作者:[美]亨利·戴维·梭罗
格式: PDF, TXT, EPUB, MOBI, AZW3, DOCX
网友评价:
- 梭罗有些偏执的执着着生活中简单和纯粹的事物……
- #跟风#从《动物农场》那边过来的。
- 田园生活可太美好了。应该在瓦尔登湖边儿上读这本书~
- 简单,简单,再简单。
- 第一章和最后一章棒的起飞,想的非常明白
- 一小篇一小篇的随笔日记,语言有诗意深意,对于人们所向往的田园生活有了一定的了解。刚开始读不进去,后来慢慢的和索罗走进了瓦尔登湖,很美好很美好。
- 之所以没有给到五星是因为作者有些思想我认为是有一点矛盾的,或许他也正处于努力探索认识自己中。人生到了某个阶段,势必是要追求更高的精神世界,从而去暂时放下世俗的牵连,在孤独中思考,也就是去认识自己。光这一点在当今的世界其实很难去做到了,不论是现实条件还是精神的追求,某一天或许我会试着去做做看吧。
- 在跑步机上读完的这本,我发现人类近乎所有的娱乐活动都是对原始态生活的模拟,那被消费主义剥夺的自由就值得思考,就像我猫常说的一句话,觉得水果茶比奶茶好的话为什么不直接吃水果呢?
- 尽管是李继宏翻译的,高中买到现在还是没有读完,读了几十页又睡了,下次又从第一页开始读,恶性循环。梭罗,我已经比以前了解你了,有时间会重读的。马一下,有生之年要看完。
- 非常辛苦的算是勉强的读完了。很多文字是很优美的,只是每次读都很困…
- 梭罗,一个沉静深邃的思想行者,比较喜欢这个译本。 初读梭罗,是他的一个日记节选本,名为《种子的信仰》,书中大段大段对北美中部大平原中的原野四季与历史风貌迭代细致入微的体察描述,读之令人有身入其境时空穿越之感,书中对十八世纪以来美国中西部大开发背景下,自然植被生态演绎与人类不当经济开发活动造成的生态灾难的洞见和思考,于我而言,不啻为启蒙之作。
- 更喜欢《寂静的春天》
- 全书都可以划重点!就像是一位禅师的独修日记。梭罗是一位开悟的人啊!世界的本质无非如此,可是花花世界并没有多少人能意识到,宁愿活在梦中。宁静地活在当下,观察一树一草一花一鸟,好多人说无聊枯燥,生活本质如此,全心全力专注于当下,无聊和不无聊只是一个念头。
- 不是注释多就是好版本
- 两百多页的内容对应近一百页的注释,来回翻阅,看得太累了
- 拖了几年最近从头开始读终于读完了,想要的身外物越少你就活得越自由。
- 几乎整个九月的早晨都在读它,非常好,十九世纪里返璞归真的召唤。李继宏非常优秀,也是个天才。
- 看完了。各种走神。看完两点感悟,一点是茹素,一点是简单生活。。。
- 虽然还没有读完,虽然这是所有译本中评分最低的一版,但是讲真,这个版本的翻译并没有一星差评所说的那么烂,也许他们真的水平太高了,喜欢那种“古旧”“守旧”“陈词滥调”的翻译,相比之下,在翻看了五个版本后选定了这一版。有很多句子我对比后,更觉得李继宏译的更有味道,更容易读。我也看了其他译本的差评,多是读不下去,难读之类的评论。讲真,如果一本名著译的让大家读不下去那是不是也是一种失败呢?
- 腰封怎么好意思说是159年来最好的译本的... 无视广告法吗...
- 对这本书感到深有共鸣的人,必是热爱生活本身和自然的人。我虽也倾向极简,但因“两耳不闻”“四体不勤”,绝大部分时候对于他描写的景象、状态,都是在竭力搜索脑中仅有的一点对于湖光山色、鸟树鸭子、居家造物的模糊印象,因而常常走神。很多章节因为走神,重复读了几遍,但那理解也大多是理智上的理解,而甚少有感情上的拥抱。另一个原因是对写书的人、对他的“构成”还不够了解,不了解他逻辑和话语的来龙去脉。或者在湖边独居一年,即使现成小屋、超市买菜,也能更好地体会他的一些情感,或寻获自己的灵感。两个点:说一个圆心能用多少不同的半径画出多少个圆,就能有多少生活方式。有助于深入思考他人不同的生活方式,而多生宽容。另一个,自然的“自然性”,无善恶性,接近从前听取的“事物本来的面目”观点。毕竟人所赞颂的,都是能取悦自己的。
- “人们交口称赞和认为成功的生活,无非是生活的一种而已” 幸福的人应该永远生活在此刻,而不是等我xx以后 欢迎读我的长评~
- 没读过其他译本,但我觉得这本的翻译已经很OK了,语句平实不做作,一直在流利地说人话啊。书的内容:我非常喜欢认可甚至能完全感受到作者的生活实验的美好与宁静(如果不是因为太怕蚊子我想我也这么去生活)但我非常讨厌作者评价他人世俗生活时的傲慢,一上来就一连串你们怎么样怎么样,实则弱爆了。
- 想写“读后感”,可是发现笔记记了一大堆,无从说起了。而且相信100个人会有100个瓦尔登湖,我的感受对别人也不一定有用。不过有时间倒想总结一下这本书的时代背景和哲学基础,至少能帮助其他人理解为什么这本书会是这个样子。
- 没有特别的感觉。。
- 不说书的问题,书没问题給五星,问题是,这什么鬼翻译????为什么那么多“啦”这个语气词,会不会太不正经了,有点跳戏?
- 只有在我们醒着时,天才是真正的破晓。日出未必意味着光明。太阳也无非是一颗晨星而已。
- 热爱大自然的环境、风貌,描写的是前无古人,后无来者了。和自己很像 ,崇尚简单的生活。感谢梭罗逸兴遄飞的引领酩酊寂寞的人,唯有清醒才是真正的活着,还是曾经的那个少年,驱散眉间的愁云,给我们的毛孔灌入些许的活力。
- 人们交口称赞和认为成功的生活,无非是生活的一种而已。我们为什么要夸耀一种,而牺牲其他各种呢?
- 难读 但总会有读完的一天
- 这货还没完哪?有完没完?#跟风打一星#
- 有太多的人,为了一日三餐或者三房两厅,过着奔波劳碌、忧心如焚的日子;也许还有同样多的人,财务上已经独立和自由,他们去澳洲旅游,去西藏朝圣,去欧洲购物,花三千块钱吃一顿饭或者做一次头发,却依然感到空虚和痛苦。但生活其实不必如此,真的,这本《瓦尔登湖》能够让你明白这个道理。
- 拿起来无数回,回回都没有看完的书,终于完整地看完一次了。很多地方看不懂,但时至现在,能看懂的地方越来越多了。写风景的时候细细碎碎地讲一大段一大段,让我觉得尤其动人,会随着文字不断想象。
- 翻译减2星,论语和孟子不用原文,差评
- 我挺喜欢这个译本。某些地方的翻译也着实让我惊艳。比如它仰卧在天地之间,采纳了两者的颜色。译注也很强大,当然主要是前人的功劳。这不是只读一遍的书。之前没有注意评分,放假找来别的译本和原著一起对照阅读好了。腰封是个恶心的东西,可是一星运动也没有什么效果。下头估计也不乏读不懂原著、懒得比较其他版本而一味跟风的水军。我还是斟酌了再说吧。
- 真的想蹦脏话了,名著都要糟踏一遍么
- 前部分吸收的好 后半部分对我来说比较枯燥看不下去
- 看了快到一半 梭罗可以说是最早的极简主义者了吧 我个人是比较喜欢这种生活方式的 不过书里时常出现的各种没听过的动物以及希腊神话里的人物让我读起来太难了 时常视线聚焦在书上 思想却到处飞 下次试试其他译本
- 读的很慢,舒适,宁静。
- 原书不只五星 这翻译和排版可够不上四星
- 长大后,一定要买一个带书房的房子,找到属于个人精神独立和自由的瓦尔登湖。
- 瓦尔登湖边的生活堪称是极简主义的典范了 而梭罗的精神世界好比是动植物博物馆 图书馆 不但引经据典各种历史事件希腊罗马圣经故事还提到了中国的孔孟 各种植物动物也是细心观察后才在笔下描绘出来的 而自己是在玩动森才知道有文中提到的拟鳄龟雅罗鱼水黾这类生物… 生活极简知识极富好赞
- 好多思想上的契合,好书应该多读几遍
- 我一边发呆一边读,一边读一边发呆,也算是断断续续读完了,然后决定给书桌命名为“瓦尔登湖”——“害,我在瓦尔登湖写作业呢!”
- 无聊,不如我国古典文学桃花源记
- “别给我爱,也别给我钱,更别给我名,给我真相吧” 书中某些观点挺认同,有些认同难做到。倒是个极简之人,后几篇没有认真刷,但想买本书好好再刷一遍
- 好吧,我觉得做人应该有个底线吧……
- 本来以为会很难读,结果发现意外的好读(虽然有时脑子还是下线了)。对梭罗又嫉妒又羡慕,但又确实没有足够的勇气过上梭罗这样的生活。能不能在都市中将梭罗的生活方式融入到我的生活方式中呢🤔 (PS 没觉得这个译本有什么问题,怎么评论有个什么🔨一星运动)
- 感觉只适合在Camping的时候看,一进城就再没拿起过。十分注重细节的描写,有很多大自然的词汇,但是所描述的生活太慢节奏了,比较难引起共鸣如果不在深山老林里。
- 在摒棄物慾的年紀讀這本書。如入絕美自然之境。
- 比较喜欢的译本
- 在Kindle捡便宜的电子书看就是容易踩雷,看的时候就感觉译得难受,不过这本书是众所周知地难读也没在意,原来有这么多人激情打一星。再说内容,大失所望,古早版的极简主义,但作者极端自负,高傲,正是他自己所说吃青苹果的人,活在自己的宇宙中,是我最讨厌的一种态度。看到四分之一的位置,后面的也就不再值得我花时间了。
- 译本阅读体验太差了
- 第一遍看的是这个版本。
- “导致我们闭上双眼的阳光,对我们来说就是黑暗。只有在我们醒着时,天才是真正的破晓。日出未必意味着光明,太阳也无非是一颗晨星而已。”—— 《瓦尔登湖》
- 一个小池塘写了这么多
- 无论遭遇什么,无论身在何处,心底永远要保留那一汪湖水,炽烈时给自己降温,冷寂时给自己温度。 喜欢水,因为它比热容没那么大,温度变化没那么快。
- 这个版本的瓦尔登湖真的接受无能。
- 不认识译者,单纯觉得翻译和注释都蛮用心的。专注内容的话,我爱惨瓦尔登湖,爱惨梭罗了,是一本能够启迪我一生的好书。
- 是我高中时候看的书了,当时当当推荐书集,里面的一本书。其实那个时候也不知道它是一本散文,就觉得里面的文字很好看。作者很有意思,不知道其他译本有没有它后面的那些解释,反正很多解释我都第一次知道。喜欢他的那种心境。 非得说个缺点,就是散文,需要静下心来看。
- 这书翻译的真好,这本书据说采用瑞典进口轻型纸,纯天然杉树木桨的气味,未经化学漂白,五感得到了滋养。以后选书啊,千万不要贪图便宜了,一本好书胜过成百本平庸之作。梭罗的话更是醍醐灌顶,有时候让人清醒的有点懵,不知所措,每个年龄段读感受都会不同。
- 怎么说呢,看评论众说纷纭,我也没看过其他译本,这是一本需要真的静下心来读的书。
- 翻译得太无语了。
- 慢慢读,慢慢读
- 个人觉得这个版本翻译的确实不太行,读了很多次都没读下去,我长大了才恍然大悟可能真的是因为翻译不大行吧,很多地方都没翻译成白话,长难句一段接着一段很难看懂……一星给辛苦打这么多字,一星给装帧,其他不评论了。
- 殊不知这些东西得来容易摆脱难,担负它们,无异于一出生就开始自掘坟墓…… 无论是多么古老的思想和行为方式,不经过证实就不要轻易相信…… 这个笨重的财产,将人囚禁其中…… 节俭,是为了让生命不要受到物欲的禁锢… 每个人都非常谨慎地找到并追随自己的生活方式,每个人都应该有自己的信念……
- 三年了,最近重读,还是那么妙不可言,梭罗是一位能够在内心给自己建立的幸福标准的神人。本书和薄珈梵歌永远都是我心中的top
- 梭罗对动植物的描述非常的详细,具体到物种,是一部对自然描述详尽的读物,让你置身自然之中。结语也是点金之笔: 无论你的生活多么艰难,请正视它,好好地活下去;别逃避它,也别咒骂它。它并没有你那么糟糕。
- 与其他文学作品不同的是,这本书是以自然为主角,人类社会反倒成了背景。 是一篇描写自然环境的长散文,没有情节,不好看。反应的思想只能说很独特,我觉得还谈不上深刻。
- 认同体验不同生活,但是仍然无法摆脱渴望世俗成功的牵绊
- 虽然感觉有些地方晦涩难懂,但还挺喜欢的书。作者语言犀利,戳中要害,感觉要心沉下来才能与作者建立些许连接,看到一些片段或者话语时,感觉作者声音就在耳边回旋。
- 看到很多差评是针对译者的,并不知道译者在豆瓣里有何故事,但我读完的感觉还比较顺畅,或许少了点诗意,但是理解没有障碍,并且有相当丰富的注释帮助理解。 读完《瓦尔登湖》,对我的震慑力相当大,有拨云见日的效果。虽然最让我沉浸在平静的瓦尔登湖是‘生计’和‘结语’两个章节,直接的智慧传递可以让我细细思考,反倒在阅读描绘瓦尔登湖的生活和环境时,我频频走神,难以揣摩作者的意思,过几年重新翻读时才能有进一步的理解吧。 梭罗鼓励了我坚持质朴的生活,曾一度被虚幻、花哨的物质体验所蒙蔽,逐渐认为那才是应该追求的事物,内心对于本真已然不够坚定。梭罗的即时出现让我知道原来我曾经的价值观是有路可走的,虽然这条路在如今充满诱惑的世界中更难前行,但感谢有前人的灯塔指引方向。
- 虽然众说纷纭,但我最喜欢这个译本,那些评低分的,到底有没有认真读过?
- 逼着自己看下去的,等我老了再看吧
- 哟!这不是李大翻译吗!
- 没看完便宜阿李一下不打一星了
- 理想生活状态,没有相关博物背景比较难体会
- 我要划出宽广的战场,仔细消灭所有的浮华和琐碎,将生活逼到某个角落,剥掉它全部的伪饰
- 终于读完了 看这书是种煎熬 还好看的电子书 不值当为它花钱 真的讨厌这书 不知道是作者还是译者的问题 总觉得写书的人狂妄自大自以为是 不喜欢吃动物的原因是因为他嫌收拾的麻烦还会弄脏弄臭他的家 给我的感觉这个自命不凡的美国人对爱尔兰和印第安人不友好。年度最讨厌的书。
- 终于又找到了一个让自己感兴趣的经典。
- 这一千多条注释超过一半是完全没用的啊,书不是我的风格,翻译就更白瞎啦
- 我心不静,我读不下来。的确很美,需要读原文找下刺激。等看过其他译本再来确定翻译烂的问题。单看就还好,能接受。
- 一直向往瓦尔登湖的宁静,梭罗选择在这座湖边上住上两年,想必也是极其热爱自然和生命之人。他尝试着用他身体的每一个器官去感受,去领悟,去体验这难得的独居生活。他的文字描写得细致动人,让我在喧嚣的尘世中读着读着也能油然而生一股平和的心境。也是才发觉,这些年流行的极简生活,原来早在174年前梭罗就已经贯彻实施过了。我们需要的究竟有那么多吗?如果我们能意识到自己自己真正想要的,是不是就能活得更简单纯粹又快乐一些呢
- 哈哈哈哈哈,散文我读起来还不是很习惯
- 读了三分之一实在读不下去了。我以为是我的境界不够高,看了下评论,还是让翻译背这锅吧。
- 可以多看两个版本。适合放床头。
- 虽然认同其思想,但是一直贬低别人抬高自己有意思么~
- 最喜欢的译本
- 读起来很放松,梭罗流连于自然的生活,文中有许多的典故,看完一遍感觉他表达得很“充实”丰富,断断续续地看了1年半,每次看总是觉得有新的收获
- 大概是一本生物自然类的教科书,碰到了对大自然认识相当贫瘠的读者,坚持着不知所云的通篇翻完了,不敢说读完了…
- 他妈的这头猪怎么专门挑好书来拱啊?
- 没有提前来豆瓣看评分是我的错,瓦尔登湖的这版翻译我是坚决不能忍。幸好买的是电子版,不过两块钱,但它连两块钱都不值。
- 一个人从对人世有所求到无所求,这是一场艰难的心路历程。
- “梭罗在瓦尔登湖畔垂钓天上的星星”。放弃一切功名利禄,离开热闹人烟,来到人迹罕至的瓦尔登湖畔过着“原始”的生活。这般豁达的境界,我自问还做不到。
- 不见得是文采最好的一本,但确实是最准确的译本。昨天一口气拿了李继宏12本著作签名本。
- 这不是梭罗的自娱自乐吗?
- 挺鸡汤的,也有很多时代偏见,现代人读一读、梦想一下田园生活就好,别把它当作生活指南。就像李子柒是短视频消费品、丁真是边陲幻想的文化符号,寺庙湖泊和森野也不过是理想中的乌托邦罢了。人生短暂,指责庸常或逃避浮世,与随波逐流其实是一码事。
- 第一次略翻几页,就弃书。如今再捧起,宛若珍宝。午后,微风和煦,阳光灿烂,时间一点一点爬过我的书桌,一点点发酵,散发迷香,身处其中,一大享受。 总能跟随作者的脚步,湖边,森林,木屋,野生朋友们…,一步步靠近作者的心境,细细品味他的感想,乐趣。 抬头望着蔚蓝的天空,百年前的他们,一定也想将心底的谜交给这片天空。想到此,便觉得有些欢喜。 下次,想读原著。
- 称之为第一,就是一本烂书了
- 刚买了Kindle版本的还没看,不知道这个不满意能不能双倍退款..
- 他可算是物欲横流的现世中的,一股泥石流吧😊
- 译本是好译本,但为什么打一星? 因为注释太详细给了某些伪文青剽窃感悟骗小学妹的机会。
- 从小学开始就想读,终于借着一个机会看完这本书了
- 平庸,也许是最好的归宿,像我这样的人
- 艾玛,又出了
- 有好几章没读下去。 译本也没选好,换个译本读一读。这种生活真的太适合我这种人了! 2020/11/23 再读一遍 由于老师布置了寒假作业,又读了一遍。 还是这个译文好,起码说了人话,其他版本真看不下,
- 之前看到的那些碎片化的东西,别人早就系统化的描述了,知道他的出处。
- 梭罗是真的很用心地在体验、在生活了 观察得好细致。享受独处,只要必要的东西 ,和自己对话倾听自己内心的声音。(我觉得这个译本也没有那么差劲吧……
- 这的确是最好译本,李继宏不算吹牛,仅译注就有一千多条。
- 千万年前从海洋登上陆地,从非洲走向全世界的时候,回溯生命原始,不得不惊叹于人类这一生命的进化。然而,拥有了情感与物质追求的人类却总妄图用自己的双手操控自然,逐渐沉迷于征服的假象。少有人如梭罗先生一样,把自己置身于自然,与自然和谐共生。要知面对自然,人类从未能从容,知晓敬畏,才能和谐共存。
- 这么一部经典的著作,本应该给满分的,但是这个译本真的是无语了,看到这个译本排名最后我也就放心了,翻译的什么玩意啊,字里行间都能感受到翻译的敷衍,甚至狗屁不通。 我喜欢在厕所的时候看,每次从厕所出来都感觉陶冶了情操。梭罗并不是在孤岛上与世隔绝,而是在一个偏僻的地方自给自足,强调的是在基本物质基础上的精神世界,也强调人们对自然生活的向往。
- 译注很长。我不是很喜欢这作者把所有草、鸟和鱼的名字都搞这么清楚,然后都给添加上译注。我不明白,这不是一本博物学书啊。
- 你的宁静关我屁事!
- 1.翻译确实有一些不通顺的地方。2.作者的写法着实让我读不下去。3.很佩服卢梭的思想、知识的渊博及对生活细致入微的观察。
- 好多恶意差评的水军啊,个人觉得翻译不错,挺舒服的,契合书的主题思想,每天早晚打开软件听书,是一种享受。
- 是翻译的不好吗?有点不爱读。不过梭罗的知识面很广,很多引经据典的文字如果不了解起源根本读不懂
- 李家真的更好,李继宏的需要再修订。
- 趣味横生的百科全书,把作者两年独居的见闻写得很有意思
- 觉得译本还可以,可惜译者有点…看到后来有点集中不了。作者对瓦尔登湖周围景色和动物细致入微的观察和描写令人神往,对自我生活方式的选择如此随意让人佩服。他注重的是淳朴自然以及高尚的思想,金钱、时尚、锦衣玉食他毫不关心甚至鄙夷,文中常常出现的孔子及印度哲学印象深刻。
- 早晨只是时间的流逝,而不是真正的破晓。导致我们闭上双眼的阳光,对我们来说就是黑暗。只有在我们醒着时,天才是真正的破晓。日出未必意味着光明。太阳也无非是一颗晨星而已。“将目光转向内部吧,你将会发现你的精神世界有数以千计的区域尚未被发现。去游览这些区域吧,要成为精神内在宇宙情况的专家”!
- 让我快速入睡的功劳大部分得记你头上 —— 看完了,梭罗这种冷漠的、并不刻意迎合读者的幽默很讨我喜欢,但他写怎么钓鱼怎么种豆子的部分我看得兴致缺缺,看来我还是不够“朴素而自然”。 这本书我竟然看了三个月,这期间发生的事情都够我写一部百万字的鸿篇巨制。 后知后觉大家都评这本书的翻译很烂,由于没比对其他版本,没咂摸出什么不对来,有机会再换个译本重读吧。
- anyway,我觉得翻译的很不错,只是注释稍显冗杂,如果排版在当页的下方会比较好一点。
- 很难读,一路都读的很反感。宣扬的道理基本同意,缩减不必要的欲望,来追求更大自由。作者充其量也就是个文艺愤青体验生活。什么质朴隐士那是差远了,更别提什么天人合一。看不上这个,看不上那个,物质和精神被对立起来,乡下种草看鸭子就很高尚?住豪华的房子必是精神的矮子?根本上不是一个层面的问题。写这个书的时候,估计作者也是年少轻狂.....
- 入选一星文库不解释,谢谢!
- 我读过的是这个版本。
- 梭罗想象力和文笔真是太厉害了,对于眼前景象生动的比喻和联想,以及因此带来的思考,非常流畅的呈现,画面感十足,且寓意颇深。非常佩服他的实验精神和探索精神,真的是能给人带来很积极很有意义的启发。顺便,李继宏翻译的这一版从注释也看得出用心程度,作为更好的理解内文,是个很重要的存在。超喜欢的,推荐。
- 一次灵魂和肉体的独处与超脱
- 翻译看很多人说不好,回头再看一遍原文再评价,目前看感觉还是很流畅的
- 我认为是翻译的问题害我好几年都读不进这本书,今天坐着把最后十几页读完之后发现这本书的后序要比之前的一大本都好看。不知道是译者问题还是心境问题。但是也确实存在到了某一阶段就明白了某种心境的情况。
- 美国自由主义思想萌芽时期的作品
- 生活有意思的地方在于可以体验不一样的生活。
- 心静才能读下来的书,很适合待产的日子,也适合反复读。另外这个版本把一千多条注释放在最后一章很不方便,在电子书看就只能放弃注释了。
- 母校之耻,以示泄愤。
- 欲望膨胀时可读。
- 读不下去系列…等等,难道是翻译的问题,为什么只有李继宏这个版本分数这么低! 算了…跟作者完全不是一路人…
- 这个版本翻译能读懂。作者不是要归隐山林,而是在走一条简单的自己的生活方式。书的后半部分一直在努力观察大自然。看的时候不禁想起了释迦摩尼。释迦摩尼似乎是一直思考,而作者更类似于一个实验者!认真生活。探究本质。离我们更近一些。不是在给出什么答案。而是说明一个探索的过程与感思。
- 进度60%,读不下去了,真滴是啰嗦,最啰嗦的隐者。一首打油诗奉上:开局一把斧,造个小木屋。要问在哪里?瓦尔登湖…
- 反正我觉得不好看。。。
- 今年读的最后一本书 可以说给浮躁焦虑的灵魂 稍微抚慰了一下 相比于其他人 梭罗的超然和对大自然的热爱和感观真的让人很佩服 如果有幸 也想尝试独居于大自然 听大自然的声音 嗅地球的气味儿 看每一片不同的风景
- 希望每个人都能够清醒地活着,追随自己内心真实的感受和想法,去成为与众不同的、独立自主的人
- “观点”太多了。
- 读过的四五个译本里最捉急的了。。然后一看居然还是“年轻天才翻译家”。。。。
- 美丽的瓦尔登和一个自由的灵魂。
- 一本断断续续读了好几年的书,越来越能够感同身受
- 什么是博学?230页的正文,后面还挂着70多页的注释,注释足足有1000多条! 什么叫先驱?通篇觉得自己在跟一个200年前的愤青交谈,愤青不可怕,最可怕的是,他那些观点放在今日依然让人豁然开朗! “黄昏时,主人应该出现在家门,等待客人的到来,要等上给一头奶牛挤奶所耗的时间那么久,愿意的话等上更久也可以。”
- 用典和生物名词太多了!光译注就占了25%!啊…散文啊随笔啊于我就是灯塔啊…摘录一下我最爱的段落表达喜爱。当然喜欢的不止这一段:让我们如大自然般悠然自在地生活一天吧,别因为有坚果外壳或蚊子翅膀落在铁轨上而翻了车。让我们该起床时就赶紧起床,该休息时就安心休息,保持安宁而没有烦扰的心态,身边的人要来就让他来,要去就让他去,让钟声回荡,让孩子哭——下定决心好好地过一天。
- 译者的序言写的烂到让我不想看他的翻译。正文看了几页,对作者极端并且有些自相矛盾的观点不敢苟同。世界不是非黑即白的,你需要活得够长才能自己领悟。并且,结婚生子之后,才会知道结婚生子的必要性。我凭什么要听一个终身未婚,只活了四十多岁的人叨逼叨告诉我我有多愚不可及?
- 可能以后重读感受会大不相同。
- 从己之需,善己之身
- 安心的人在哪都可以过自得其乐的生活,抱着振奋乐观的思想,如同居住在皇宫一般。
- 翻译很烂,最粗糙的一个译本
- 非常好的睡前读物
- 读的是这个版本的瓦尔登湖,看完点开评论惊到了,不至于这么烂吧?虽然行文是有些晦涩,不知道原版是不是也是这样,暂不评论了,得对比一下其他版本才行。
- 在最恰当的时候遇见最恰当的书。沉下心来,想想自己要的究竟是什么,对于生活本身而言,哪些事或物是多余的,哪些才是真正值得用心去经营,或者说去创造的。
- 找不到我读的版本,但整体读下来都有种上课随时走神的感觉。也许是译本的长篇大论,不知其所以云。不过还是相当佩服原作者静栖湖边的勇气和云淡风轻,现代人在匆忙中一遍遍被埋没,都忘了自己想要寻找的是什么,静下来难能可贵,思考更是弥足珍贵。去繁从简,追求静谧中自我的心声。希望有一天我也可以迈入一片安静之土,当然不是说入土,终究一生人都是在找寻自我,追求自我,与自己打交道。阅读吧,放飞你的心,就向旅行一样,灵魂永远在路上,孤独且果敢,不断前行。
- “他那与众不同的目标和决心,还有出类拔萃的虔诚,让他不知不觉中获得了永驻的青春。由于他不与时间妥协,时间挡不住他的路,只能远远地叹气,因为无法征服他。”有关俱卢城制作完美手杖的艺术家,是整本书给我最深印象的故事。