格式: PDF, TXT, EPUB, MOBI, AZW3, DOCX
网友评价:
- 非常好读的一本推理小说 把中国的元素运用成这样我觉得已经挺不错的了
- 有大量中国元素,但堆砌书法、风水、中药这些硬核元素只能表现刻板印象。中国警探的形象蛮生动的。
- 中国元素的演绎出戏,小妖洞很美。
- 约翰宋的真实身份牛逼了…
- 可以从文中看出迪弗是做了些功课的。对中国历史文化和符号类的元素运用的挺巧妙。故事依然还是老套路:快节奏的叙事,紧张刺激的情节,暗藏的伏笔,不断反转的真相。唯一有点遗憾的是,迪弗没能让桑尼像《消失的人》中的卡拉那样留下来,而是给了他一个悲壮的结局。毕竟桑尼走访调查的本领如果结合莱姆的物证鉴识能力和萨克斯的那股冲劲,射击技术。简直完美。
- 一如既往的神秘
- 厉害的!我觉得写作结构做的很好,虽然买通政府官员伏笔(不过跨国伏笔还是挺大的)、桑尼要牺牲等均可预见,但仍有很多转折精彩的部分,并且潜水那段利用了有限资源耗尽(氧气量)倒计时的技巧令人心跳加速。美国警察技术派负责高端科技、侦查培训;中国警察聊天派/人情派负责展现另一种破案方式;张负责一些小反转和中国传统的优秀风采;大魔王负责大反转。令人惊喜的是作者对道家思想(包括中医)的展现、推崇和简单普及介绍。间或穿插一些对移民现象的小看法。可以的!
- 补标 看的第一本迪弗,阅读体验很好
- 感谢翻译,在翻译过程中一定想尽办法帮助本书过审。根据一些wiki上的介绍,这本书引进后,关键背景应该是删减或修改了不少,以至于故事有些不成立。船上的偷渡客似乎都是知识分子,因与某事件的牵连试图前往美国寻求庇护。这样就能解释为什么自愿上船,而幽灵能够有机会对他们动手。但整体而言,本书任务塑造都不怎么立体。不及前基本。还是棺材舞者比较经典。
- 没什么惊喜,凶手追杀难民一个都没死还自己搭上几个,而且文中穿插着各种中国历史政治因素…我觉得这种话题还是应该尽量避免
- 典型的莱姆系列风格 节奏快 画面感强 有逆转 不过遗憾的是医生作为一个假释人员兼被保护对象竟然如此行动自如 有些不合常理
- 中国元素尴尬的
- 我又发现迪弗一个套路: 先来一段猥琐的心理描写, 误导读者以为嫌犯想强奸萨克斯, 然后过几节反转解开真正的诠释, 比如这人只想杀她/这人是精神病没有性欲/这人其实是警察. 这本里面还逆向使用了一次: 先塑造凶手伪装的善良, 然后突然反转, 开始大肆描写他对萨克斯的淫邪欲望. —— 这个套路写多了就很烦人, 如果被批评物化女性我觉得不冤.
- 桑尼很像港片里的孤胆英雄啊(教父、spike...那个时代的人),可见作家对中国的感受~
- 情节曲折,没想到一部美国文学作品竟会插入文革描写🤣只是翻译略显生硬
- 混搭的感觉~好尴尬,不知道是不是翻译的问题,生硬的中医元素和神灵崇拜,这些中国人好像生活在三十年前。至于人的性格和弱点,刻画还算准确。
- 整体故事不如棺材舞者,中国元素在美国能算异国风情,在我国,嗯,就看个笑话了
- 经过第一作敌暗我明,第二作超级杀手,第三作如鱼离水之后,这次的对手太平庸,莱姆也太安全了。而且作为主要卖点的大量中国元素让中国读者表示很尴尬。好在亲妈型作者,主角光环护体,中老年读者表示非常喜欢这种套路。
- 蛇头幽灵收了钱要炸毁偷渡船灭口,逃出的只有晕船没在船舱的中国警察桑尼、张吴两家以及在沙滩被幽灵抓到戴有滑石雕猴子挂坠的宋医生;上岸后桑尼自己找到了莱姆、张吴两家在唐人街帮会买证件后分开、宋医生被萨克斯从海里救出;幽灵雇3个土耳其人(西南少数民族)前去追杀张吴两家,根据唐人街帮会找到吴家,因吴家大人去医院被莱姆找到反被设计抓捕导致失去一名手下;张家主动出击假装出卖自己情报前去见幽灵,患癌症的老父亲刺杀失败自杀幽灵住处曝光;桑尼用自己的办法在街上找到幽灵,临死前为莱姆留下滑石雕的线索,原来幽灵杀了宋医生拿了石猴子挂坠顶替其身份;幽灵被萨克斯救后将其当自己女人并以治不孕为名接近,萨克斯得知张家地址时幽灵正帮其推拿,幽灵受萨克斯邀请一起前往并安排手下跟踪,莱姆告知萨克斯幽灵身份后大家演戏顺利抓捕幽灵
- 很喜欢迪弗,这本书外国人写中国人的事情,最后再翻译成中文,很有意思,比如说,石猴子原来就是孙悟空。
- 没有多大的波折,整体也不那么抓人,难道是内容有所阉割?总体来说和迪弗的早期其他作品还是有差距,但是对于外国人,对中国历史和人文有如此精准的描述,还是稍微感到吃惊,还有关于和谐之道,无为之道,皆是借中国警察桑尼之口一一道出,无不是其思想精髓,频繁的“小妖洞”减一颗星,为老外如此精准的描写,加给一颗星。
- 故事还是不错的,可读性很强,但看外国人写中国人的故事而且又翻译成中文真的非常奇怪,虽然作者应该做了不少功课。还有中国人没出国就各种外国名字真的很迷啊,幽灵这个人物做派也很欧美……
- 同样是中国背景,迪弗的石猴子比迈克尔•康奈利的九龙好太多了,能看得出来是用心了解过的,不是随意肤浅的写了些维基百科的中国元素。
- 歪果仁写中国元素感觉好奇怪
- 本书的看点在于看一个美国人如何成功塑造一个中国式的凶手,书中运用到的中国元素已经很多了,包括文化,思想,美食,神话,习俗等诸多方面,印象最为深刻的是珍珠奶茶和围棋,后者是千百年来中国赖以自豪的国粹而前者在本书成书时期应该还不算很热门,作者能写到这些已是大出我的意外了,而看美国人描写心目中的中国人的形象其实也算是一大乐趣吧,感觉迪弗对中国人的印象应该还算是中肯但这些迪弗笔下的中国角色还是让我产生了很多陌生感,熟悉的中国元素但并非熟悉的中国行为,有些名字取得也奇怪,林水边确定这不是日本人吗。。。 至于推理本身我觉得已经无需评价了,不论凶手身份,动机还是逻辑,悬念都和前几作差很多,不过谁让他是迪弗呢,偶尔的低谷还是能接受的。
- 书名太破梗了。这书一开始的设定就有点古怪(蛇头发现自己暴露后追杀所有已上岸的偷渡客他图什么呢)最后居然还能强行圆回来。
- 书挺好的。但是欧美推理小说里的中国元素总是那么令人尴尬。
- 不懂黑色幽默
- 中国元素是真的多,感觉警方略显愚蠢
- 混搭有点尬,结尾有点扯,整体还行。
- 情节抓人。作者对中国文化做过大量的资料收集。
- 看着一个外国人在书里讲一些关于中国的知识,感觉其实是挺有趣的。在凶手方面,作者总会给人惊喜,本来一个很不可能的人却突然成为了凶手,其实凶手的身份也是可以从前文的一些细节中推断出来的,只是真的确定下来的时候,还是有一些意外的感觉。
- 7年后重读,感受不同。书中大量的中华文化符号虽然也有一些刻板印象的意思,但是一来这些文化并没有被扭曲或误读,二来它们并非华丽的表面修饰,而是在很大程度上推动和影响着案情的进展。再一次被迪弗所惊艳到。
- 和上一本棺材舞者的差距有点大。主要吧,是逻辑有点问题,蛇头为嘛非得挨个追杀哪些人呢
- 就故事水平来看不如前几部 但是其中体现出对中国人的固有印象令人喷饭(加到四星
- 细节的描写完胜了动机的薄弱,无论是中国哲学、中医、潜水,作者都下过一番功夫去学习,很棒的作品,要去读英文原版!
- 对于中国读者来说里面的中国元素应该是减分项
- 这本就非常emmm了,诡计吧几乎是融合了人骨拼图和棺材舞者的梗;中国元素吧,对中国读者来说可能还是减分项。你能想象书名中的“石猴子”就是指孙悟空吗……还有“中国人都懂一点中医”是什么新鲜出炉的刻板印象?22E
- 很精彩的一部美国打击中国非法移民的小说,就不剧透了,说点别的。①译者的问题看到其他人也注意到了,不是很熟悉中华文化,有些词翻译的很不通顺,一查履历果然,英国新闻硕士,和台湾电视台合作讲国共内战和所谓老兵故事,老颜革了。②作者对中华文化的理解极为偏颇陈旧,美国人负责伟光正,中国人则各种迷信封建腐败,唯一优秀的华裔警察还被安排死了。③央广云听这类准颜革题材的播音员都是李野墨,是不是这位爷有目的的选择自己钟爱的题材先不说,他伪音一绝啊!以至于有时候年轻男性和女性伪出来的声音会很类似,有点难分辨,另外女性角色疾言厉色的场景可能也是因为伪音的局限性,表现不出来。这种沉重阴暗题材还是适合让庄重的男声来播,虽然伪音比不上他,但是凭情感表达技巧也许能让作品更有质感。20200603
- 中国元素大概是这本书最大的特色了。
- 第四本林肯莱姆,此系列已读一半。塑造人物形象的法门之一就是不断重复:遭到破坏的第四颈椎、不时造访的自主神经异常反射、在寻死与寻求治疗之间的心里斗争、借以浇愁的白兰地和威士忌、让其暂时忘却身体残缺的残忍凶手和复杂谜案、还有必备工具气相色谱分析仪……所有这些的反复出现,带来了一个形象鲜活的人物角色--林肯莱姆。
- 虽说是有中国元素主打的一作,但实际内容表现对国人而言稍显过时,所以更放大了其模板化套路的缺点。其实依旧是迪弗的水准发挥,但类型化的相似免不了对比前三本。就这次反派行为成迷,反转力度偏弱,中国读者的“水土不服”组合的确让体验大打折扣,综合三星减。
- 为什么书名要翻成石猴子而不是孙悟空?
- 逆转水平一般,不过为了桑尼还是给四星
- 故事一般,迪弗式的逆转与套路。迪弗眼中的中国文化还算有趣。
- 谁是幽灵猜出来了。
- 2019-19 中国元素非常惊艳和准确,几个中国人塑造得也很聪明勇敢,但就故事本身而言,有点普通。
- [中国的细节很好]系列到这里jeffery 真心是挑战各种新细节,差强人意,已经很不错了。
- 这本太赞了。。。桑尼是我看过所有外国作品最爱的中国人物
- 关于中国世界和中国人的一种幻想和猜测,确实有点幼稚。
- 20190528 @喜马拉雅 听的时候确实觉出来翻译有点欠水平!前几部都是“游隼”,这部生生翻译成“鹰”。石猴子,猴王就是孙悟空嘛,但是全书没提到这三个字。约翰宋戴着它最有可能是因为他属猴吧!还有就是美国人眼中的中国偷渡客,移民和蛇头们的心理状态和言行……还挺原始的。不过我也不清楚是不是去美国唐人街的中国人都特别迷信关公,阎王爷,菩萨,孙悟空或是后羿?把张家妻子写得唯唯诺诺,妻子就该出嫁从夫没资格发表意见。很憋屈。虽然确实和艾米莉亚形成了鲜明对比,还是不喜欢。
- 最近一直在追看杰弗里的小说,节奏紧张又有各种反转,实在是很棒。这边石猴子是号称带有“中国神秘色彩”,读完大失所望。可能是带有“美国唐人街色彩”,最后没什么反转,不过黑了一下美国政府。
- 乳滑了!我们天朝哪有腐败分子?!
- 觉得好看,喜欢外国人写中国元素。
- 迪弗应该找了一个中国人做顾问,对关于中国的传统,文化,风水,文革,腐败,偷渡的描述都比较到位,但缺乏之前看过的几部迪弗作品的节奏感和流畅,也许是刻意加入的中国元素阻碍了叙事的流畅
- 故事情节很紧凑,紧张感十足,“幽灵”每次出场都有一种压迫感。我在读的过程中一直奇怪为什么“幽灵”执着于取偷渡者的性命,看到最后还真有这方面的解答。故事反转布置的有点少,而且读者在熟悉了迪弗的剧情走向后,这次故事的发展便完全在意料之中,这就使得结尾反倒没有了紧张感。“幽灵”设置的诡计很棒,不过关于“后门”的设定就差强人意了,以迪弗的实力完全有能力设计更好的技巧。 P.S:林肯和桑尼的友谊令人感动。
- 一个老外作家把中国人写成这样已经很不容易啦
- 老美写中国元素真的很有意思!喜欢桑尼TUT
- 除去中国元素其实是一本比较平庸的小说,但是作者在中国文化方面明显做足了功课。最后的反转有些刻意
- 【2020109】看外国人些中国相关剧情时很微妙呢。林肯莱姆给桑尼立了好大一个flag。所以到底为什么要杀整条船的偷渡者到最后也没有说明白。
- 读了一半,还是放弃了。不适应外国的文学,情节太过于松散。
- 还是值得一看的。
- 有些中国元素一写就变搞笑了,除去这些整个故事还是挺好看的
- 这部作品是主要以美国非法移民问题为背景展开的 应该是由真实的一个偷渡非法移民的案子改编的 首先 出场人物设定很多是中国人 其中也不免有很多中国的历史背景社会问题以及文化方面的背景 包括文革 中医 宗教 人文风俗 古典哲学等一些连作为中国人的我都不太知道的知识 可见迪弗在写这部作品时下了多少功夫做功课 他对待自己作品的严谨程度令人佩服 其次,作为美国人可以摒弃对中国人的刻板印象 较为客观的讲述了一些中国人之间的故事 尤其是张敬梓一家的经历更让人感动 作为知识分子在文革中受到迫害 却没有心怀仇恨 没有泯灭高尚的品格 很高兴他们最后有较为美满的结局 这也是我喜欢迪弗作品的一点:结局大多是he 好人有好报 最后 案件推理部分依然维持迪弗一贯作品的水准 精彩 高潮迭起 情节反转
- 这部的调查和空椅子有点相反,前期毫无建树,在最后才露出獠牙。里面写了一些有趣的内容,不过变得不太像林肯系列了。
- 两个中国家庭很有意思,智力方面就是两个极端,拖家带口的偷渡难道仅仅是作者笔下“美国遍地是黄金”的解释?大boss幽灵除了长一张亚洲面孔,更像欧美范儿,干练机警的女主角智商也在下降,向外人透露案件细节,把第一时间拿到证物拿给外人,这种行为也是不能理解?当然在故事情节方面还是很迪弗。
- 小妖洞吖 擎天柱吖
- 20210407-20210410:林肯系列第四部,这部作品添加了中国的元素,考虑到成书时间,虽然迪弗在作品里的印象有些刻板,但是这里出彩的“桑尼”为作品在角色上添彩不少。目前这个系列的豆瓣上的评分还是很客观的。
- 午夜文库047 林肯·莱姆系列读到《石猴子》的时候,套路化严重的问题就已经很明显了。“幽灵”身份逆转很容易猜到,这一逆转几乎没给我带来什么震撼。
- 虽然迪弗的小说有一定的套路,虽然书里的中国元素有点怪(作为外国人写成这样已经相当不易),但是读完还是很有快感
- 莱姆聪明,桑尼好玩,萨克斯帅, 张家太爷有风骨。
- 从西方作家笔下来看中国文化真的很有意思,一二金句就能演绎出暗合情节的哲思,浅显但却直中要害,优秀的作家在理解异国文化也非常能把握精髓,大概精神的根柢是不分地域的。书里的中国人也很有意思,不太像中国人,但非常有特点。
- 看来作者做了很多功课,加了非常多的中国元素,比如中医、围棋等等,也尽力去描写中国特色的家庭氛围,但总体来说,还是一个美国作家想象中的中国吧。另外,关安和林水扁这样的名字真的没有在影射什么吗?
- 一开始就隐隐猜到了,不过有中国元素还是令人欣喜的,看得出来下了一番功夫
- 为桑尼干了这杯酒
- 居然有一个正面的中国警察角色,还会用板砖拍人,我惊呆了。相比其它有中国元素的小说,这本算是下过功夫的了,槽点比较少。
- 果然看外国人写中国文化还是很奇怪啊。
- 20160523
- 翻译真的很重要,目前看过的侦探小说里面感觉翻得最好的是周辛南翻译的加德纳探案系列。可能是同为上海人的原因,周的翻译是可以看书时自带语音的。一个老外要写中国元素,写成书后再由翻译翻回中文,但是最终味道都变了。一个翻译应当帮助作者圆回来,我就想问,加了珍珠的泡沫红茶为什么不叫珍珠奶茶?
- 故事情节铺陈太多,推理不够紧凑。中国元素生硬
- 书中中国角色说的台词像是英文直译过去的
- 2019-2