作者:[俄]薇拉·妃格念尔
格式: PDF, TXT, EPUB, MOBI, AZW3, DOCX
网友评价:
- 巴金年轻时候的译笔,太好了,读起来代入感极强。
- 了解狱中的生活
- 我们站着,互相拥抱,不知道该笑呢,还是该哭。
- 情绪和心理描写多于事实
- 一名女性在自己生命最美好的时刻,生命的钟停摆了——薇拉因为刺杀沙皇被迫入狱二十年,从一开始的激烈的反抗,到后期用自己的方式抗议,她和狱中的同伴经营着自己的小天地,用阅读与劳作填补着生活的空洞; 她视狱中同伴为自己最大的财富,她会害怕的对狱卒一面说不放另一个关禁闭的同伴就不出去边往里缩。这样一位感情丰富而朴实真实的女性,在她出狱时却表现出了迷茫与无力。因为时间停摆了二十年啊,再次踏上并不自由的土地时,还是会有微妙的不真实感罢。
- 身陷囹圄还能保持精神的清醒,为了自身权利不断战斗,心酸的是二十二年之后不知所措的木然。是我给了他们的火,我给他们点燃了太阳,我自己今天却在黑暗里,呻吟,永远,永远呻吟。
- 偶然地,读到高晓松在看守所180天的杂记,有点感触。找来朋霍费尔的《狱中书简》和薇拉·妃格念尔的《狱中二十年》。浏览再三,实在这部书像火一样点燃了我的献身的热望,鼓舞了我的崇高的感情。我每读一遍,总感到勇气百倍,同时又感到十分的惭愧。我觉得在这样女人的面前,我实在是太渺小了。
- 2007-19
- 一个女人在监狱待了那么久,难以想象。没有任何美好的事物可以看到,那么就自己创造。那个孤岛上的监狱,就好像是另一种鲁滨逊漂流记,孤独是永恒的主题,但人只要活着便会寻找同类。同时感慨外国的监狱对于人权的尊重似乎做的要比国内的好?
- 是我给了他们的火, 我给他们点燃了太阳, 我自己今天却在黑暗里, 呻吟,永远,永远呻吟。
- “我的前面就是生活,可是在我四周却没有坚实的土地。”
- 我在想要是我经历同样的压抑的监狱生活,出来之后会变成什么样。不,说不定我在前几年就会发疯。。果然在任何一种情况下都要有精神支撑啊。(巴金翻译水平真是高)
- 个人的情绪太重,事实层面的惊心动魄太少。
- 二十年后出狱,真不知道是该哭还是该笑,巴金选择翻译这本书,也是对人性的点拨
- 韩加尔特这样的司令官(监狱长)在我们的国度怕是没有的吧。任何一个伟大的人都是凭着他的族群并代表他的族群成为伟大的,赫尔岑、车尔尼雪夫斯基等巨人的诞生,离不开俄罗斯全体人民的人文理想和历史良知。而中国的优秀人物在划清关系和落井下石中死于无望,绍兴街头的秋瑾塑像在人来人往中依旧是那么孤独。
- 这是巴金从英译本译过来的 翻的真好
- 世界就是一座监狱,一所不能给你提高几乎人人都pull you back的校园更是。这也是我把这本书从家里带到学校的原因之一
- 如果早些年读,我会愤懑;这些天读,却觉得二十年监狱生涯,有些不值。我深深地右倾了?值得写写书评。
- 实在不是很精彩,不过在那样的监狱里,又有何精彩可言呢?
- 书中的文字,攫住你的心,让心情随着它们起落。还是那样的苦难深重,难道这也是战斗民族命运的一部分。
- 这本书第一遍是在大学的时候读的。读书、看电影最吸引我的一点是,以一个最轻松的方式去经历你没感受过的人生。再有,自己的思想真的很匮乏,书中往往蕴藏着看似简单,但是却醍醐灌顶的观点或者说是思维方式。真是,人傻就应该多读书。
- 没有什么为了革命奋斗,为了理想献身,写的很真实,监狱长有好有坏,狱友中也是形象百态。作者对自己状态的描写特别的真实,特别是最后怪母亲求情减刑那段,还有对出狱的时候的描写,特别的符合人在困境中的状态。
- 难以想象的高洁精神
- 我以为会苦大仇深,情绪饱满。但这个女人写得那么淡,以我这个阅历还体会不了……
- 大概十四年前读过,白色素面的横开本。
- 生气在幽闭中渐渐磨灭,智力与精力白白浪费,最终对社会全然隔膜,革命成了心中遥远的信念,对行动方向早已失去把握,真是大悲剧。出狱前的茫然和恐惧写得尤为真切。不过在狱中能借书搞科研散步种花草,待遇已经很不错。译笔不出彩,了字多得过分。全书三卷,这个译本只是第二卷,看得没头没尾,坑爹啊。第三卷至今没有中译?
- 啊!不是在動身的時候,而是後來,在小火輪上,當席呂塞爾堡的圓塔和白牆看不見了的時候,我真的絕望的哭泣了。我向着同志們說那句話時,我只想到那個地方,我只想到那個把握活埋了許多年的石棺,卻不曾想到那些仍舊被埋在裡面的活人。
- "为什么要拿确定的沉闷无聊去换来不确定的沉闷无聊呢?"
- 想一睹背面印着记号的囚服的真容