作者:(美)戴维·西蒙
格式: PDF, TXT, EPUB, MOBI, AZW3, DOCX
网友评价:
- 对于美国报道体还是不喜欢的,泛论也太多,无奈这些真实的人物和事件太有魅力了。
- 看了几页就发现这完全就是美剧剧本啊!巴尔的摩有点有种族问题的哥谭市的感觉。黑暗又腐败,还有很多对凶案和现场的描写,画面感非常强了。
- 一套好书就被译者和编辑给毁了,同时毁掉了对三联的信任,看得真的想把这俩不争气的家伙胖揍一顿。第一章简直是小学生改病句错字的练习册,还好第二章开始翻译完全不是一个风格,病句也减少了好多。那些评论里说翻译生动的,是在逗我么
- 从大卫西蒙身上,我看见一个谦逊之才浑身盛放出不可思议的活力,但却是以消极坚韧的方式。也许他只是碰巧受到汤姆方塔纳点拨,又碰巧将其壮盛的创作力转移到剧本创作之上。他果于自信地将一种全息叙事运用到电视剧,其探索细节的伟力可与普鲁斯特比量齐观。《凶年》不只是一部伟大剧集的蓝图,更是一部有着纯熟小说技巧的真正的文学作品。
- 要出新版了,来标记一下旧版。
- Well you can't make this shit up【在凶案组没有点幽默感早晚会崩溃的吧
- 飞帽硬币无聊游戏,钢琴曲下优雅死亡,最精彩的在日常。初看只觉得一点都不像纪实文学,不过是二流文笔的加油添醋,但越看越对味,各种现实案件的真实无稽是编都编不出来的,作者也越写越顺手,直到最后,俄罗斯小说般的大段感性独白之下,每章节都赋予了迥异丰富的叙述风格,几段尾声结语也很动人。一年的纪录,读着仿佛就在警车上跟着这群流氓硬派警探走街串巷,看着尸体胡侃生死冷笑话,很好
- 真正是神作(然而卖不出去。)
- 人物太多,叙事穿插,看了一本,没什么吸引我的地方,剩下的实在读不下来
- 非常非常非常好,作者的洞察力和叙事能力太强了。话题没有《火线》铺得那么广,但是展现了巴尔的摩凶案组真实的一群刑警,也描绘了凶案组背后那个变化和停滞的城市与政法体制。翻译给力。很久没有那么舍不得看完的小说了。
- 我至今犹记得看完《The Wire》时的怔然兀坐。 季末的长镜头,浮光掠影的巴尔的摩。 原来好的剧可以这样, 我一直觉得它值普利策奖,或者文学奖。 这本书就是它的文本之一, 没有戏剧化演绎,视角跟随诸位一线警探,从年初到年末,真实记录巴尔的摩市局凶案组的1988年。 《The Wire》的部分深邃主题已略见雏形。 本书加深了我对警探的理解,拔高了印象, 带我看到个体日常琐琐之外,其职业与灵魂的所在, 坠入深渊的他们,高上山巅的他们, 作为死亡工厂流水线的一环,作为正义之神的现世代理人。 来吧,听着《The Wire》的片头曲《Way Down In The Hole》,翻开这本书。 “巴尔的摩 ——— 来见证它吧。”
- 犯罪就是人类的迷思,而刑侦是去了解人,通过死者或凶手还有犯罪现场去重建人物的命运。这样的非虚构写作真是让人羡慕,为这样的洞察和才华赞叹。
- 关于美国警察办案看过最好的纪实文学,大卫西蒙的发轫之作。每个故事都震撼到灵魂,关于对美国警察体制和司法程序的绝望感扑面而来
- 平面设计不搭调,全书至少四个错字以上,出版社浪费了一本好书。如果努力做,必然可以上年度畅销榜,太遗憾了。《火线》迷看此书会无比陶醉,里面有多处”火线密码“。凶案做引子,警探是主菜,对美国”公检法"的叙述与评价精彩绝伦。真想再看一遍《火线》啊。
- 春节五天看完非常过瘾。第一次读这种题材的非虚构作品,书里对体制和凶案组工作描写相当有意思。这么好看的书竟然只有三十三个人标记?
- 只有我一个人觉得翻译有问题吗?磕磕绊绊的,一点都不平顺,要是是作者的问题的话,那就没办法了…跟《冷血》没法比
- 从行文叙述看,《凶年》的基调十分随性、粗粝与肆意,这让它与市面上那些文字漂亮的“非虚构”文学迥然有别。然而正是这份腔调,捕捉到了巴尔的摩警局里生动的烟火日常,洞察到官僚系统的僵化与呆板如何摧毁个人价值与创造力。那些日后在《火线》里看到的个性探员,都能从这里捕捉到他们的缘起;而大卫西蒙金字招牌式的多线叙事和全景式描写,也在这里有了基本的雏形。有趣的是,读到最后一章时有段对话,读起来似曾相识,噢!这不就是《火线》开场时警探和那个黑人的对话嘛。
- 一口气看完,年初看的,需要再看一遍
- 真实案件...感谢作者不懈追求的真实。看到书中一些数据,我很好奇...到底我国各地凶杀案破案率为多少...
- 让我离真实更近了一步
- 四星半。纪实文学带来的真实感和虚构文学真的非常不同,经常有某一个情节让你觉得怎么会这样,再一想又难免觉得,不这样又应该是哪样呢?重点案件、警局的政治斗争、街头现实都非常真实又精彩,尤其是警探群像,就好像你真的认识了这群人一样。但是这书的装帧真的做得太烂了!我真的已经很多年没有看见过书页掉下来的书了,印刷也给负分谢谢!
- 再一次证明我深切地热爱着粗野的街头生涯,依旧常被脏话和嘲讽混杂的典型美式俏皮话逗得大笑——可见地域和语言上的隔膜能多么轻易地创造出一个玻璃之城。我来,我见,我记录。毫无疑问,大卫西蒙爱凶案组。大多数案件都未展开,人物也稍显混乱,但细致严密,鲜活生动,警局和街头的争斗都很能牵动人心
- 凶案组的1988年。火线粉必读宝典,会心一笑之处数不甚数动人之处也非常深情。“感谢你温柔地艹我”之名对白是真实发言。Jaybird是首位出场人物,实为干探?!艾哲尔顿是莱斯特的原型吗如此好男人果然没好果子吃,他居然是另一主创Ed Burns的搭档。翻译生动,笑得出。
- 所书写的并不是没完没了的案件 即便是直到结尾也没有起诉的那个案件也不是那么重要 读这本书的时候就如作者一样 不自觉融入了凶案组 大部分时候都对死亡和血腥无动于衷 开着各种丧心病狂的玩笑 却对所有尸体一视同仁 真是很难想象作为一名记者在这种地方事无巨细地做笔记是怎样的 真是太棒了 在那个时代消亡之前为之做记录
- 在尸体面前侃着粗野俏皮话的流氓警探们,在凶案组怕是要一吨的幽默感才能存活下去。真实案件果然比虚拟案件的要吸引人。看到长长长长的后记突然有一种陪伴多年的剧完结时候的不舍感。
- 真实的世界里没有超级英雄,也没有名侦探
- 补标~ 差不多两年之前就看完了,今天突然看到新版,顿觉老板设计甩新版二十条街(上海译文谢罪),上大学之后一定找机会重看。 《凶年》对于犯罪学研究有着不可磨灭的贡献,它提供了一个完全背离学术视角的真实,在犯罪的核心领域零距离的观察美国根深蒂固的社会癌症,由里及外,力度千钧。在一个一个迷雾重重的暴力惨案中,真相被彻底稀释,只留下一团团模糊的血浆和肉块。正是因为太多毫无防备,毫无根据的血腥与恶意,真相才显得无足轻重。抑制犯罪并不意味着找出真相,那只是社会学领域一个无情的,赤裸裸的数字罢了。
- 现在评价纸质书,最想说的只能是印刷质量好不好了。
- 真实冷血,现实主义呀
- 仿佛看了文字版的《火线》,只不过一个是凶杀组一个是缉毒组。纪实文学写到最后,都成了哲学命题。无法回答的哲学问题。而且,无论行业领域,悲剧共通。
- 很real。译者的用词很带感。
- 精彩,希望国内有更多人能读到。
- 任何人都有值得尊敬的地方。
- 2019年,有个美国AI研究大拿要来中国小米公司,就是因为巴的摩尔的治安和学生运动。。。
- 感谢卡总赠书
- 比大多数小说都过瘾的非虚构作品,巴尔的摩警局凶杀组的1988年。这才是真正牛逼的记者,史上最好的美剧《火线》编剧。本书内容其实与《火线》没多大关系,真正由本书改编的美剧是1993年的《凶杀组:街头生活》,豆瓣词条上译成莫名其妙的《情法理的春天》,由卡神前妻、《拆弹部队》的毕格罗导演)。
- 这部书太好看了!出版宣传太不给力了,否则必然是畅销书。吸引人的除了警探们真实的日常,更重要的是对人性的刻画。巴尔的摩的犯罪让我想起了漫画作品里的哥谭,身为蝙蝠侠脑残粉不可避免的联想……
- 故事很有意思,不过翻译得不怎么样
- 购于上海书展
- 巴尔的摩凶案组的一年,在这座城市,在那个年代,几乎每天都有凶杀,有的一句话就侦破,有的要几页的长度,还有的到这一千页结束也还是悬案。真实的故事,警察的日常,没有峰回路转,没有神奇真探,只有普普通通的一群人,日复一日的接案、出警、侦查。也是这份真实让这普通更显凌冽,阅读中每每会有种不可思议之感,只想让它是杜撰中的。
- 作为non-fiction还真敢写,好多地方黑白之间的居然就大喇喇地展示出来了。(在巴尔的摩住的两年基本没去过臭名昭著的东边和西边,从这个书里看到的巴尔的摩,和我印象中的巴尔的摩,几乎就是一部《巴尔的摩折叠》,美国的城市几乎都存在这样的分层分区,马太效应越发明显)
- 太他妈牛掰了写的。Way down to the hole!
- 书本身很精彩,翻译越到后面错字越多。。
- 现在能读到的最佳现代警察文学译本
- 内容没什么可说的,虽然到了中后段小说的模式基本就和前面一样了,比较一般的是出版社给它的装帧,仿照《真探》应该是源自《新闻日报》评语里的“神秘”二字,可是,为什么三本书后面的推荐都是一样的呢?明明各有区分会更好
- 还能说啥,现实主义力作!
- 美国底层黑人街头糟透了。最好的警察小说。
- 美剧《火线》原版小说。
- 今年看了一些书,或许意义最大的还是这本;今年过了许多天,或许最开心的,还是今天。
- 迄今标记17已读,怕都是The Wire的死忠粉吧。好想找The Corner来看,然而看国内连条目都没有……
- 小声告诉你们,译者文笔好,颜值更爆表,赶紧来膜。
- 精彩的非虚构类警察程序小说。大卫·西蒙忠实记录了巴尔的摩凶案组达达里奥警督手下警探们一年的行动。展现了凋敝破败、凶案频发的城市景象,带领我们认识了各色警探们的执着和努力。作者从日渐式微的《巴尔的摩太阳报》留职出来,以实习警察身份和凶案组相处一年,写作了本书并成功转行编剧和电视剧制作人,留下了不朽的名著,也完成了自已人生的升华。
- 资本主义的警察也这么难啊
- 史诗~最精彩的还是西蒙对整个体制各个环节大段大段的详述和归纳
- 印象最深的是他们的玩笑、夏日午夜轮值、找不到的妓女、挖坟墓,太黑色幽默了
- 一个好警探到底意味着什么?意味着当他历经多年风霜,接过无数电话、看过无数尸体、侦查过无数现场、审问过无数犯人后,而在他接起下一个电话的时刻,他的心中仍保存着那份倔强、无法动摇的信念-只要他把自己的工作做好,真相总会被揭穿。这就是凶案组警探。一个持之以恒的人。
- Way down in the hole
- 精彩的纪实性文学作品,没有理论的人类学,“资本主义”警局也是不行呀(开黄腔们的警探,绞尽脑汁脱罪的律师,只看电视剧的脑残陪审团,躲不掉的政治官僚…),但是如果种国有此一本肯定更加精彩。
- 2021-002。高度推荐,文笔,翻译,情节都引人入胜。
- 应该是四星半。震撼!开篇读到作者朋友的序言就很震撼:“作为一位记者和编剧,西蒙相信,上帝才是最优秀的小说家。人们如果见证了上帝所炫耀的故事素材,那非但无可厚非,并且还是件值得称颂的事情,亦是为真道打了美好的一仗。西蒙是一位优秀的故事素材收集者和事实的阐释者,但他也是一位瘾君子,而他所欲罢不能的便是做一位见证者。”
- 就算不借「火線」的大名,也是足夠好的非虛構文學了。常有人說「火線」是紀錄片云云,比起現實,它終究還是戲劇。
- 真实和真相同时存在的小说
- 拉托尼亚.瓦伦斯的阴影一直在三本书里回荡不去,可怜的佩勒格利尼到了最后才说服自己放下对这案子的执着 吐槽一下,这书包装倒是漂亮,不过第二本是咋回事,刚打开书页就漏了
- 第84个。相逢恨晚然幸未错过。好友说洛城和纽约警察最具代表,而我唯独钟爱巴尔的摩,想来是火线让人仿若和这帮翻着尸体骂娘却在两杯啤酒下肚后就坚信自己是正义之神现世代理并且为了破案敢给所有人下套的老流氓们一起出生入死饱受摧残过一般。他们是你血气奔腾的信仰、不曾蒙面的兄弟。你无法不爱上
- 没觉得翻译多好,没准是原作的锅?看过火线再看这个,根本就不觉得有啥好惊呼为天人的了
- HBO心目中第一神剧的原作小说
- 美剧《火线》的原作大卫·西蒙的长篇纪实小说,文风简洁,叙述老到,翻译精准,原文语感呼之欲出,可读性极强,为刑侦小说恢复名誉的作品。推荐!!
- 明明是非虚构作品却比我看过的所有的犯罪小说加起来都要精彩。
- 凶案不过是背景,名副其实的程序纪实小说。虽然是纪实,但是却写得相当精彩!唯一的不足错字太多了编辑不上心啊…
- f the life
- “每个故事听上去都像是场噩梦,可是,一旦你有耐心继续听下去,你会发现其实每个噩梦都有一个搞笑的内核——这是一出紧接着一出的罪与罚的喜剧。”巨型炸裂,近来看的最牛逼的一本儿书。凶案不是重点,这些老流氓的生活状态以及他们与之博弈的体制才是全书的精髓。“如果他们要搞你,那你一定会被搞”
- 一套三册 第一册啰嗦 第二册渐入佳境 第三册一口气看到结尾我居然十分舍不得 连同尾声和后记都一字不落地看完了 有个韩剧名叫《他人即地狱》但在我看来这本书才是不折不扣的“他人即地狱” 炼狱般的巴尔的摩不知道你的命会止息在何时 活着的时候没有人注意 死去了也没有人记得 就连警察的生命也如此廉价 我们的主角在这样的世界里游走生存 如此真实 因为真实而更心疼每一个人经手的案件经历的遭遇和在此之外的办公室斗争 如果可以 真想进入那样一个世界里体验一番
- 不知道是三册一套,而且图书馆的架子上好像就只有一本,借回家才发现借的是第三册,最后一集。还好虽然是最后一本,也能读下去。引用一段书里的话作为我的观后感“他的每个故事听上去都像是场噩梦,可申请,一旦你有耐心继续听下去,你会发现其实每个噩梦都有一个搞笑的内核——这是一出紧接着一出的罪与罚的喜剧”。
- 第一次和原文“伴随阅读”的译作,作为火线粉主观感觉非常糟糕,质量低于网上那些“非营利”的字幕组的平均水准。
- 翻译有点垃圾,但是描述很动人。我也很喜欢警探为吸毒过量死去的女子拉上衣服的描述。还有描述法医工作的那一段印象也很深刻。
- 美剧《火线》原著。非常精彩的纪实小说。可惜有几处错字。
- 类型小说界的托尔斯泰!
- 平均评分比我想象的高。最爱的电视剧火线
- 这个世界不需要他们,径自运转如故。 这个世界不需要我们,犹如自然生长…
- 起初吸引我的是真实的罪案细节及警局生态,但《凶年》绝不仅限于此……它最震撼的是其人性的一面,属于巴尔的摩这座城市,属于城市中的平民与凶案组的警探们。我觉得这是一部伟大的作品。
- 长篇纪实 警察故事
- 非虚构刑侦第一书,和冷血不相上下
- 现实世界的超现实
- 三本,刚读完第一本,五星!开始读第二本……三本读完 如果有空希望能再读一遍