格式: PDF, TXT, EPUB, MOBI, AZW3, DOCX
网友评价:
- 看不下去 废话太多
- 有些地方仍然没有解释清楚,比如说凶手为什么要用如此惨烈的方式来嫁祸仇人,做的有些过啦。
- 韩大仙鲸鱼鱼子酱好吃吗?
- 太老套的迷局,一看就猜出来了。
- 翻译太难受了,太难受了……
- 一个还不错的书吧,但是最后的解释感觉稍微有点单薄。或许所有诡计说穿了都不值一提?
- 译文的水平就不说了,如果看过切斯特顿的《花园血案》、卡尔的《三口棺材》和奎因自己的《X的悲剧》,把以上三部的核心设计综合起来,就能猜个八九不离十。
- 老套的无头尸掉包计,被玩得团团转的警方和侦探,糟糕透顶的翻译……
- 这本奇趣性很强,有点意思
- 国内推理小说的一大症结:翻译。
- 不知道是因为翻译的原因还是什么,虽然前序吹出了花,但是这本书在我看来太烂了。。。。。设计的还行,但是破解那章给我感觉是硬凑,作者玩弄读者的感觉,为了悬疑而悬疑,翻得也不怎么样,仿佛是小学文笔
- 可能是推理小说看得太多了,对凶手越来越敏感。不是出于对逻辑的推断,而是对文字的感知。
- 强如奎因也有重复套路的时候,这本太好猜了,可能是先看了美国枪的缘故。
- 逻辑推理有点小失望,或许我要求太高。不过这本故事讲的蛮好的。
- 没弄明白范是怎么杀死梅加拉并全身而退的,感觉是全书里面细节交代最少的,甚至有可能是个bug?
- 故事挺好,可翻译太让人蛋疼了。
- 咦,还算是猜出来了,可惜没什么逻辑,光凭感觉→_→
- 翻译的太糟糕了。。。。剧情还可以 酱油人物有点多 完全可以砍掉的= =
- 故事还不错但翻译实在令人不敢恭维,导致阅读体验比较一般。
- 翻译渣的惨不忍睹
- 奎因没有让我失望 只是在推理部分弱了些 不及X,荷兰鞋。
- 无面尸诡计作品中做得相当好的一本,推理缜密,真相意外,可惜容易泄底……目测是我见过的最早的无面尸诡计了……从奎因的国名系列可以看出奎因在国名系列的每一本都做出了一种不同类型的尝试:希腊棺材(多重推理逆转),暹罗连体人(暴风雪山庄),埃及十字架(无面尸诡计),罗马帽子(流动场所谋杀),荷兰鞋(细节推理),美国枪(舞台谋杀),中国橘子(密室),法国粉末(特别的案发方式),西班牙披肩(伪闹剧推理)。而且大多数都做得很好,而且很好的延续了国名系列高密度推理和强逆转的风格。尤以此本为代表,死人多,推理赞,意外性好。
- 猜中了凶手,但没猜对过程。。
- 完全是逻辑的致胜!这一部完全爱上奎因
- 时隔数年,终于补完了奎因的国名系列。正如上次重温《X的悲剧》不复有初见时的惊艳,这次的阅读同样磕磕绊绊——当然也有弱智翻译的功劳
- 大概是从封面装桢开始就低于期待值了,有生之年想看新星的版本啊
- 奎因这本从逻辑的严谨程度来说,无法和悲剧系列相比,不过最后还是没有猜到凶手是谁
- 脑洞大开,太过神奇!
- 无头尸案,典型模式,略显拖沓
- 节奏把握的问题非常严重,plot也看的很不开心。莫名其妙插入的三角关系是来卖萌的么→__→,不过结局出人意料性加半星。
- 一波三折,习惯性隐藏动机
- 在游艇上杀人解释得不是很清楚 还有跛子的力气太诡异
- 勉强4星吧。减一星给翻译。虽然我有纸质版的版本,是韩长青所翻译,但翻译之烂,是造成奎因系列无法在大众面前广为传播的缘故吧。后来改看了kindle 电子书版,读起来还比较顺畅。如果奎因国名系列要改编成电影,埃及十字架应该是首当其选。
- 动机还是不明确 有点硬凹
- 每次看到奎恩的“挑战读者”之后再翻下一页之前都有轻微的羞耻感……
- 看得也不知道是什么坑爹译本,翻译怪异得很。在挑战读者之前靠直觉直接猜对结果。卡尔的《三口棺材》和这书是什么关系?基本上看了一本就剧透另一本了。
- 完全不同于我所认识的奎因,翻译也很糟糕
- 情节不错,就是翻译看起来跟看中央六台的外国片一样,oh我的上帝呀
- 欧美推理小说除了阿加莎和福尔摩斯....都好难读下去ojz
- 真希望豆瓣采取10星制或者半星。3.5星,相当精彩除了结局,首先杀人动机很是勉强,其次我要是凶手我不会杀完就想坐飞机跑跑跑出国。。初读很是惊艳,一个晚上过来只觉得凶手一切行动只是为了让小说更戏剧化。。
- 令人诟病的翻译,幸亏没有买实体书而是借阅的……凶手?导读里面就已经剧透了。泄底关键词:一人分饰两角;T;无头尸。
- 翻译太烂了@@
- 作品没问题,翻译太垃圾,折中就只好三星了……
- 猜到凶手欧耶 不过感觉最后的解谜部分不够爽快啊……
- 棋盘推理很喜欢
- EQ这个围算是解除了
- 开头有些枯燥,其实还是蛮好看的,奎因的逻辑比阿加莎的清晰正常多了
- 无头尸诡计。
- 最近在慢慢把奎因捡起来看,以前不喜欢,现在还是不太喜欢。奎因的设计不错,但写法和埃勒里的人物性格和我的喜好太不对路,奎因探长也一样。标记这本是因为教授是奎因作品里难得对我胃口的人物,而这本里的埃勒里也是难得地蛮可爱的。
- 呵呵,这本和法国的那本一样,国别没啥用
- 翻译得好狗屎
- 只给他四星因为翻译问题
- N年前看到了挑战读者之前,看完之后发现自己过去推理还是对了不少,果然看过的奎因里难度最高的还是X的悲剧?
- 比Y的悲剧差一点,或许是因为早期作品的关系。
- 读过的奎因里的上乘作
- 80分;一部被时代所淘汰掉的经典作,可惜可惜!
- 很差劲。一星半。
- 有些地方译的不顺。 能猜到凶手是谁,但是理不顺证据。我还差得多。但整本书读起来,很是意犹未尽。
- 【The Egyptian Cross Mystery】
- 这个算是首无的前辈作么,当时感觉似乎一般
- 读了浪费时间 以下剧透:一人分饰两角和无头尸的老梗 下棋和碘酒的推理
- 韩长清的错不是奎因的错,何况我觉得这本韩长清的翻译还算过得去(听说黑皮书已经是重译的了)
- 年纪大了,这种书看不下去
- 太恐怖的推理桥段,估计没人能猜到凶手
- 当初看的连载,猜到犯人,主要是翻译糟糕。
- 翻译得……一塌糊涂,扣一星 除此之外,作者埋线埋的真的是妙啊!前呼后应,但是这个翻译真的太扣分了。 猜凶手的时候,中途有一瞬想过会是庞,但是也同时在用受害者身份为他开脱,结果没想到还真是,而且逻辑很顺,厉害。
- 希腊棺材之谜五星的话,本书也就将将三星
- 买的纸质书不能浪费
- 很讲究逻辑和信息的给出,是本格的,但是其实案件之所以有迷惑性在于有一些无关的事件干扰,如那对夫妻,到最后了一些人物关系也没有交代,可以说案件很好的结束了,但故事却没讲完整,而且我很怀疑,就算杀了两位兄弟,他也继承不了呀…在这方面,我认为阿婆就在故事上把握的很好,虽然也逃不了恋爱+谋杀的套路吧。
- 我是谁,我在看什么【都是翻译和排版的锅QAQ
- 杀人动机真是有够牵强。。
- 这本是爱上奎因的一个起始点 案子真的恐怖且奇妙 逻辑十分严谨 从这里我注意到奎因总是说尽管有这样的可能也不能忽略另一种可能 另外他的夹鼻眼镜和时而沉稳时而俏皮的语气引起了我的注意
- 读到了一个翻译的很烂的版本,主角一个个卖萌的口气实在不符合恐怖气氛。觉得没有X悲剧好看,虽然场景很暴力很血腥,但总觉得不实际,一个人真的有力气布置那种杀人现场吗??
- 感觉虎头蛇尾
- 头一回,我猜到凶手啦!
- so so
- 具有仪式象征的尸体摆放方式很合我的胃口,可这渣到底的翻译实在让我忍无可忍。
- 中间部分展开得不太成功,几次昏昏欲睡
- 有了美国枪之谜失败教训,接连攻陷西班牙和埃及,三者作案诡计如出一辙,假死伎俩是国名系列特色么
- 看到最后没太出乎意料
- 无头尸案件的经典案例。现在看来杀人手法已经不稀奇了,在那个年代可能是比较新颖。故事可读性比较好,作者在小说中掺杂了很多悬疑惊悚但是和本线一点关系都没有的情节,许多看似是伏笔的地方其实啥都不是。这部很适合拍电影,但不知道为啥就没人改编。
- 比较短,还是蛮喜欢这种尸体状况很可怕的故事的2333
- Mark一下:翻译不给力,逻辑nice
- 刚看前言就懂了八圈在致敬谁,我到今天才懂早坂是EQ厨,T字、裸体、猜标题什么的他都写过……这本实在让我失望,中期我有种在读《X的悲剧》的感觉,小高潮和红鲱鱼也充分,结尾的追逐戏惊心动魄,除了莫名其妙的三角部分之外无雷点无槽点,都非常精彩——但是啊但是,最后一章这个骗小孩的解答真的是白瞎了前面全部的努力,尸体身份的推理完全诡辩,动机鬼扯,拿得出手的就只有药瓶的推理,但这段竟然用的是抓人前一刻才冒出来的线索。我不觉得我是所谓的“本格豚”,不会因为一个差劲的解答去否定作者前面在人物、情节、气氛上付出的全部努力,但是,但是!这本书的这些方面做得很好吗?只有一个方面做得真的好到难以超越,那就是悬念的制造,可是解答也是悬念塑造的一部分,我带着对解答的信任接受了你的悬念塑造,那么你解答扯,我就不能认同。
- 无论在任何情况下,只要被害者头部被砍掉,其目的都是为了隐瞒受害者的身份。。这是侦探小说不变的真理。。
- 关键的解答相当不能让人信服,碘酒瓶没有标签就不能识别吗?就算是一眼看不出来闻一闻也是可以的吧……
- 被时代抛弃的一流推理
- 全文有点欺诈之嫌,除了文不对题意外,整个诡计也过于单薄,全篇似乎都在灌水,如果转述的话几句话就能说清,炫学也炫的索然无味,说是推理能推的只有一处,算是水平线下作,2星
- 无面尸诡计也就那样吧,,今天看来有些名过其实
- 永远的埃勒里奎因
- 作为点缀的文化元素有吸引人之处;极为老套的诡计,却用得一波三折,连事先被透过真凶的我到解谜之前仍然理不顺逻辑……尽管是很糟的译本,还是读得过瘾。
- 今天的天气,凉爽的很舒适,下午把奎因的埃及十字架之谜剩下部分看完了,这也是我看的第一本奎因的小说,果然名不虚传。1932年,日本占领东三省,我国处在内忧外患的时期,美国的推理小说却已经发展到这种程度,放到现在也毫不逊色,即便除去精彩的推理以及让人意想不到的最后的凶手的揭示,可以看到,奎因的文笔修饰,细节处理以及那个年代的美国式的小幽默,都让整部书更加丰满。唯一的美中不足就是这次的版本,行距太小,眼睛看的很累,刚开始看的很慢,不习惯,还有翻译的有些生硬。难道没有导演对奎因的作品感兴趣吗,多好的剧本呀。
- 对欧美系有点不适应了。结尾也不好。
- 断头案的发展前景不容乐观。
- 这本是最惊悚的一本
- 一百年前的哥特悬疑异域血浆……还有什么不满足的,九大国别系列,跪就是了(尤其这一本)
- 我觉得我需要换个译本......
- 小说不错,但是翻译实在差到极点
- 有点落入俗套,虎头蛇尾。
- 和阿加莎的有些书情节很类似,不知道谁学谁的。。。 能猜到凶手但是不是这样的办法啊……
- 和棺材之谜读完之后差不多的感觉,感觉谜题很别致,但是不会令人回味,也做不到令人震惊,T这个字母打了太多的烟雾弹反而给我弄巧成拙的感觉,整体感觉还是不如X和Y
- 因为看的是另一版,也就是新星出版社,所以阅读体验还是不错的,略冗长的过程也因为最后的推理显得不那么多余,
- 重看,翻译的烂透了。
- 比xyz系列紧凑更悬疑
- 奎因又赢了
- 别的还行,不喜欢最后让Queen像冷硬派侦探一样上蹿下跳。太不体面了!
- 另外一种风格的尝试么= = 好吧
- 主要是利用尸体诡计和莫须有的凶手,但有些地方实在不合理,例如一个要争夺家产而策划这么庞大犯罪事件的人,他要跨州犯案,中途不留下痕迹是不容易的事情;此外,梅加拉在船上被害时,凶手的形踪也没有清楚的交代。,
- 来剧透一下吧,就像恐怖谷一样。。。
- 第三次从智商上被奎因鄙视
- 终于猜出了凶手的国名系列
- 第二场就该推出谁是凶手。第一次看奎因的树,感觉埃勒里不讨喜也不聪明。好多推理的在嘴边了还要啰嗦,是为了逻辑的严谨吗
- 几年没读过推理小说的我竟然完胜了哇哈哈
- 太久没读奎因的书了,公平性真是太棒了,trick也很棒,就是支线有点无聊?
- 凶手就是小学校长!他两次装死就为了抢遗产!
- 故事还可以,但在剧情推进处理上显得拖拉,有时候我都昏昏欲睡了。
- 看得比较早,觉得蛮有意思的。
- 警察真好骗,难怪需要dna检测
- 2019.05.12 读完 认真度:7/10 内容:8.5/10 推理:8/10 换尸的手法在现在可能就没那么容易蒙混过关了,另外兄弟俩见过面后庞不是被保护起来了吗,那么他又是如何回到海上杀了哥哥,然后又回去杀了仆人的呢?最后确定凶手的碘酒,就像是作者可以“随意摆弄”的灵巧部件一样,一直到最后,但却极为关键地点破了凶手是谁。
- 翻译应该自杀谢罪!看不懂!!
- 翻译毫无疑问像屎一样,开头几段读也读不通我还以为乱码了。不过这是国名系列看到目前为止我觉得最精彩的一部,悬念设置非常巧妙,而且也是奎因作品中难得没有为了反转而反转,以前都是意料之外的奇怪动机,这次总算是严丝合缝的情理之中了。
- 猜不到凶手,精彩
- 压根就没有什么谜嘛,只有一些常见的奎因式幻想,比如恐怖的原始神祗崇拜,遥远的异国出身背景,云云。推演不是没有,但对情节的推动效果过小。棋类作切入点的想法倒很好理解,因为它是一个天然的,富含逻辑矿物的舞台。总之看完好悲伤啊,干嘛花几天的时间煲这本呢,完全不推荐…
- 氛围的烘托盖过了推理本身
- T,复仇,弟弟的背叛。翻译太挫。。。
- 毕竟年代太早力
- 毛线啊。。。。。。。。。。
- 好坑爹的一本奎因。。。
- 如此拙劣的翻译只有减一星了
- 翻译影响阅读体验,其实跳棋推理和最后那个关键线索的推理还不错。
- 翻译校对都很无语
- 其实还行,就是翻译太烂
- 谁可以想到十字架是这样的含义?
- 不知道是翻译问题还是怎样,一个情节冗长啰嗦叙事诡异离奇动机无从谈起诡计毫无悬念的故事被硬生生扯了将近300页。奎因那种“哎呀我真是个白痴”的自怨自艾让我觉得这是一种不失公允而且恰如其分的说法
- 无面尸的典型诡计
- 国际象棋那段有点扯。。。。
- 强如奎因,也有走自己老路的时候,先看了美国枪之谜,于是猜中了全部的诡计。
- 日常前期枯燥后期刺激……
- 我估计自己是糟糕翻译的受害者。。。说白了没功夫看原版
- 过分恐怖。 凶手不难猜,不过动机难猜。
- #学术无力的慰藉#二
- 对不住奎因这个名字啊!
- 我居然猜中凶手了。。。当然。。是“猜”。。。
- 诡计和推理都不错,可行文真是。。。
- 还好看的版本不是韩长青翻译的,否则估计只能打一星了。
- 为什么我们一定要被迫接受烂翻译,他甚至连语句通顺的基本要求都达不到
- 失望,最多算得上能自圆其说(?)吧,各种噱头。这行文方式非常不友好,恨不得再扣一颗星,延展性那么弱以及角色神态忽然跳脱请问是奎因本身文笔就一般吗,翻了好几个版本都觉得不行,有空一定要看一看原文。
- 结局:我擦!
- 奎因不遗余力的给出了茫茫多的无效信息来误导读者,但是猜出凶手实在太简单了,这本书是欲盖弥彰加故弄玄虚加莫名其妙的不自在感觉,其实就是一本差劲的推理,我想我应该去看看卡尔了
- 大师水准之作
- 虽然猜中了凶手和作案技巧,但这手法这在当年应该是前所未有的创新了吧。然而这本书的翻译真的不敢恭维啊……
- 奎因系列基本就看完了,案情都是非常不错的,这本中故弄玄虚和矫情做作的废话少了很多,作案手法也是这么多本中最残忍的。
- 一如既往的好,巧妙的构思,丰富的人物性格,大爱!
- 结尾太草率,第三件命案也没说凶手怎么得到消息的
- 并非翻译的问题,此书以今天的眼光来看确实有些名过其实(据说此书在世界十二大推理经典中排名第七),象棋与碘酒那部分推理也远不能与荷兰鞋之中的鞋子推理,希腊棺材之中的酒杯推理相媲美,也许无头尸诡计真的太难花样翻新了,后世的作品都很难跳脱出恐怖谷中的伯尔斯通方式
- 怎么感觉第二个案子的下棋推理有点自相矛盾,最后一个案子倒是简单明了,凶手动机还是有点弱呀
- 这个故事不好玩,大概到一半嫌疑人就剩两个了,其中一个还被新信息排除在外……
- 异域文化的点缀的确增色不少,最后一段追击战展现了奎因完全不同的一面。迄今为止除了希腊棺材之外最喜欢的一本
- 悬念设计逆天,可是无面尸的诡计最后还是被我看出来了
- 断断续续穿插着三口棺材和另一本书,差点把两本弄混,都是看似复仇的涉及中欧国家背景和隐姓埋名的梗....这是凑巧赶上了还是那个年代各位作家太喜欢这个桥段....案子感觉简直要成公路片,新出场人物个性单薄干瘪,最莫名其妙的是最后草草收场,动机破案结果和手段简单的差点骂街.Again, 真不是炫耀我神探...实在是这个真心有点小儿科...
- 我绝对不会吐槽 韩长清 翻译的此书是翻译界最烂没有之一 照着百度翻译都比他的强 还有奇葩的鲸鱼鱼子酱····· 人家没学过生物好不好····· PS:内容在国名系列属于上层 PPS:不要吐槽翻译哦···最烂的翻译···
- 我觉得是国名系列排名第三的作品,尽管估计到了诡计的设计(因为后世类似的推理太多了),但还是觉得精彩。
- 真的是翻译的问题吗?
- 诡计同样是被后人用烂了的……不看诡计看推理……
- 和埃及没有半毛钱关系,看到庞找哥哥要五千元时想了想他是不是凶手
- 实体书国内据说译者翻译不对,还好俺电子版是庄锦树的译文 书推理绝对是赞!凶手在读的时候大致猜到了 就是找不到证据去证明
- 记得在初中,这是1932四作里我最喜欢的一本。现在看,核心谜题的设置其实并不花哨,棋子和碘酒瓶的推演都是从小处出发,相当精巧,以此来支撑庞大的四次凶杀(且极其血腥暴力),力度有些不够,包括作案动机的解释也只是一句粗暴的“有些人的疯狂没法解释“。但是这一本里的埃勒里实在是可爱的,而且各种人物轮番登场、各怀鬼胎的古典推理感,时隔许久再次接触,真的很舒服。【有点想再读一读1932的其他几作,进行一下比较了。】
- 本来四星半可以拉一把的,偏偏摊上这醉人的翻译
- 翻译太迷,渡劫失败。感觉是初中的时候被推理杂志的广告骗了……伤痕老师救救我。
- 虎頭蛇尾了 煞費苦心却草草收場 而且沒有偵探在眾人面前怒斥凶手的桥段 好吧我的閱讀追求很無聊
- 奎因属于典型的:故事精彩、人物有力量,但是作者纸张背后那股洋洋自得让人难以接受的类型。
- 比起《希腊棺材之谜》给了四星
- “无面尸”的经典设计,现在看来已经很常见了,那是因为后来很多作家的模仿,在80多年前这样的诡计可称惊为天人的。不过本书的缺点也是很明显的,就是情节比较拖沓,对于一个解谜并不复杂的案件来说,中间的环节太多很容易让人疲乏。
- 基于象棋和碘酒的推理。但还是显得零散了,从而整本书的重心还是放在为什么要把头颅砍去这点。值得注意的是,这本里某座岛的设定也是一个非常超前的想法。
- 果然砍头是为了那啥…不过奎因你最后是懒得编动机情节了吧(
- 读的国名系列第二本,推理很精妙,还是没能猜出结局,感觉罪犯的动机似乎弱了点,这本书有些句子的翻译有点问题,读起来不够顺畅。
- 读的第一部奎因,印象中有好多坑并没有填,所以并没有很惊艳,也没有体会到传说中的奎因式逻辑严密的推理。四星给成书于近一百年前的诡计设计,以及对其他奎因推理小说的期待。
- 最近大概悬疑小说看腻了人?总觉得死法设置的很惊悚 但故事情节很平淡 推理也没有很出彩的地方
- 我怕是有个假脑子😂没有逻辑能力没有推理能力!这本书什么都没猜出来! 不过我还是更喜欢《希腊棺材之谜》、《法国粉末之谜》、《从前有个老女人》等这几本书中不断询问相关人物,然后找出证据确定谁是凶手这样的内容!
- 依然没猜对( ๑ŏ ﹏ ŏ๑ )
- 翻译真tm傻逼
- 猜出凶手系列。无头尸案就要考虑死者的真实身份,大概是侦探小说的铁律之一。
- 《推理》杂志连载。。
- 这本的翻译其实到了中后期马上渐入佳境。各种生活用品推理,棋子,碘酒,雨天脚印,绷带等,个人感觉这是国名系列最让人印象深刻的一本。
- 给五星是因为这本中有太多EQ所擅长的东西。但这些单独抽离出来很优秀的东西放在一起反而相互阻碍,让人读后没什么记忆深刻。至于翻译么,看来所谓润色不过如此...
- 人人都在说:这书即使告诉读者用了什么诡计也不泄。我不同意,知道了还是会泄,所以请没读的人跳过前言,也别看其它评论。
- 一开始凶手砍头就觉得是为了隐蔽身份没想到后面跳出来一个说伪装了两个身份then一堆无关人员就只剩下一个可能的有点故弄玄虚纠结在宗教那里不是那么高明
- 不要说奎因套路,因为他本身就是创造套路的人。 这本书目前是我最喜欢的国名系列。很精彩,三兄弟之间扑朔迷离,一个人居然死了3次…… 强推哦
- 差点看不下去
- 不够优雅。。。翻译的问题,因为没读过其他版本不好评论。
- 没有之前悲剧系列给我的冲击大,但是案件设计还是不错的,看大家都在吐槽翻译,其实看书的时候有留意脚注,有一条脚注大意是这句话使人不太明白,然后译者对作者的意图进行了一定的猜测。第一次看到这么可爱的脚注,真真是在和读者对话,哈哈所以观感其实还好。
- 终于,第33本奎因,终于读了期盼许久的埃及十字架。相对其盛名而言,感觉赞誉过高了。推理不太过瘾,明显头重脚轻,最精彩的一环推理因为缺乏专业知识看不懂,最后的关键推理太过简单,而且也不喜欢那些类似后期好莱坞模式的小插曲。但连环无面尸的情节和神秘血腥的气氛渲染挺不错,当然还有精彩的凶手设置。个人评价里不及XY和希腊,综合而言,归入法兰西和荷兰鞋这一档吧。Anyway,我爱奎因!(ps,为啥复仇故事总爱设定为三个目标呢?)
- 4.25星至多。意外性与几处推理堪称经典,可惜翻译太那啥,且动机比较勉强……EQ1932年的四作水平颇高,比较起来《埃及》只能垫底了……
- 针对的是翻译
- 相当精彩的无面推理.
- 坑爹啊!和中国橘子一样坑爹啊!
- 翻译实在太差了。。。