作者:[美]H.P.洛夫克拉夫特
格式: PDF, TXT, EPUB, MOBI, AZW3, DOCX
网友评价:
- 最佳版本,翻译得不赖
- 有的篇确实好看,但感觉有点过誉了
- 关键词:叫声,恶臭,古老神秘的教团,莫可名状的恐怖……多多少少对爱伦坡是有继承的,优点是对背景的铺垫,缺点是对恐怖本身的描写,一直读肯定会审美疲劳。
- 讲道理文笔不是特别好,不过那种气氛我特别喜欢。
- 印刷、排班各个方面都很满意,译者是我最喜欢的,而且价格特别良心
- 我读过最棒的版本。虽然译者可能并非专业翻译人士,但这个版本里专有名词,人物关系,故事关联梳理的最为清楚。故事排序也算合理。很容易能把爱手艺的世界观体系串起来。喜欢最后面附录里对每一篇文章的写作背景注解。
- 和想象中不太一样,还挺好看 如果从事艺术创作真的会带来很多灵感
- 这么说吧,你们拆开卖合起来卖换着书名卖换着出版社卖,这书我都不会再买(老子买重三次了,我会说吗?)
- 故事千篇一律
- 最震撼的是敦威治恐怖事件。事实上或许刚开始可能读起来效果一般般,但是细想却不禁冒起冷汗。就庆幸着吧,这里面的故事都是假的,这些故事也是小众的。
- 终于读完了!(虽然大多数都是以前在tr上看的
- 还是值得五星的。
- 我爱它!不敢吐槽姚某某的译本不好但我更爱这个(●—●)
- 这个最新的版本好
- 硬啃+跳读终于三本啃完了。对于只想了解“原味克苏鲁”的读者来说其实第一册已经完全足够,二三册则是更多对洛夫克拉夫特整个创作和观点的扩展阅读。读下来我认为如果克苏鲁的创作中最重要的就是无法言说的恐惧,那洛夫克拉夫特整个创作则是对科学理性的消极,提前一百年前看到技术带来的神话和隐喻的消亡,这些观点在第三册的“梦境”系列最为明显。这些洞见使得洛夫克拉夫特不应简单被看作一个恐怖小说家,其哲思和对各大学科的广泛涉猎都令人惊叹,但这也不妨碍他在作品中体现出来的强烈种族主义偏见。从这一版的编辑来说,翻译确实有好有坏,三册划分很有心思,一个建议是章节简介放每册前面会更方便读者对作品背景和意义提前了解,对阅读提供指导。
- 最让我印象深刻的还是恐怖山脉吧
- 只针对翻译评分,高达三行的长句比比皆是,阅读体验非常糟糕,营销做得好,拿翻译者资历当噱头,两个民间粉丝而已,当顾问还行,翻译水平就算了吧,起得早不一定身体好
- 这是我读得最煎熬的书,只有故事设定还稍微能够吸引人读下去,但是文字描述过于冗杂,可能是因为原著本身如此,也可能是翻译的问题,或者两者兼有。这本书有些大量多余且无聊的文字描述,我读到一半的时候,也就是读完《超越时间之影》以后,就不再认真读了;后来我只读动词,再后来我只读每段第一句,照样能理解全文。这个系列里的每篇小说,如果可以浓缩成几千字或者几万字的篇幅,那么我会非常满意,但关键是它就像裹脚布似的又臭又长,真是给我看吐了。我不是看不了大长篇著作,而是克苏鲁神话系列实在太冗长无聊了。很多书我读完都会想回顾,但这本书我连第一遍都差点读不完,更别提重读了。读完以后我根本没有得到愉悦,只感到如释重负。
- 我觉得可能看漫画更来劲
- 翻过,不怎么值得看
- 看了一大半,实在看不下去了。。。。这玩意恐怖????剧情拖沓,看了半天不知道想说啥,营造半天恐怖的气氛,说穿了就是邪神啊、邪教啊什么的。
- 有点无聊。不适合我这种想象力匮乏的成年人。
- 前奏太长了......
- 新版定价友好,翻译精到,应是目前各出版社所出洛夫克拉夫特作品集里收录范围较广、编选思路较清晰的一种。「豪华套装」和单册并没有什么区别,每册卷首和书末都附有洛夫克拉夫特生平概述和创作谈,显得冗余。每卷末尾两位译者编译的本卷作品概述倒是对读者深入了解作品很有裨益。
- 翻译扣一星。另外,洛夫克拉克果真相当的种族主义呀
- 内容莫名恐怖,但文笔一言难尽
- 爱手艺同学的文风很有特点啊!很棒的这套书!
- 还是更喜欢这一译本,比较有掉san的感觉
- 向幻想家们致敬
- 在西西弗偶然看见的 书皮上写什么魔兽指环王等等都是受这个启发 结果买回家根本看不下去 一堆零碎的故事就为了描述克苏鲁大boss的真实存在 买了三本只看了半本就弃了
- 听说现在好多游戏电影都有来自克苏鲁的设定 学习一下 一个重大的区别就是原著并没有太多的去描写长相 更多的是在渲染气氛
- 有点pov的意思,但是真的无感啊
- 译者的脚注对阅读很有帮助,感谢玖羽和竹子。作为thriller,我认为写得最精彩的是《墙中之鼠》。克苏鲁体系反而对于我没有什么吸引力。
- 洛是一位天才的色情小说家,而当他想要努力营造恐怖氛围,调动读者的想象力时,确实那么引人发乏。 遍处都是对非欧洲、非白人的不解、恐惧、歧视,总之就是贬斥异己的为非人,由此产生的恐惧就像是害怕来不及上厕所。
- 爱手艺的世界真精彩!
- 第一部已经读完,除了印斯茅斯的阴霾之外其他的章节真的度过就忘了,我只觉得全篇都是用恐怖,骇人,无法形容的恐惧,反正就是各种形容词堆砌,以及作者的种族歧视,我不知道要不要接着读第二部
- 我觉得比较优秀的几篇《墙中鼠》阴影级别的恐怖和难忘,《神殿》BDO+深海迷恋谢福音,《印斯茅斯的阴霾》极具画面感情节一波三折,最后点明深潜者把恐怖又提升一个阶层,另外《敦威治恐怖事件》里的那个看不到的怪物我总幻想它的形象是绿色透明巨大史莱姆,很难觉得恐怖……
- 不怎么恐怖啊
- 买这套书的时候会随书附赠一个丑不拉几的章鱼滴胶(?)项链,但我打开快递却没有看到这个项链。直到有一天我打开了我妈的零钱抽屉发现项链躺在里面……奇妙的感觉爬上了我的心头。手里还有《死灵之书》,遇到两套书里都有的篇目会优先看这边,再回头看《死灵之书》发现翻译差异还是挺大的,比如《疯狂山脉》里科考团团长的职业两边翻的不一样。 我要把果麦出的那一套也买了吗,那套又是另一个翻译版本了,姚向辉老师翻译的,我最早看的就是这一版,不过是看的电子书。
- 两位译者大大请收下我的膝盖
- 看了几篇,想象力丰富,但安利的小伙伴说是科幻,和期望值不太一样。
- 来为COC圈的两位良心译者打五星~
- 爱手艺老师的“爱式恐怖(Lovecraftian horror)”是什么呢? 就是害怕宇宙里的玩意,不是害怕伽马射线或者超新星爆发之类的玩意,而是害怕宇宙里飘着一些像放大了一亿倍的大肠杆菌一样的玩意。 就是害怕自己的祖先做过可怕的事,不是犯下过战争罪之类的事,而是在周日晚上不看真人秀,却祈祷大肠杆菌降临之类的事。 就是发现自己的血脉不纯洁,不是近亲结婚那种不纯洁,而是自己的祖宗对长蹼的东西欲罢不能那种不纯洁。 —— 这个译本不太推荐,额外-1星,玖羽老师翻译的魔宴,神殿,异乡人还不错,其他篇目翻译质量参差不齐,甚至有很多不看英文看不懂的地方
- 翻译实在不太易读
- 和以前看的同类很不一样,有点惊喜
- 有意思的篇目《克苏鲁的呼唤》、《魔宴》、《异乡人》、《敦威治恐怖事件》、《印斯茅斯的阴霾》、《穿越时间之影》
- 很棒! 暑假一口气读完了 有一些篇目非常喜欢! 米斯塔卡尼克大学(是这名儿吧?)人才辈出啊! 洛老塑造的世界观和气氛氛围还是很戳我的(ノ≧∀≦)ノ
- …不知道是不是译版的关系(不是针对这版本,只是随便挑了本看了几章),观感不是失望二字可以概括得了的。
- 比姚某的翻译好
- 很喜欢的一个版本!
- 异乡人最佳。
- 评分不针对洛夫克拉夫特的原著,只想吐槽一下翻译,简直不堪卒读。我这里摘取《无名之城》的一句话试做比较,一个来自于本书中被圈内推崇的竹子,一个是重庆大学出版社译本。竹子:这时,那些依旧在我面前喧嚣哗乱的声音在我那已被彻底击溃的大脑里似乎转变成了另一种清晰有力的声音正从我背后传来。重大出版社:此时,那些依旧喧嚣杂乱的声音在我已崩溃的大脑中,仿佛以另一种清晰有力的声音形式从我背后传来。二者翻译都很一般,但相较之下,竹子翻译简直拖沓杂乱,不易阅读。此外,国内的几个克苏鲁神话版本目录多有重叠,只选择一种就可以了。这个版本的优势在于译本对作者创作背景和历程相当熟稔,有助于初入门读者快速理解,但就翻译来说,并不推荐这一本。
- 翻译质量还行,但是收入篇目数量比较有限,有些可惜。
- 从译文来看,作家出版社和浙江文艺出版社的版本皆不推荐…… 💭
- 每一篇顺序估计是随意塞的。虽说单篇阅读也不成问题,但是有时候剧情里的角色、神、怪物有互相客串的放一起不好吗(x 看完三本,对着百科作品完成时间再过了一道,强迫症才舒服点=-=;
- 只看了1,喜欢印斯茅斯的阴霾,害怕紧张~ 有机会可以继续看看另外两本的
- 开了后悔了,硬着头皮读了1/4,终于受不了了
- 虽然买了还没读,但是trow上看了不少
- 世界观还是挺有意思的,就是用词很无聊啊,这个怪物臭臭的,大大的,高高的,邪恶的,没别的词了。
- 只有前几个短篇有意思,后面的两三个稍微长点的故事都很无聊。
- 突然想到把我读过的书点亮🤣先想到这些,后面想到了继续😀
- 洛夫克拉夫特用一己之力构建了克苏鲁的宏大世界,却仅向我们展示了其中的一角,其余的都被遮掩在深渊和黑暗中,欲言又止,欲出还收,因为恐惧的根源正是未知。 又:长篇比短篇好,H.P.特别擅长描绘狂野险峻的自然,扭曲黑暗的建筑,以及迷乱幽深的梦境。特别喜欢其中的两篇《疯狂山脉》和《印斯茅斯小镇的阴霾》。
- 我超爱巨物!不管是深海巨兽,还是外太空巨大星球的影像视频,都能让我觉得激动,震撼。克苏鲁这系列故事,最适合在夜晚台灯下,带着想象力去细细品味。 但是作者描写实在过于冗长,故事大都比较简单,需要铺垫环境去营造恐怖氛围,但是描写有些单一,看着昏昏欲睡。这也是因为我个人太过急躁,所以很难品味这种类型的小说吧。以后找机会要重新再读一遍。
- 恐怖点在哪儿?嗯,安琪拉副本打完觉得克苏恩萌萌哒…
- 我可能跟报纸来信读者一样懵
- 不行了,不是我的菜