译本还是慎读。
- 我死了 再见
- 简介比正文好看
- 2020年10月26日读完。2020年已读020。8.1万字。或许是提前看了“译后记”知道了小说的结局,读到科林被杀时没觉得特别意外。在一个陌生人地方兜兜转转,总感觉会发生些什么,好吧,既然是麦克尤恩,那就让变态发生吧!另,细节描写很精致,但也很无聊。
- “以优雅干净的文字讲述‘变态’‘不洁’的故事”,没有小传和侧写的主角在威尼斯梦见了金阁寺。
- 当一对变态夫妻紧盯着雏鸟的时候,他们是跑不掉的
- 以为要看一部文艺片,结果近乎恐怖片了。每次看伊恩的作品,都让人感觉意外和惊喜。ps,两个人哪怕再亲密,所见所感的那种不同,让人心有戚戚焉
- “玛丽的视角以外还以科林的视角,有时与其平行有时与其交叉,但两人的视角几乎从不重合,这使两人看似亲密无间的关系显得可疑起来,暗示出两人对世界的接受和认识是相当不同的。这可以理解为两人实际上貌合神离,也可以解读为作者本来就对人们之间的相互理解持一种悲观的态度:哪怕亲密如科林和玛丽者,也终究难以心心相印。”
- 这个第三叙述者简直就像在我耳边吹着一阵阵寒风,说不出哪里有问题,却感觉到过于现实所带来的一种陌生感。脑海中不断回忆起威尼斯的落日,住过的修道院,搭讪的青年,没有游客的街巷,现在回忆被赋予一层新的恐怖的情欲。 —译后记提到大卫林奇,就是他的感觉。
- 我喜欢这本!
- 恐怖伊恩果然没有白叫。原以为罗伯特只是单纯的被压抑的男同性恋,爱慕科林。但原来他是一个有着极度SM倾向、恋尸癖、虐待癖的变态。罗伯特夫妇看起来感情失和需要借助对他人的变态性幻想达到对于性的刺激追求;而科林夫妇看起来虽如璧人却也存在着倦怠。一路看下来,从最初对罗伯特和卡罗琳的变态指认到最后发现私人的变态并非泾渭分明…只爱陌生人不是只爱限定的某个人,爱的是新鲜感,永远鲜活的性爱和感官刺激。
- 期待值,4星。 阅后,4星半。可以再精炼一些。 种草《死于威尼斯》。
- 很多精彩的风景描写,保持了叙事的距离,最后的G点来得太猛烈,让我好想再读一遍。
- 麦克尤恩”小型杰作”之二,但就完全不是一回事:( 《水泥花园》是泥石流倾泻式的,由野蛮的无法遏制的本能写出,极端情节是为了更高密度的封存几种本质上normal的情感。而这本是富于构思的、氛围暧昧的、忍不住要和大师互文的,也许还是为了夯实自己恐怖伊恩人设的野心之作——有多精巧,基本就有多无聊。
- 迷幻,之前竟然不知道英国还有这样一位作家,据说现在已经是公认的英国文坛NO1了。这是个变态的故事,不过重点当然不是情节,巧妙的构思和精密的铺排才是作者展示实力的关键。这种书读一遍是看不懂的,文化人才能看懂!
- 真的好变态哦🥲/看了译后记才注意到了一些“亮点?”比如男女sm 确实像是两性印象的极端表现/说科林是阴柔的美男 我寻思着我看那段长达一页的描写时还在想“wow he must be ugly ”/不太能get两人回到酒店后四天里疯狂缠绵这点。像是为了设定这个故事的冲突感才这么写的
- 叙述方式很有意思,玛丽和科林,罗伯特与卡罗琳,爱败于欲。
- 只爱陌生人,这个点子多棒啊!前面铺排都很好,技术一流,氛围出来了,尽管有点枯燥。后面为了达到效果,显得突兀了点,极端了,不太喜欢这个结尾。
- 译后记写得非常到位了,无需更多点评
- 一开始的一男一女旅馆桥段仿佛在《流吧,我的眼泪》的科幻小说中,接着是大段旅游描写以为是一部爱情小说,再接着遇到陌生人的情节瞬间有点恐怖片的感觉,最好发现原来是变态小说啊!
- 【2020/12/13】最后三章很刺激,SM、男同性恋都来了。最后一章全程高能……
- 被优雅的文字骗了,误以为是一对看似完满登对实则彼此倦怠的貌合神离现代爱侣故事,直到对罗伯特/卡罗琳家的家具陈列的描述开始觉察一点恐怖气息,但也万万没想到血腥虐恋的结局。旅行指向陌生之地,欲望指向陌生之人,在不知为何处的此地四个可以是任何人的人将欲望中的暴力演绎到了极致。除了情节以外其实更喜欢那些看起来絮絮叨叨的环境描写和人物刻画,看到了疲惫的旅游城市、亲密关系和亲密行为,在文明的包裹下露出了野蛮的本质。文笔也优美细腻,比如“她的舌头又厚又沉,挡住了话语的去路”用来形容说不出话的感觉,惊叹。
- 正如布努埃尔的《白日美人》直接将欲望的释放表现为似真似幻的梦境且作用于自身,不妨将罗伯特夫妇视为对代表中产阶级的科林夫妇内部隐秘欲望的一次外部显像投射,淫荡的窥视正是这一投射具体的动作或手段,于是每每交织在四人之间的言语与行动的交锋几乎都可以看作是精神和心理的缠斗(一面是关于性别分明的施暴-受虐行为的、强力且羞耻的古老梦想/欲望,另一面是去性别化的、怀柔且体面的现代中产阶级价值观),而外部世界则经由细节来展示环境的陌异化以加深人物内心的扭曲变异,比如最后如梦醒的玛丽上楼梯时注意到官员磨损不平的鞋跟(前文对罗伯特的鞋跟亦有细致入微的观察),“寻常事物在一瞬间占了上风,她蓦然感到一丝早就等在一旁的悲痛”,至此小说如同完成了一次性行为,情绪气氛层层累积抵达瞬间宣泄的快感后,最终通向悲痛恒常的空荡。
- 可能谁都会爱上科林吧……
- 叙事技巧天花板!但真的细思极恐
- 前面松散,中间紧凑,从罗伯特开始侃侃而谈身世,我做为读者明知这是个陷阱,却忍不住被那只无形的“手”吸引,旁观它慢慢抽紧束袋口;结局是意料之中的事,爱比死更冷。
- 4/5,最后一章把惊悚值拉满了
- 前半部分对外部环境的细节描写和科林玛丽的貌合神离、心理变化娓娓道来无疑使玛丽的噩梦变得冲击感极强,从这之后不安转向了惊悚。罗伯特卡罗林两人关系中暗藏的“怪异”重燃了这对七年情侣的情欲,又如科林之于罗伯特夫妇,四人既成两组对立,又存在共通。在这里男性成为凝视的中心和欲望对象。虽然是用抽离的“有限的全知视角”,最后难免代入玛丽的旁观者角色,体验无力和恐惧。
- 名字真的起的不错 诶哟我去 小清新的书名跟内容严重不符!
- 写得不错,主要是看完想吐。前半部分无聊,后半部分重口,书评说的很对,用很优美的语言写出的人性。另外书名翻译的好土,引人误解。
- 旅行可真是野蛮。它强迫你信任陌生人,失去所有家庭和朋友所带给你的那种习以为常的安逸。你不断地处于失衡状态。除了空气、睡眠、做梦以及大海、天空这些基本的东西以外,什么都不属于你,所有的一切都像要天长地久下去,要么就只能任由我们的想象。
- 羅伯特這樣施虐的變態狂,卡洛琳的斯德哥爾摩症(可能並不準確,可能只是因為不了解性愛,只經歷過一個人的「調教」而最終習慣並沈溺於被施暴)令人難以想像。伊恩以性愛的癖好突顯人性更加令人不寒而慄
- 七年之痒的中年情侣外出度假,求的就是新鲜事物的刺激,刺激点是什么——交到一对富N代夫妇做朋友。可以去他们家欣赏独无二处的艺术藏品,听一些上流社会的传奇故事,由此两个人欲火重燃。他们就是这样一步一步走进了虐杀的圈套里,有很多机会去摆脱,又频频被自己的好奇和虚荣卷入,是的,虚荣,他们一针一针地织出一个自我束缚的囚牢,恰恰是他们享受于被倾慕,以及自恋,和确认自我价值的渴求,如同一个诱饵,直到鱼钩钩破了喉管,再也无力摆脱。这是叙事上的张力,麦克尤恩擅长描写,却并非反叙事。但我喜欢他的还是他的描写,让所有迷人的东西变成残忍的佐证,好比对一朵艳丽的毒蘑菇大费周章,不厌其烦地刻画,而刻画越细致,毒性也越强烈。会让读者有一种受虐的快感,也许,他的读者都有点抖M属性,呵。
- 不知从何说起,麦克尤恩制造情节G点的能力炉火纯青。
- 好几次想弃掉 后面开始好看起来!从玛丽发现罗伯特家照片是科林开始,一切变得有趣起来了!没想到最后科林却被虐死了……
- 微信读书上看的
- 想到一个被变态时刻跟踪偷拍觊觎,有暴力倾向,变态甚至把自己妻子也拉入自己这个变态的世界,就不寒而栗
- 女性“他者”与男性“自我”的危机
- 从这一本开始进入伊恩·麦克尤恩的文学世界。一开始读就喜欢上了,“恨不得一口气读完”系列。据说麦克尤恩的创作一直跟“人性阴暗面”“伦理禁忌区”“题材敏感带”联系在一起,但是故事情节在这里已经显得不是那么重要了(当然情节也很对胃口,就是又很日常又很变态又很吸引人的那种,hhh),让人称绝的是他高超的叙事技巧,艺术化的叙事风格。全书充满各种意味深长的隐喻,但又不是完全读不懂的那种。看了最后的译后记,才知道这部作品跟很多经典文本具有高度互文性,是对很多经典的致敬或戏仿,例如福斯特的《看得见风景的房间》,托马斯·曼的《死于威尼斯》……故事中描述的两性关系很绝妙,两对男女看似截然不同又无疑互为表里,充盈着男权女权变态爱恋貌合神离关系的思考。PS:对旅行过程中心理和场景的生动描述也是我最爱的part!
- 201826原来还有点看不明白,看了后面的介绍算是明白一点。关于虐恋,有点重口味。
- 单薄的情节,疏离感过强的文风。
- 這篇真的可以代入很多人的臉
- 常令我苦恼的是阅读量太小,因此很多妙处都难以体会
- 环境及细节描写真的很多 但最后的后记写的真的不错 带动读者去理解
- 因为书名误入。明明是一本恐怖性爱小说,虽然想不到The comfort of strangers更好的译法,但是只爱陌生人也太柔和了吧。 两种视角交叉,情节捋下来,一边是傻白甜男女主在单调的旅行中被偷窥,然后羊入虎口;一边是没有感情的SM型夫妻,为了满足丈夫男同性恋的欲望,妻子配合丈夫奸杀男主。 看完译后记,发现还有另外一些有意思的解读。但仍然认为这是一本令人讨厌的小说。
- 少有的读完之后背后一凉的作品。
- 对Ian有了进一步的了解
- 在平淡生活中不由自主去追寻去试探刺激的危险事物,透过光阴看彼此,反而更看不清。(译后记加星。
- 1.初读感受是drudgery 有闲笔过多的注水之嫌 2. 对人物(两对情侣)背景的选择性揭示及对地点的不指明很妙 对于城市景观大篇幅的描写像是侯麦的镜头 3. 平静冷淡的叙述口吻 叙事方式大于内容 故事性偏弱 4. 关于性知识的匮乏会阻碍对小说的理解 而译后记精彩程度甚至略胜于原作高潮
- 被书名吸引,联想起了歌名才读了,前五章真的有点无聊,也或许是翻译导致的,cult情节还行。
- 如果把麦克尤恩看作学生,那他应该是所有老师喜欢的学生,象征着最高水平的写作技巧
- 是熟悉的老麦的味道~ 探讨:变态性爱在人性当中的位置及深层原因……恐怕我还是没读懂,也难以理解~~ 但仅仅作为小说可读性也很高,前半部分还在陌生的城市里游走,细致的景色和生活描写,以及陌生人的奇遇~看似平淡! 然而最后两章突然高潮……sm男同谋杀……车速太快吓到孩子了……… 为什么重燃激情又为什么享受sm??我还是没有想明白……
- 依然充满麦克尤恩的特色,但是故事略拖沓
- 太绝 还能说什么 大爱麦克尤恩
- 又看得我头皮发麻,血管膨胀,可我为什么停不下来!!
- 精彩的结尾,戛然而止,令人后背发凉。
- 麦克尤恩实在太不擅长写第三人称了,第一人称写的特别好,好到觉得他特有才华,第三人称又写的那么烂,烂到像老太太的裹脚布又臭又长。
- 不是很能欣赏文风: 故事性极弱,大量的篇幅用于景色描写,人物的对话动作和行为没有沉浸感。幸好篇幅不长不至于弃读,个人不喜欢。
- 译后记里对小说的评价很好。关于叙述视角的转换,还有一些隐喻
- 未知的世界从来没有边界 包括人对于自己的了解和探索也总是太局限
- 真的怀疑很多重口猎奇黄文的作者都看过这本书,第七章他们俩聊的那些想法勾起了我一些看猎奇小说的阴影。
- 安全感与新鲜感。11.17或許深掘的話,是人內心的原始暴力傾向。但写的蛮反转的。为啥我有这个感觉呢?因为我之前不了解这个作家哈哈哈哈哈哈
- 还需要再读一遍 最后一章总是那么高潮
- 故事从第89页开始,第157页高潮,第164页结束
- 景观描写很多很有代入感 但这个翻译也太长难句了点 ps译后记的解读很有意思
- “ 玛丽可以看到西边的天空如何正在渐渐暗下来,高高的云丝如何调整为长长的、纤细的手指,像是为了指向太阳注定西沉的方向。” “那薄薄的一抹,可是脆弱而苍茫的人间。”
- 阅读这本是一个挺特别的体验,充斥着大量的对于风景的描写。描写写得很好,但是有时也令人厌烦。这种叙述大于内容和保持客观和高雅的文笔共同造成了这种体验。 感觉你像一个故事的旁观者,没有对其中的任何人物产生认同感。这对这本书是一种加成。故事情节和内容就比较单薄。读者只能在叙述中感受为什么玛丽和科林一步步落入罗伯特和卡罗琳的圈套。是因为他们被这陌生的刺激所吸引,那么读者也是在前面读的昏昏欲睡后被吸引,一步步进入恐怖麦克尤恩的安排中。 印象最深的是科林在海中游泳以及故事高潮。从科林和玛丽视角的转换中可以感受到彼此的疏离,而罗伯特和卡罗琳的疏离是比较外化的。亲密关系中的疏离是我在日常生活对他人观察中经常感受到的。因此,在人与人的理解上,对麦克尤恩的悲观态度我十分认同。所以爱上陌生人,在旅行中赴死。
- 故事到了最后确实非常麦克尤恩,而且对于叙事方式的呈现也在读了译后记以后觉得,确实不错不错
- 2020.134
- 在网易蜗牛读书上看的这个版本,也是近期上架的新书,觉得封面简单但很有内涵。 以前没读过伊恩的作品,开头的描述有一种絮絮叨叨的沉闷,玛丽和科林的旅行体验就像那个气闷的小镇一样,正如他们之间的关系,不远不近、不咸不淡。从这个开头来看,差点就弃读了,描述甚至能让人对去水乡小镇旅行都失去兴趣。 一切都是从夜晚没带地图出门找吃的最后迷失在小镇弯弯曲曲的巷子里开始的,我想罗伯斯一定是跟着他们,或者守在黑暗处,趁虚而入。然后就是他们赤身裸体在罗伯斯家里醒来。那中间的事儿,作者可没说,你们想去吧。 从那天起,气氛突然变了,两个人、整个小镇都鲜活起来了。这种转变以前很多作品都表现过,我以为这就是反转了,却没想到真正的内幕最后才揭晓。没想到伊恩是个如此大胆的作者,怪我对他知道太少。害怕,却觉得他说的都对。
- 与其称之为恐怖伊恩,不如说是邪典伊恩,卡罗琳往科林嘴唇上抹自己的血这一幕完全可以改编成Cult片。
- 在威尼斯的金色阳光下度过了九月末
- 太残忍了,心里好难过‖感恩最后的解析,视角与权力、暗示、规避认同感的风格化叙事角度、两对主要角色与时间的关系、当代艺术小说与经典文本构成的“互文性”在有限的篇幅之内创造出无限纵深的可能,赋予单一的文本多层次和多侧面的丰富内涵 ‖“以优雅干净的文字讲述“变态”、“不洁”的故事已经成了麦克尤恩的招牌”
- SM、奸尸、虐杀、男同,非常麦克尤恩了
- 用优雅的笔调,写变态的故事。我喜欢。
- 有点絮絮叨叨,结尾有点劲!
- 不论是多么变态的故事,伊恩麦克尤恩的叙述始终是客观、不动声色和就事论事的。 冯涛的译后记也结实地击中胸口,有这样多优秀的译者将大师的思想剥开了揉碎了过渡给我,非常感激。
- 我的老麦,太绝了这本。 欲望催化的美的摧毁与奸淫。完完全全的“去他者化”
- 简直可以叫“不要和陌生人说话”……整个文章是以玛丽和科林的视角穿插进行,这个文章的题目直到读完才明白过来,也许是从罗伯特和卡洛琳的角度出发吧,“恐怖伊恩”的严肃文学
- 写作的开始。
- 这是个危险旅程
- 还行,倒也没有想象中那么惊悚,像羊接了响尾蛇的尾巴,只在末端作声吓人
- 对我来说伊恩的魅力在变态情节之外。哪怕过了很久,我依然能借由某一刻正在经历的温度、气味、氛围回到他笔下的某个时空,不,这么说不准确,在我感觉,那不是作家笔下的某段文字,而是我自己的某段真实的回忆——我真的去过那个码头,皮肤被阳光烤得发烫——他就这样偷偷编写了我的记忆。
- 用优雅干净的文字写“变态”“不洁”的事。
- 大概是我所看过的麦克尤恩的作品中最无聊的一本。