格式: PDF, TXT, EPUB, MOBI, AZW3, DOCX
网友评价:
- 结构精巧,故事也不复杂,看到蓝仁哲先生翻译黑人话用的重庆方言更是很可爱。然而,感觉福克纳比较约翰·威廉斯,还是后者更得我心。20161002
- 断续看完了一遍,感觉没有完全看懂,有2点是值得推荐的,一是紧凑精巧的设计,二是部分章节出现的华丽精美的文字。 内容是莉娜寻夫的过程,引出了牧场工人、庄园主人、‘黑鬼’、辞退牧师等人的身世和环境,结构紧凑,事情发展互相影响。其中涉及到人种、宗教、人性都有独特描述。 其他的,等再看一遍
- 杰作。大概会一直记得这个超越了无谓的寻找的故事。
- 写的太好了,喜欢福克纳,不会是所有作家的老师
- 适合夏末夜读,尽管并没有体会到密西西比来自往昔神祇的秋光。
- “因为人的希望莫过于被允许安静地生活在他的同胞中间。”(相对比较好读的一本福克纳小说了,马尔克斯一定从这里学习了不少! @2019-08-01 06:12:43
- 喜欢里面的长句子,带着激情的描述。“往日的影响至今犹存,双方都是先辈的后代,都跟彼此先人的鬼魂有关系,他们之间还耸立着当初流血牺牲的幽灵,还游曳着往日的憎恨、愤怒和恐惧”。美国的黑人和白人就是这样的关系,抹不去的历史,抹不去的恨意与歧视,势必会招致新的纷争。
- 膜拜!福克纳是神
- 福克纳对于故乡的感情是复杂的,所以才可以写出这样有层次、意味深长的文字,心的旅程,没有万能的路标,只能在摔倒后爬起来,重新上路。
- 三条线索,多角度切换,故意混乱的章节安排,词句冷静而又精准的大段独白,再加上译者的翻译似乎不那么精准(原本绝对是五星之作),本书复杂得让人读起来感觉略吃力,想来终究是我道行不够。
- 故事很一般啊,实验式的结构我觉得根本是混乱!
- 黑人、混血、异乡人,身份认同的焦虑。杀人者Christmas,老实人拜伦(他却叫拜伦),千里寻夫却并未陷入爱情的女人……充满荒诞感,小说的结构像个精巧的圆。
- 种族、宗教、谋杀…集于一个小镇 书中的主线是Joe Christmas,前半部分是Christmas的生平以及与Joanna Burden的纠葛(虽然故事是从一个孕妇徒步去寻找抛弃她的男人开始,就像是充满了寓意) 后半部分是追捕Christmas;书中出现的其他人物,不是多余的,串联了整个故事,让人生形成了一个圈,有始有终,奔流不息,依旧充满了罪恶、无知和荒谬。
- 八月之初有那么几天,阳光柔和得像圣灵投降
- 构制精巧。 救赎,宗教,绝望与幽默。 八月了,大地的灵浮上人身,一切将真相大白,如果你多一点耐心,听我讲一段漫长的故事。
- “惊雷”与“仙音”
- 结构。 精准。
- 09.19。故事情节印象极深,这对读福克纳的书而言可谓很难了。
- 我们每个人都坐在神的审判席上,没有资格对其他任何人做罪行的论断。为所有的罪恶背负起十字架行走。
- 无聊疲沓的生活一旦抵达某个地方,回望的时刻总是让人有勇气重新来过
- 光。。感觉越看越找不到呢
- 威廉福克纳的小说阅读时完全可以随心所欲,这大概与他文字描写的细腻、传神有关。你可以从小说中间开始读,任何地方,它都会立刻燃起你阅读的渴望。不过,要了解小说的深刻含义和全部庞大的信息,你又必须聚精会神地读完整部小说。即便如此,你仍然会爱不释手。
- 儘管知道好 讀起來異常不順暢...
- “不用说,天国里必然会有信仰者心目中憧憬的乡村,山丘或者村舍,信徒见了会说:这就是我所渴望的东西”
- 读得不是一般的慢,很奇怪,竟然有点读不下去。故事还没完全展开,关键是语言的问题,不知道是福克纳的问题,还是蓝仁哲的问题,总之,语言有问题。
- 就.......好的没话说.
- 真的好晦涩!向翻译者致敬!
- 这读得叫一个痛苦,不过好于押沙龙押沙龙一点点,那本我还停留在三分之一,福克纳的磨叽真不是一般作家能比的,但这书坚持看下来确实回味无穷。
- 福克纳的故事结构编排真的很妙,带着读者随人物意识流走,比如女招待捧着糖果盒,上一秒在她面前还是黄发女子,下一秒就变成了克里斯默斯,转场画面感很强而且还特别丝滑。再就是克里斯默斯的故事,他既不属于白人,又不属于黑人,夹杂在中间不被接纳,但其实有人接纳他他也不接受,比如说养母、伯顿小姐。应该说他是有一点心理问题的,在麦克依琴刚领养他,还没虐待他之前,他就表现得有点奇怪,但导致他的悲剧人生的原因,还是时代因素更多。
- 标签里面有个“美国老农民你永恒美丽的南方”…我真的好喜欢这一部小说啊,可以说是被它震憾到了……
- A beauty impossible to endure.
- 福克纳是一流的作家,但对他就是喜欢不起来。他的人物正如萨特所说的“失去了潜在性,只能以其过去的存在来解释”。绝大多数角色没有被寄予希望,充满希望的角色却是脆弱而单薄的。
- 翻译得很好很流畅。故事枝枝蔓蔓,非常美。主要是讲种族宗教,但我总能看到性别的影子,各种女性的形象,但这三个因素加起来,每个人的命运都既定了,根本没辙。
- 圣诞夜悲喜剧
- 我不太适应这种叙事方式,不过我顶佩服作者的写作手法。里面的莉娜让我震撼,善良,朴实,以及内心极大的平静,包容一切。她只朝着她的目标心无旁骛的向前走,安静的生活,为可爱的大地生儿育女。
- 最赞的不是结构形式,是最后一科主人公也不知道自己是黑是白,或者说到最后他还是什么都不是
- 南方农民的高级手笔 莫言与之相比就能看出农民和农民之间的巨大差距
- 不太喜欢的风格。作家一般有两种欲望去表达,一为微观的,二为宏观的,一为自我的,二为他者的,一为叙述的,二为描述的,诸如之类等等,我更喜欢前者。
- 看完这本对作者的崇敬无以复加了。
- 如何生,生如何皆是自己的决定,但这又无时无刻不受传统观念、时间、地域、种族的限制,这一生谁又是谁的幽灵和镜像呢?
- 翻译稍微有点那个
- 终于服了,写得实在太好啦。
- 在一个秋天的黄昏里读完了。
- 感觉很长,却不能缺少任何一句话
- 啊,每次看这书(就算书名),都困得不要不要
- 福克纳的小说有着与众不同令人印象深刻的文风与描写。几乎是整篇的好词好句,翻译者也非常强大。
- 强大的组织与无缝连接
- 喜欢他的文风
- 冷静,精准,动人心魄的语词安排与某种意义上的技法极简。
- 最喜欢的要数克里斯默斯得知女招待是一个妓女的前后反应,他曾经对于爱对于家庭也是奋不顾身的,我有时在想如果他早一点遇到伯顿小姐,会不会就不会有那样的悲剧。他既不是一个黑人又不是一个白人,一个混血在双面社会处处遭受排挤。同时我也看到杰弗生镇确实是一个保守封闭充满道德感和歧视的地方,这个镇子处处有着对于黑人血脉的针对,实在是无法让人感到安全。在某种程度上来说,伯顿小姐,克里斯默斯,牧师都是可敬的人,是与主流想对抗的人,可是他们又非常固执,或者说非常迷茫,被一些前朝往事牵扯到了别的方向去了。我觉得莉娜是幸运的,出乎意料又合情合理的幸运,可能一个无所畏惧又有些痴呆的人才能如此吧
- 《我弥留之际》扩大了《喧哗与骚动》技巧性的一面,略油滑;《八月之光》扩大了《喧哗与骚动》故事性的一面,非常朴实,但写法老了且啰嗦,都远不如《喧哗与骚动》。
- 初版于1932,约克纳帕塔法系。多线索的情节结构,多样化的叙事,非直线脉络,因为含蓄和隐喻,依旧具有极大延展性的可理解可阐释空间。两条主要线索,一个是莉娜带孕出走寻找情人,一个是克里斯默斯的犯罪及成长,两者之间并无直接交叉,最后,莉娜孩子的出生之日乃克里斯默斯的死亡之日,出生于死亡都在杰佛生发生,孤独、犯罪、悲苦和欢乐同时发生。
- 这书让我觉得我有阅读障碍症,或许,我真的有
- 要是高中时代都去读福克纳,安妮宝贝之流的,根本就红不起来吧?
- 两条主线的人物自然地连接到一起,最心疼的是Christmas的养母,在Christmas扬长而去之际,她沉默应对,后来再未出场过。与她对比起来,是Christmas的外祖母,多年未出门的老妇人,在得到Christmas消息的时候,精心打扮出门,想为Christmas作最后一点事,也是唯一能争取的事。总觉着书中的女性角色都是可怜的。
- 读起来也是挺费力
- 读的时候好几次都差点哭出来,倒也不是因为感动,主要是被威廉·福克纳的才华吓哭的。
- 译文比较有四川特色。。
- 福克纳和他的美国南方。
- 大四的时候啊我兴致勃勃地在文科图书馆借了一本喧哗与躁动啊 结果因为里面有个语无伦次的白痴啊 就没有读完 此后啊只读过一个野棕榈啊 八月之光写得真棒啊我得马上再读一遍啊 但是福克纳的做法与我的想法又是特么背道而驰的啊
- 这玄虚故弄得固然使人惊奇,但叙述让人厌烦。
- 我喜欢克里斯莫斯和伯顿小姐的故事。圆形的故事情节,好看。最后两章看得匆匆忙忙的,来不及回味就还给图书馆了。福克纳的文笔好安静,静水深流。
- 很感人,有深度
- 除了倒数第二章牧师那处,其他读来还是算顺畅的。 对克里斯默斯的描述真的很吸引人了,孤独的自我,浑噩的自我。 开头结尾那无忧无虑的行进中的莉娜。
- 好像并不是个在中国很流行的作家,这本书偏偏又卖断货。从图书馆借回来看完开头后终于下定决心在淘宝上买了一本。喜欢这本书的文字和叙事结构,Christmas最大的悲剧就无法确定自己的身份和归属,因此一直游离在这个世界上,游离于人群外。如他所说“这三十年来,原来我要的不过如此”
- 好累我错了。
- 想把这文集中的八本全部读完。
- 高三阅读记忆。
- 一部完整的书,收获平静。
- 看开头两章真的误以为是部很容易读的通俗小说
- 之前已经看过两三本福克纳的小说了。但是这本小说陌生化程度比我预料中还高,一方面自己对题材不敢兴趣,另一方面来说小说中的描写、对话、反应、延宕都让我非常不适应。这部小说我实在是还得花时间重读。
- 可怕的组织能力,对于我来说,书里的成年男性角色都是一个模子凿出来的,阴郁,暴躁,童年不幸,爱着也憎恨着
- 【翻译一般,反正越到后面越不用心似的】他望了这人一眼,不等女总管开口便明白了,也许记忆让人知晓,而知晓使人开始了悟,甚至产生心愿;小小五岁年纪,未经沧桑,说不上报什么希望,也许他只是突然记起了乘火车的旅行,面包夹咸肉的食品,记忆没有回溯到更为久远的时候,”约瑟夫“, 女总管说,”你愿不愿意跟善良的人到乡下过日子?“ / 夜空里繁星满天,像盛开的茉莉花朵 / 他俯视着这双粗糙、拙劣、笨重、不成形状的皮鞋,从牙缝里冷笑了一声,他仿佛看见自己终于被人赶进了黑洞洞的深渊。这企图吞没他的深渊,已经等候他三十年,现在他终于真的跨进来了,明显的无法抹去的上涨水位已经淹没到他的脚踝。/ 然而,当最后一节车厢一晃而过,眼前的世界疾速的朝他冲过来,像洪水浪潮一般。
- 福克纳写的情节读着好累啊
- 对莉娜这个人物很难忘 但是像克里斯莫斯可能福克纳写多了反而感觉不怎么样了
- 双轨,依旧They endured.
- 邦奇遇到莉娜之后的一见倾心,克里斯默丝一生对自我的追寻,海托华认识到了自己的过错,比文明更古老的透明光泽将始终照耀着人类…形式感变弱了,内容更为紧凑…(mark一下以后看英文版)
- 福克纳对人最幽微的洞察,像是在黑暗的包厢借着微弱的萤火欣赏一出独幕戏。像站在八月一望无际的田野上,露珠沾湿裤脚,头顶是悬停多日的浓密乌云,你深呼吸,等待暴雨来临。
- 我现在很害怕…我感觉看不懂…但是看一下别人的评论都是五星星(害怕)我现在已经有点读不下去了快300页了 果然还是不能这么早来看评论 而且我已经读了差不多三周了/读不来,唯一感动的地方知识老太婆凶凶的还给莉娜?钱。读不懂为什么会杀那个人,可能是翻译的问题。有机会我会想读一读英文原版的。这个我都的有点难受,最后实在是读不下去了。为什么需要“我又要继续赶路了”布朗到底是什么鬼东西人?那个老女人的身体和他到底有什么鬼意义。是我不懂背景还是这只是一个故事。欣赏不来。希望以后可以明白这位作家的伟大。
- 多角度叙事很好看
- 读不懂。。。
- “因为人的希望莫过于被允许安静地生活在他的同胞中间。”(相对比较好读的一本福克纳小说了,马尔克斯一定从这里学习了不少!
- 爱福克纳,平静的痴狂
- 被名字美到然后读了两次没读进去,最后一次被这版封面吸引,颜狗没救了。。。以及,翻译真的让我读的很艰难。 看完绿皮书又想到这本书~然后觉得绿皮书温暖美好的像童话~
- 黑暗中的光线像绳索,可是不能阻止你掉下去
- [Colin Firth有关的书4️⃣] 很符合最近时政主题的一本书,并且这版翻译的很不错。竟然没有翻拍成过电影吗
- 哈哈,看到了美国老农民你永恒美丽的南方。看完之后想去南北战争时期的美国,那才是最灿烂的时刻。黑人啊百人啊不过如此。
- 307页,更准确的说,他的喘气是逃跑的动物常有的那种剧烈急促的呼吸。当他站在空旷无人的铁道上朝左右张望,那神情活像一只单独逃跑出来的动物,不想得到同类动物的帮助,只依靠自身肌肉的坚实力量;当他停下换气时,他憎恶出现在眼前的每棵树,每片叶,仿佛它们都是站在面前的敌人,甚至憎恨自己脚踏着的大地,憎恨自己新陈代谢所必不可少的空气。
- 很悲情,明知希望扑朔迷离,仍然义无反顾的前行,如同飞蛾扑火,她不在乎等待她的是什么样的未来,她只关注如何找到通往未卜前程的路。她不知道或许知道等待她的也许是失望,可是她不在乎,即使真相并不如她所想的那样,即使命运在跟她作对,她依然像八月的阳光暖照大地,给自己也给他人带来爱。 说个题外话,我住在北方,体会过八月炎炎夏日的光芒,几乎每天都是艳阳的大晴天,温度很高,你可以躺在地上,浑身被晒的暖洋洋的。这时,即便你被落寞的心情笼罩,陷入低谷,你被这样的阳光抚摸后,心情往往都会变得安逸,好像又重新充满了干劲儿一样。
- 惹,一本与书名毫无关系的书,就这么点事也能写这么多啊🙂
- 作者笔下的每一个人物性格都非常极致,每个人平淡安然的表面下都隐藏着极致的疯狂,虽然这疯狂不尽相同,他们全都那样淋漓尽致的活着,挥洒着生命的光阴。在现实中也许难有如此戏剧性性格的人存在,平静的年代平静的城市,每个人过着几乎天天一样的生活,这样的酣畅淋漓也许也只存在于小说中吧。
- 不知道如何描述,虽然是译文,但还是能感受到原本语言的魅力,流畅的近乎不可思议,没有那么艰深的故弄玄虚用力过猛,那是绝对真诚的俯身的贴近的,读着读着就忍不住要落泪了,太喜欢了
- 去年寒假前特意到图书馆借来看,带回家在睡觉的小阁楼上看完的。中途一度读到头脑发昏,不解其意,但是福克纳的文字好似有一股魔力,牢牢地吸住了我的心,读完觉得有点累,突然很佩服渡边彻,他专门挑一家听起来声音开到尽可能大的爵士酒吧,“一边听奥内特·科尔曼和巴顿·鲍维尔的唱片,一边喝又热又不好喝的咖啡,翻看刚买的书。”要是我在这种环境下读《八月之光》,说不定会疯掉的。
- 后面却啰嗦了些,内心停不下来地为克里斯摩斯悲哀。
- 第四本福克纳,也是读来最顺畅的一本,形式不再那么强烈,写法上更内敛而宽度仍然不减。
- “黑”与“白”在一个人身上真的那么水火不容么?像是极端的两面。叙事视角的多重转换,让人觉得真的有这么一个孟菲丝小镇,发生了一桩命案。我们听着各种人嘴里道出的事实,拼凑出一个完整的故事。真相从来都不存在,只有人们嘴里的事件。
- 上帝说,要有光,于是就有了光
- 这本看到后面弃了,翻译实在是看不下去,感觉好像是用四川方言在翻译,评分真的虚高。
- 对比圣殿,更为明亮
- 年轻吧。年轻吧。再没有别的任何东西比得上年轻:世上再没有别的比年轻更美好。
- 有种信仰和价值观被重塑的感觉,甚至人与人的感情也多了些复杂久远又被抑制的意味,离自我越远,离孤独越近。乔的内心寻求共鸣寻求归宿,然而每一次做出的选择却都使人生更孤独。他可怜,他是制度和社会偏见的牺牲品,然而他又何尝不是冷漠自我的牺牲品?
- 试图沿承经典,有些地方太用力。
- 看得头晕目眩
- 想再读一遍了
- 福克纳的多重叙事角度和情节结构确实很精彩!可翻译实在太差,词与词,字与字之间无法形成清晰的画面,模模糊糊,经常读到走神;这本小说本身也没有多大意义,似懂非懂。
- 這本好啰嗦啊……後半部份真是啰嗦得跟失心瘋一樣啊!
- 写作手法很有意思,每个出现的人物和事件几乎都是先给出结果再接着叙述整个过程。不慢不快的讲着故事,执着的人,放荡的人,被迷惑的人,坚定的人,还有那些平凡的人。福克纳其实想告诉你们,每个人现在的样子都是过去所有发生的事情的呈现,有些是身不由己而有些是注定的,
- 最惨的是总要把不谙世事的莉娜刻画成一个光辉形象,此时此刻单纯到底是罪过还是人性中的善良天使,没人讲得清楚。苦不苦人各自知,悲不悲爱谁谁
- 小说结构精致得容不下半点改动,一个封闭的小世界,却折射出大世界的波诡云谲
- light in August
- 我怕是一辈子都不可能可以写出他的万分之一
- 八月见着八月的光。。。外加一句,这天的热度能降点了吗?
- 心静下来一点之后越发读出这种多角度的好,心理和社会环境的描摹既充分的现实却又有合理的推向极致的夸大变性,有时间应该再次细读
- 寒冬再读,八月之光更暖。
- 福克纳也可以不用绚丽的技巧写一部杰作
- 老爷子翻译的好
- 补标,高三秋季读。 读得最顺的一本福克纳。
- 没看完 请叫我乌龟 只能再借了
- 2.8h,太顺畅了,流水似的,十分好读,应该是我目前读过的几本福克纳里最通俗易懂的一本,即使翻译不如人意也没能掩盖这点,个人认为意识流痕迹很轻;“八月之光”的意象太灿烂了,近乎残忍;好看,好看,像一支神话,虽生或死或罪与爱都有,却又和押沙龙里使人脖颈低垂的重量相比有不同的韵致;都来看吧,福克纳简直代表了我对小说的所有幻想
- 第四本福克纳,和别的作品相比形式上并没有太多创新,但故事性依旧极强,福克纳是讲故事的大师,书中的许多句子给人感觉极好,通过两条故事线索的描绘交代了许多人的故事,黑白混血人种在被人知晓有黑人血统后的故事沉重而又悲哀。 这个译者实在是非常一言难尽……将福克纳的语言魅力消解殆尽,倒像是充满乡土气息的中国学生的写作。真的太烂了太烂了
- 比弥留之际好,比喧哗与躁动易读,时间线,故事线,更加长,更加丰富,关键是能读得懂。多视角叙事容易造成理解困难,因为作者在切换视角的时候,就是在重新创造的时候,这时候人物身份不明,时空是几十年前/后的那个,有经验的读者对多视角的叙写一定不陌生,跟着字句走,可以享受福克纳的幽微和精准无比的形容…同样可以预见作者必定带着人物从洞中走到洞口,大家喜闻乐见,在洞口终于见到光,人物逐渐成形,恍然大悟,如同碰见了造物的美妙。虽然等待很漫长,却是非常漂亮的体验。
- 有些部分还是太晦涩了,无法读懂。
- 弥漫在空气里的柔和透明光线。