作者:(俄)谢尔盖·卢基扬年科/(俄)符拉基米尔·瓦西里耶夫
格式: PDF, TXT, EPUB, MOBI, AZW3, DOCX
网友评价:
- 镜子那段可以。 译者的改变让我很不适应
- 那种以为自己是主角但最后发现只是被利用的棋子的感觉真不好受。守夜人和守日人的爱情那个故事挺好的,爱上敌对方,注定是悲剧的基调,然而这一切也是被特意安排的。
- 比守夜人精彩多了,还涉及伦理人性、情感纠结,算得上俄国的奇幻名作~
- 想起Wow里大主教的一句话:这个世界上没有善也没有恶,只有永远的力量!
- 我的亲人啊,这什么翻译啊。。。说是守日人,主角还是守夜人不是么。。阿丽莎跟安东一比,守夜人简直是作弊。。
- 我最喜欢的一部。伤感的俄罗斯
- 没有买到《守夜人》,所以只能从《守日人》读起,感觉两部电影的故事应该均来自第一部《守夜人》。因为守日人里的情节在电影中丝毫没有体现。个人认为其魔法设定和故事设定均比《哈利波特》更为出色和精彩。翻译有些问题,但不妨碍整个故事的精彩呈现。
- “善的声音说,在全人类的福祉面前,个人得失微不足道。恶的声音道,我要的只是自由。”/镜子一挑四那段太帅/好喜欢阿利莎。我的黑暗女巫。
- 翻译的不错,故事也很奇特的世界观。
- 也不知道是翻译问题还是什么,总觉着看半天这些句子都不像是在说人话,得看几遍才知道到底写的是个什么;特别是要到故事结局才能稍微明白这到底说的是个什么故事
- “这将会是谁的女儿?” “谁的?如果你不是像个傻瓜一样地站着,瞅着老白痴,而是去追上自己的女人——就是你的。”
- 挠墙,残念,我要另外俩本
- 守夜人是我的大爱啊~~
- 黑暗的力量所持的信念居然是个人的自由
- 翻译已经让我懵了。
- 记忆最深就是扎武隆了…
- 现在看来,略显得有些无聊,但不可否认的是世界观的设定是极致的。昆汀说这是《魔戒》之后让人继续咋舌之作。
- 堂堂大X民族竟无一人可翻译此书 恨死我的肋骨了=_=
- 没有守夜人那么惊艳,情节不如第一本那么紧凑,废话多了些;人物也不如守夜人可爱。总体来说,尚可读。
- 我真的没信心去看守日人了 书都结了一层灰 翻译真是很重要
- 斯维特兰娜对扎武隆说:让任何人任何时候都不要爱上你。 可是,谁能批判爱情呀,谁能诅咒爱情呢?爱情,是强过魔法的存在呀。
- 凄美的爱情,光明、爱与黑暗、恨的碰撞,结果只有泯灭,消失于虚空。平衡将战胜一切!
- 本来是多好的小说啊…………但是翻译实在太差劲了!!!
- 好久前看的,只记得比电影好看
- 翻译的不行啊
- 可惜的是,守日人的翻译不如守夜人
- 第二章第一人称和第三人称的互换非常不自然。另外,翻译的很不好,远不如守夜人,校对错误也比较多。希望黄昏使者会有所改善。
- 可能是自身的缺陷,想像力不够丰富,或是对其有过多的期望,所以看得我极度的失望。该是看了电影后,对里面充斥的紧凑和激越都不能在小说里体现。实在,电影太强大了。
- 不是说科幻么,怎么变成了奇幻。。总之无感。。
- 太过分了 竟然没有货了
- 基本是番外。
- 介绍上说的很好,可是,不知道是不是翻译问题。没看完,看不下去
- 悲剧了,我喜欢那一对啊啊。
- 司法独立;审判
- 世界观很有趣,但是系列看下来太过宿命论了
- 觉得封面题字很难看吧?那就对了!
- 看到第二本的结尾,才恍然大悟发现作者居然在这么精致编织整个故事,作者的两个分身在下着一盘充满变数的棋,除非到了最后一刻谁也不知道结局。
- 埃德尔加居然成为法官了耶!第二部里我最喜欢的就是这个胖子,活活~~
- 毫不夸张的说,对于本书的赞誉言过其辞了。
- 很抓人的作品。
- 买守夜,重看
- 莫斯科很流行黑车的样子
- 错别字,语序颠倒的长句,第二部有点闷,第三部阴谋有点扯,其余还好.守夜人 会更好些
- 孤独,六神无主,周围人的蔑视或怜悯——这都让人不爽。但正是这些东西催生出真正的黑暗使者,催生出烙上了独立自尊的烙印、具有高傲之心、向往自由的人或者超凡人
- 越往后读越有意思
- 小虎死的那一刻 才明白这是战争
- 怎麼說,都想給它們作個記錄. 謝它們在窩里與我共度光陰
- 有了第一本基础,第二部才不那么费力
- 守日人,守夜人。一件事情站在两个不同的立场看很有趣。
- 翻译太影响阅读体验了
- 当安东觉得配不上他的姑娘时,敌我双方各种势力都来激励他,为此还造了一个潜在情敌而后使之消灭……
- 第一部分顺着爱情纠葛三角关系写,失去超能力的女巫爱上了光明魔法师,禁忌之爱托住了中二世界观。第二部分开始就拉胯了,中二之魂熊熊燃烧。
- 啊,我喜欢守日人team,也想跟漂亮女巫姐姐谈恋爱
- 这一部更像是一本闭合的悬疑小说,虽然第一章对恋爱描绘太多,哈哈哈哈。但是这一本也是唯一多视角叙述的,更像是作者的尝试。
- 俄国人写的东西,冗长。。。万代推荐,品质值得怀疑。
- 没准真的是一本好书,但是我想放弃了,我不在坚持那些需要我话费精力去坚持的东西。
- 小虎死了 悲伤
- 意外的爱情,和自由意志。
- 不同于第一部,这次是以反面角色的视角讲诉故事,第一部里的男主也在后半部分才出现。这部从整个系列来看只是一个过渡,为了故事的完整而安排一些人场。从反面的视角也没有让我同情他们几分,我还是更喜欢守夜人。
- "难道爱情——这是弱点吗?" "如果爱情在你的身上——那就是力量。但是如果你在爱情中——那就是弱点。" 很好奇一个元素有其意志的系统是如何维持动态的平衡的
- 爱情超越一切
- 本作借用了北欧神话的梗,从看到爪子“法弗尼尔”这个名字就猜到一半了,等到看了7成几乎连本篇的结局都能猜个八九不离十,比起守夜人真的有点失望,所以后来也没有继续把黄昏使者找来看,有空的话会重新挖来看的. . .嗯. .
- 虽然故事情节是可以的,但是叙事能力和翻译能力不容许我多给一星。“光明使者和黑暗使者打得你死我活…” 看到这种句子 我笑了一早上…
- 没有传说中的深度,但是有一些小想法:比如吸取恐惧的黑暗使者认为人在杀人时的恐惧感不能被吸取,这样反而有害之类的
- 用半个小时进行的略读。“个人主义”与“集体主义”的对峙,但是说到底,所有的他者,无论代表光明还是黑暗,都是靠吸收身边普通人类的情感来获得能量的,是为了给即将作战的自己补充能量不惜杀死无辜路人的自私的吸血鬼,都是一路货色。世界设定还是有点看头。
- 和守夜人一个系列
- 莫斯科不相信坏人
- 总觉得没有上部好看了!!
- 看下大棋的人被打脸总是爽的
- 魔幻,超越生活,那些害怕的东西正是人性,白与黑没有明显的界限,从黑中也可以体现出善。
- 当初看到“时刻准备着”和姬友差点笑死,毛子瑞斯拜!
- 我就想问为什么要换不同的人来翻译这系列
- 气氛像哈利波特,但不如那个有趣。
- 小虎死了=-=唉哟!这是我里面最喜欢的雌性角色耶...年轻帅气的伊戈尔又跟女巫跑掉了...不过看书名就知道这次必定是守日人的胜利。大家都好讨厌啊=-=JQ是安东和镜子么...语言上比上一本要幽默吧
- ๏̯͡๏﴿我想加入守日人。
- 黑暗力量守候在白昼,防止光明力量胡乱施救。 善恶,何分?
- 和守夜人比没有退步
- 本系列的最高峰。
- 《约翰·耶特泽尔-乌尔蒙哥马特:光荣事业传记及注释,以及伟大的黑暗魔法师,在他者当中同样闻名的名为法弗尼尔或黄昏界之龙的众多无与伦比的发现和预言》
- 比第一部更加引人入胜,多了爱情等通俗元素,涉及的宗教历史更多了,而且巧妙地利用了千禧年更迭的契机来讲“谋划新基督”的故事,有点意思。
- 比守夜人好看
- 和守夜人一样好。另外于这本书有我对性描写的初印象。
- 原著比电影好看
- 無論如何,我都覺得作者有點矯情
- 比《守夜人》好看
- 谁不想成为一个他者呢哈哈哈哈哈
- 翻译太他马的烂了,句子都不通顺,读起来完全不通的句子,中文里不成立的句子比比皆是,人民文学居然这样也能审核通过,真是搞笑了
- 封面开始奇怪,纸质一般。守日人的反击,最终一切趋于平衡。安东等人对事件的分析依旧精彩,更衬托两位棋手扎武隆和格谢尔的谋略,只可惜人不是棋子感情影响结局。宗教法庭所倡导的平衡到底是谁的主张的体现?
- 第一个爱情故事看完后我简直不想读下去,所幸我还是读完了。
- 看完守日人之后,才发现电影把2部小说中很多场景的人物都移花接木了,情节也被改动了很多处,与小说相比,人物的性格突显得毫无力量(可能内心冲突小说更爽些)反正,电影不是很理想
- 不愧是心理医生出身的作者,懂得如何把读者虐到深处无怨尤。。。。。。
- 第三部是黄昏使者
- 我宁愿接受电影中的故事。
- 三星是给翻译的。四本中翻译最差的一本
- 不是很好的阅读体验,也不打算继续看下去。黑暗和光明协约的设定过于草台,令人难以相信这是个成熟的组织,奇幻小说基于现实架空是个取巧的办法,也要面临不协调的问题。本系列的架空基础就是不稳定不成熟的,所以后续也没有看得必要了。
- “然而,谁能评判爱??”
- 尼玛太难看了!后面两本姐不看了!
- 以为守日人是第一本而带上火车的我真是二百五
- 书比电影好看~
- 看完第二本有点明白第一本写什么了
- 很优秀的小说,只是在国内没有传播开,6年前买的,今天是世界读书日,终于记得翻出来看完了
- 爱情也是一种伟大的力量,在光明和黑暗之外。
- 这本不喜欢,看得很晕。难道因为是两个作者的缘故?
- 【2021阅读1】没看第一本守夜人,直接看的第二本守日人,有些云里雾里,世界观不错,细节不太到位。ps外国人的一大串名字实在不好记啊
- 擦……最后的结局看得都想哭了……
- 其实黑夜和白昼是否一定对立?其实也只是一种平衡。
- 我刚想说三部曲的第二册读起来往往很累,才意识到作者是要写的和哈利波特一样长
- 情节确有出彩之处,但整体感觉逊于前作。翻译是硬伤。
- 我觉得一切都是扎武隆的阴谋。。
- 与前作相比,似乎之前的守夜人对我的震撼更大。这一本最终的包袱,那个有关启示录和圣经的故事,由于我们不太熟悉所以那种现实的宗教感也就无从取得,所以那个结尾也就不觉得那么精彩了…… 不过作为魔幻还好,中间部分看了两遍。格谢尔和扎武隆都是挺有趣的人物
- 各领风骚数百年,你方唱罢我登场。扎武隆你太狠心了。。。
- 余秋雨居然推荐..恶..不过这部确实没啥意思...
- 跟守夜人一样好看 守夜人读过之后隔了很久才阅读这本是个错误 尤其是对我这种记性奇烂的人来说更是严重的错误 守日人既然写得是与守夜人相反一派的视角 但故事中还是有着细微丝缕的相连。。这本的精彩在于阅读中会使人不停思考故事发展的方向 猜测最终答案的真实模样 但当你读完最后一页才会恍然 会意外 整本书以阴郁为主调 众多的人物中最让我难过的是罗戈扎 被作为工具出现的人物 但偏偏让他拥有人类的感性 看到他忧伤的消失在黄昏界太难受了。。PS 本来想给五分 但中文翻译好象文笔有所欠缺 有些文字表达看着实在别扭
- 虽然《守夜人》极为精彩,不知为何却难以继续。
- 第二部因为合著的缘故所以是四部曲之中最弱的。而且思想性也不够,对故事只能起到一个承上启下和铺垫的作用。
- 感觉没有守夜人好看,但是会更期待后面两本
- 妈的,俄罗斯人的名字为什么起得这么长!
- 里面的人物名字太复杂了,记的让人头痛,不过整个故事还是挺容易让人理解的。不知道是翻译的原因还是自己的理解能力差,觉得文字有些晦涩。
- 这么经典的剧本,拍成电影如何不好看
- 读书盘点:第二遍读没有第一遍读的那种震撼感了。阿丽莎和伊戈尔的爱情故事是难以忘怀的故事,爱情就是那么简单,超越善与恶,光明与黑暗,超越你所谓的信仰的东西,这会是人类永远最喜欢的故事!前两本的成书年代比较早,写作手法也是非常接近古典文学的,一板一眼稳稳当当地讲故事。没有任何网文套路,很多时候人物间的对话,就像身边同事的聊天,是需要安静不急躁的读者慢慢看的作品!
- 如果存在光明使者和黑暗使者的区别。我大概率属于黑暗那一边吧
- 善的力量说:在全人类的福祉面前,个人得失微不足道。 恶的力量说,我要的只是自由。
- 是不是俄罗斯文学不适合我?😂
- 奇怪的双故事主线,真的是因为作者是两个人吗?前两个故事牵出第三个宗教审判,但是审判莫名其妙就完了,故事根本没讲完诶!喂!!!
- 很少看科幻类小说,却被这本书深深吸引,就我个人而言前半部分更好看,结尾虽在预料之中,却还是免不了唏嘘,无论虚幻世界还是现实人生,总要接受太多无奈。
- 翻译的中文功底实在是太烂了,还是这是态度问题?难道我们再也没有好的俄文翻译了吗?
- 其实还行,但不太对我胃口,不是因为冗长难记的俄式名字。
- 很精彩,很多《守夜人》里被埋藏的线索逐一显现。伊戈尔和阿丽莎……不是主角,但我会记得。
- 比第一部好看!爱情略大于阴谋,略小于命运
- 《守夜人》系列第二部,很赞
- 能感受到90年代莫斯科末残留的苏联文化气息与新世纪的交融,在此之上构筑的一个奇幻世界(里面有好多俄国文化梗)。两条故事线最后汇总在一起还是很奇妙的,不过读翻译仍然带着读俄语句子的感觉……
- 成人的逻辑 男人的思考
- 第一人称看的有点崩溃
- 黑暗使者与光明使者 没有谁是绝对意义上的正义 偏爱第二部分黑暗女巫阿丽莎和光明使者伊戈尔的故事
- 文笔流畅,很多奇思妙想。从第二部分开始抛弃单一角度的第一人称叙述,但是阵脚丝毫未乱,思路依旧清晰——毫无疑问,也增添了阅读的乐趣。值得尊敬的作者。
- 只要光明与黑暗存在,他们必将斗争;只要斗争存在,每位守夜人和守日人都将是光明或黑暗的棋子。真假善恶互相转换,一切都在无形的控制之下自然守恒。这盘棋下的很大很远,我们无法摸透两位伟大的魔法师的意图和计划。好喜欢镜子!!但是为啥镜子和一开始那个狼人重名啊我一直以为有什么伏笔啊……斯维特兰娜是棋子里最可怜的一个了!
- 这本个人感觉有点拖拉。
- 人名地狱!!一头雾水看到一半才发现把双方头头的名字记反了……啊这种人名呀昵称呀居多剧情又需要前后连贯的最该需要人名表前期提要呀!啊还有变化的第一人称视角啊地狱!!
- 终究没看完,太鸡婆了
- 哈哈 浓郁的俄罗斯调调
- 一个值得打8分的结尾
- 1爱情 2自由 3不同角度下的阴谋博弈 和最终冲破所有的爱情 眼中只你就是了。
- 翻譯太傷感了.....囧
- 图书馆死活没有另外几本是怎样。
- 2019-39。(2019.4.10-4.15)
- 这本也不喜欢
- 曾经以为是一个个小短篇的故事,没想到是连贯起来的。平衡,生死,善恶,明暗,逐渐显示出的,庞大的世界架构和令人震颤的感觉……黄昏使者继续啃食中。
- 翻译无法直视啊……
- 死了两个我印象不错的守夜人,超累不爱QAQ……尤其是其中一个还是前作里我最喜欢的一对cp中的一方,看着另一方反复把玩逝者的烟斗的时候心里难受极了。作者还真是杀角色不眨眼啊……只希望后面两部另一方能活下去吧嘤嘤嘤。
- 大概是第一次读这种体裁的作品,感觉有些不太能入门,有些故事情节显得混乱,逻辑结构不太强,大概是我入门级别不够?
- 一个个看似独立的小故事暗藏铺垫,直到最后揭晓谜底才发现环环相扣。有点哈利波特的意思。特别是从整体走势来看,前几部按部就班,但气氛暗潮涌动,有逐步走向高潮的趋势。。第三部在读中。。
- 感觉翻译质量不怎么样
- http://v.youku.com/v_show/id_XMTMyMTM2MDg0.html
- 201407
- 看进去了就会发现它的好了。
- 第二本也还不错,但翻得很差……
- 可能因为没有看守夜人的缘故,直接看这部会有点因为不懂得故事背景设定而觉得云里雾里的,但描绘的还是很有画面感,感觉奇幻之下爱依旧是主旋律。
- 虽然是我感兴趣的魔法、吸血鬼题材,但三个篇章,我只完全看下去了第一个,后面有点不知所云了,不知道是翻译的原因还是没先看系列的其他事,以至于对书中的世界观没概念。
- 初中还是高中的时候在扬子晚报的连载版看过,当时连载还属于繁星版,现在已经独立成一整页了。报纸只连载了一部分,虽然想继续看下去,也没真正去找过全书。但是就看过的那部分,我给它打五星。
- 一场伟大的棋局和世纪末的审判。和守夜人一样出色,最喜欢第二节世界的镜子,更像一部悬疑作品而不是奇幻。
- 俄国的小说还是差点意思,亦或是翻译的实在欠佳
- 那一片深蓝的海,是守日人与守夜人的悲哀。
- 扎武隆真是个人渣败类垃圾混蛋,但是又真的太牛逼了。看下来感觉守日人比守夜人可爱,说到底就是守夜人耐不住想搞个大事件,守日人不过见招拆招嘛,镜子这章厉害死了。就是很多看起来要大场面的都被轻轻化解,所以最后没啥大事发生。
- 最后的守护人到现在还没有买,表示很遗憾,等着空闲必需重看一遍
- 是翻译呢?还是坐着问题,第一本好看太多了!
- 恶有时披着善的外衣在作恶
- 与守日人一样好 翻译特别好,像与守日人是一个人翻译的。
- 没本事写评论就不要写……看不到有意思的评论好蛋疼……我觉得,作为他者最强大的一点不是能力,而是永生,在无穷的生命里积蓄知识经验与智慧,这是多迷人的事情啊。
- 守日人读起来的感觉比守夜人要好很多,一方面大约是习惯了译者的风格,另一方面相比守夜人的各种苦逼,守日人的故事要更有观赏性一点。伊戈尔和阿丽莎的爱情下了很大笔墨,但我个人更喜欢镜子。
- 纯粹的光明和纯粹的黑暗一样,什么也看不清
- 嘛……这篇不如守夜人,第一部读完发现是33%随后开始了一部完全不相干的情节的时候就知道会在最后把两条线捏在一起,但是捏的手艺又不够精湛……读到最后觉得是设定太多被麻烦晕【智商太低的读者真是捉急
- 很不错的世界设定
- 还行吧。。。
- 五星好评系列