作者:雪莉.杰克逊
格式: PDF, TXT, EPUB, MOBI, AZW3, DOCX
网友评价:
- 这和恐怖有一点关系?浪费了我半天时间……
- 作者精心营造的恐怖氛围吓不倒我,看完只觉得心底升腾起一种难以言喻的悲凉之情。Eleanor无家可归无处可去从未被爱,这个事实远比一幢闹鬼的老宅恐怖百倍。
- 知道这本书是因为恐怖大师的推荐,导致看书时,总是害怕会被吓着,害怕下一页总会有惊喜。 但是看完后,脑子里只有两个字,就这?本来以为会是个很恐怖的故事,像是小岛惊魂,艾琳娜和博士们都是鬼魂,被通灵者发现等诸如此类的细思极恐的故事。再不济可能也是恶意满满的故事,像是屋中的诡异事件其实都是其他人为了吓女主,让她崩溃所捣的鬼。 但其实,只是一个类似闪灵的故事,而语言描述的还很平淡。 全书被吓到的只有一句突如其来的:“西西,我要跟你回家。”
- 气氛和故事本身都既正统又超脱。她不是不被爱而且不会被爱呀,她曾是别人的生命,又怎么会知道大多数人不会把任何一个别人看得重要呢。女人间的带着怨毒的深爱之情实在写得太过动人了。
- 1959/The Haunting of Hill House
- 我觉得是不如鬼入侵的剧本的……或许需要重看全英文版
- 我一直以为女主是个二十岁出头的姑娘,直到她说她34了——虽然故意报大了两岁。这个年龄还沉浸在各种不切实际的幻想中做出种种奇怪的行为的话,确实有点匪夷所思了,甚至整本书的场景,确实如女主所说就是她自己幻想的也说不定,毕竟看起来她有点神经病…恐怖元素≈无,庄园的设定还蛮喜欢的,随便看看还行。 斯蒂芬金到底是看到了这本书的哪一点会觉得它是最伟大的一本书啊……陷入沉思。
- 跟住主视角的心路历程和疯言疯语属实不易,再加上翻译的也不好,阅读快感几乎为零……雪莉杰克逊和lovecraft都是那种极度孤独缺爱的人,这是诞生恐惧的摇篮,这比那些未知生物和未知领域的恐惧感还要绝望。
- 气氛是有的,但故事很无趣。
- 孤独的老房子,孤独的塔楼,孤独的溪水,孤独的树木,孤独的人。。。几个人虽住在同一屋檐下,但每个人都是一座孤岛,有自己的打算和迷茫。何解?唯有自救。
- 无处可去、无家可回、尘世一个畸零人。有间鬼屋住,有萍水相逢的朋友并排发抖,这样的日子竟然也让人留恋起来了。
- 有玛丽苏幻想癖的大龄女青年陷入心理病态并用主观感受到恶意烦躁自卑骚扰读者的故事,山庄建筑刻画精彩(一楼古怪的内外两圈房间布局)还旁征博引了不少怪屋鬼堡。译本吓死人句句都带“啊呀呢”读到我想摔书,原作写南方口音还是啥干嘛这么翻?!
- 为题材类型首开先河却并未达到“规范”级别,其设定的运用与重笔环节基本都和读者的期待背离,虽说以现在的眼光判别作品太过严苛,但它还真的算不上讲了个满意的恐怖故事。
- 只有200页 但字弄的太小了吧。。看着累得慌 一屋子有礼貌但让伊莲娜感受不到温暖的人 不过本身她也比较敏感 也不能全怪别人冷漠 到最后也没揭晓希尔山庄到底有没有鬼。。
- 不愧是被斯蒂芬·金盛赞的恐怖小说。
- 掩卷之际,心头一股难以抑制的悲凉。这当然不是恐怖文学,虽然带入以恐怖元素。迭进的恐怖氛围与女主角内心的独白,犹如香波堡的“双旋梯”,将无家可归无处可去的灵魂推向毁灭的高潮。只想看通俗恐怖小说则请绕道。
- 戛然而止的结尾,没有家没有人爱的女孩,人心冷漠才是比闹鬼更可怕的事情。翻译的语气很诡异,一直“傻妞”地叫以为我在看乡村爱情。
- 翻译的很差 剧情有些地方很扯 没有让人读下去的兴致
- 以不连贯的线索想要还原伊莲娜疯狂的全过程,多次使用照应,结局几乎可以从字里行间看出,因为恐怖悬疑氛围不浓重。果然作为鬼屋类小说的鼻祖,不成熟的尝试还是很多的。
- 有趣的写作技巧。通过包括但不限于:文字不分段、意象繁复阴暗等技巧描写东南亚雨林。
- 还可以,不算失望。 对于气氛节奏的收放,和如何用细节(而非血浆)制造恐慌,作者很明显有一套方法。 不过,很多地方用明显神经质人格的女主角E视角呈现,读者只能大概猜出是E自己发了疯,而非真正的鬼怪出没。 E刻板重复莎翁某句台词,和情绪化臆想的细节,以及文中大家对她的称呼变化(从好好的名字逐渐变成“傻女孩”),其实已经暗示了邪屋无邪。它只是磁场怪异+碰巧击中了E渴望归属(母亲)的情感弱点,所以彻底变成了引诱她发狂的钥匙。
- 心理描写看的太难受
- 女主极具精神污染性,即使在白天
- 这版不大行,译文不知道为什么充斥着呢吧啦之类语气助词,连日文译作都很少见到拖沓成这样的,用词也很不讲究。排版还字小行密,俨然有种回归上个世纪盗版书般的风采。
- 雪莉·杰克逊写得还是很迷人和引人入胜的,看完越发觉得网飞的美剧改编很棒,把人物改成了小孩子(书里博士自己就三番五次感慨他们真像一群孩子啊),往故事内核里注入亲情元素,伊莲娜内心对现实生活的疏离和对于归属感的渴求更有说服力。
- 老金对这部小说居然推崇备至?有点理解不能啊,有机会找找他的评论原文读读,看看究竟什么门道,和洛夫克拉夫布莱克伍德比起来太小儿科了,也没有霍奇森那种独特性,平淡如水的情节,意境营造与文学性也感觉也平平。
- 偶尔好笑,绝无恐怖。后世这个类型的文艺作品多得数不胜数。美剧《The Haunting of Hill House》其实只是借用了这部小说的书名和其中的人名来讲了另一个完全不同的现代故事。比如书中建Hill House的人叫Hugh Crain,这也是电视剧里的父亲姓名的来源。书中被博士邀请来的三位年轻人分别叫Eleanor(Nell)、Theodora(Theo)和Luke,在电视剧里它们成了Crain一家其中三个孩子的名字。
- 本书最大价值在于承上启下,雪莉以独有的细腻感及心理描写,将恐怖文学代入纯文学领域;另外,读者也容易发现这故事是如何被《闪灵》百般致敬的:一座闹鬼山庄让正常人陷入惮妄。不过,以现代类型文学的预期去阅读或许会失望:全书恐怖元素寥寥,比起过半才出现的第一次灵异现象,女主角伊莲娜在去山庄途中一座偏僻小镇午餐时发生的小事更有恐怖感。这本书也不符合“征兆——骚扰——呈现”的经典三段式发展,一些看似伏笔的地方不了了之,在全文行将结束时又出现不必要人物。当然,本书更不是暴风雪山庄推理。个人认为全书在气氛酿造上的偏差是致命的,邪屋只在夜晚作祟的设定导致角色们大把浪费白天的情节,34岁女主角的口吻像个15岁小姑娘这点也很不协调(会是翻译的问题吗?)。说到底,故事讲的是一个命运不济的女人一个星期的灰暗经历。
- journeys end in lovers meeting.
- 特别长的前奏…女主似乎是爱上了那栋房子?作为一个平时缺乏关注和爱的人,女主似乎只有和邪屋在一起才能获得归属。女主在社会里的存在就像邪屋在这个世界的存在一样。
- 女性视角亲切的心理活动。但是女性特征大过了风格选材。
- 真的很赞。可以看出来被斯蒂芬金借鉴很多。
- 雪莉·杰克逊,之前短经典出过她的短篇集《摸彩》,孙仲旭译的。
- sensual,不过相比来讲还是更喜欢螺丝
- ……可以不要碰瓷螺丝在拧紧吗......这啥心理元素啊,不感觉恐怖是因为细节完全没到点儿上,纯粹技法不过关,真的有点点low
- 看完心情郁结,是因为这个结局,因为作者营造的气氛,也是因为好多细节还没理解。ps 更喜欢三联那版翻译;这版四字成语和啊啊呀呀的语气词太多了,把一句长句能说明白的话拆成好几短句,花了好一会才习惯译者的语气;两版还有几处句子是意思相悖的…
- 哥特小说的确不是我的茶。(再次未读完放弃
- “Journeys end in lovers meeting; I have spent an all but sleepless night, I have told lies and made a fool of myself, and the very air tastes like wine. I have been frightened half out of my foolish wits, but I have somehow earned this joy; I have been waiting for it for so long.”
- 不错呀,鬼入侵的原型。感觉整本书很流畅,E一步一步走进自己的命运,没有第二种结局,意料之中的事情。但不是因为事情发展到没有结局可走 不过是因为E的性格。这种人物塑造是成功的。但由于过于集中于E身上,篇幅也有些短,无法细致描写,导致其他人的性格扁平,矛盾冲突也锐减。没有鬼入侵丰富,不过逻辑却比之顺的多了。
- 初春的天气温暖,一个人坐在房间里读这本书,右手边是纸笔、咖啡,左边是大窗户,窗帘拉开,白晃晃的阳光照进房间,窗外有一棵繁茂的桂花树,院子里摆着花草,院外是小路和湖泊,远处的公路上偶尔传来货车的声音,小路上有孩子在嬉戏,无比平淡的乡下风光。所幸天黑得很慢,终于赶在晚餐前读完。现在天彻底黑下来,如果站在阳台上可以观赏星空,乡下的夜晚非常安静,蛙鸣时有时无。妈妈到教堂排练复活节节目去了,我一个人坐在灯光明亮的房间里,默默回味读完这本书时的冰冷感。
- 34岁的女主整天幻想自己是个女贵族 有个庄园 门口有对石狮子,看的人想撕书
- 作者有过人之处,精神侵蚀无孔不入,读完几个月还会被那种吃屎的感觉环绕……达到了精神污染的程度,从这本之后,再看到写着斯蒂芬金推荐的书,我再也没有试图点开过试读。
- 这个版本的翻译实在是读不下去,换了新华出版社杨雪的那个译本之后感觉好多了。
- 写得还好吧,特别是和之前的Lovecraft对比,不过一个悲惨过程这类恐怖小说我特别不爱看。斯蒂芬金表达赞赏的口气是总这么夸张吗。
- 虽然与《鬼入侵》的剧情基本没有相似之处,但是伊琳娜感到自己被孤立的心态和剧中小妹Nell一直被漠视的处境相似,伊琳娜被希尔山庄所迷乱心智的感觉跟奥利维亚最后被波比蛊惑也很像。
- 这套路何尝不能写一部推理小说?鬼屋模式放在今天已不新鲜——说鬼的人多,见鬼的人少。尽管作者有意将恐怖小说领进纯文学殿堂,但横看竖看都难以叫人拍案称绝。
- 翻译的笔触太现代,连“不爽”、“弱智”都出来了,一时间没明白自己在读哪个年代的小说。
- 其实女主有15岁的表现是因为她在她妈妈身边禁锢了11年,这11年她什么都没有经历过啊
- 三星半吧 不太记忆中的雪莉杰克逊?干嘛要一直强调是恐怖小说作家???斯蒂芬金的偶像???
- 文字呈现的环境惊悚和心理幽暗很棒,其实会流连在这座鬼宅的都是些孤寂无家的灵魂。
- 这是一本描写漫长到让人略感枯燥的作品,看开头还能提起兴趣,后来慢慢读着读着就有些乏味,读不下去了。就第一章而言,作者显然是要铺开整个故事背景,结果因为涉及到的人员过多,而且冗余,导致看到最后已经完全提不起兴趣了。
- 可能是因为翻译的问题,感觉伊莲娜的感情心理变化十分混乱,让人搞不懂。而除去这些心理描写,其他的部分就显得更加不堪了。