作者:[英]安吉拉·卡特
格式: PDF, TXT, EPUB, MOBI, AZW3, DOCX
网友评价:
- 怎么说呢,这分是对每篇文的加权平均吧,标准差大,有极端值。女性主义的色彩极容易被误读,总归还是读者比作者重要。
- 卡特真是剑走偏锋,自成一格,《九阴真经》练到最高段位那种。
- 仅找到《烟火》一辑的资源:开年第一本流畅地读完了的作品集,首篇《一份日本的纪念》即引人入胜,天马行空又零度冷静的叙述与描写在略带翻译腔的口吻中有着虚实相生的意境,可惜笔风略有同质化,看完了全书最爱的依然是第二篇《刽子手的美丽女儿》。当然,末篇也不错。 日后将本书其余内容的评价补齐。
- 读卡特就是四个字“欲罢不能”!
- 种草已久,今天终于读了。相较于分卷来说,这个合订本更新了纸张和印刷,相较于分卷可以捧在手上面当作床头故事读,这一个版本只能艰难的坐在书桌前面读了。少了一种看奇情惊悚小说的趣味。个人建议从《染血之室》开始读,浓浓的哥特风格改编的童话故事。有几篇小说确实是比较难读,像是把各种疯狂的绚丽的意向塞到你的脑袋里面,逼着你不经咀嚼的吞咽下去,是一种直接的迷幻的小说体验。
- 有些故事还行,总体不喜欢这种风格
- 故事。人物和事件夸张得超过自然,变成象征、概念、激情。故事风格倾向于华丽而不自然——因此违背人类向来希冀相信字词为真的欲望。故事中唯一的幽默是黑色幽默。它只有一个道德功能——使人不安。
- 书本身极好,故事精彩、引人入胜,装帧精美。一星扣给高昂的价格,还有懒惰的编辑:从繁体转到简体之后编辑似乎什么都没做,连译名的统一、注音符号转为拼音的工作都没做。
- 特别好看,诡谲到天马行空的想象力太迷人。
- 加入打死都不会卖给多抓鱼系列
- 很喜欢文风,内容很有意思,有时间要再细细读一遍。
- “无可否认的,她有时候会掉下来,偶尔冒出难以自圆其说的花里胡哨古怪发作,而就算最热爱她的读者也会承认,她的某些布丁用了太多的蛋。太多“奇诡”这类的词,太多男人“富可敌国”,太多斑岩和青金石,可能会让某类纯粹主义者为之不满。”拉屎帝伪装成吹吹乐的文章里唯有这几句才是大实话。虽说偶有金光闪闪的短句和灵光一现的比喻,但终归都是看一篇跟1000篇没啥区别的集子,累积这么多材料只用于重写千篇一律的童话与传奇着实浪费,绮丽词汇堆砌过度不止让人审美疲劳,简直反胃想吐……
- 【补9.17】虽然是短篇集,但阅读体验不能说轻快,改编的童话里我特别喜欢《染血之室》女主的妈妈,《赤红之宅》里对记忆的覆盖重置让我忍不住想到了“正确的集体记忆”这种东西
- 换个封皮而已
- 暗黑精灵古怪版格林童话
- 本人的飞行故事集 有好几本精美小册子 抽出薄薄一本陪着我出行
- 记得几年前听人提起过,年初在家呆着没事就买回家看看,这一看看了半年,不是不好看,而是感觉故事离我太遥远,看不进去,但还是坚持翻了一遍,毕竟书挺贵,其中印象最深的是母亲从恶魔丈夫手里救出女儿的故事,唯一让我感觉有共鸣的故事
- 卡特女巫的魔法室浸泡在迷诡的暗紫色烟雾里,鬼魂缥缈,热病一般恹恹脏污的灯光,断头的猫头鹰,蠕虫变的精巧首饰,咧嘴笑着的裸体木偶的牙上沾着血,溺死尸体的头发糊在地上,柔软昂贵的天鹅绒上的呕吐物散发出腐烂甜郁的热气。暴虐的父权意淫女性的尸体,天真的少女割下父权的生殖器泡在发绿的水里。
- 故事很巧妙,我喜欢后面评论家的评价:女性哥特
- 又诡谲又绚烂又暗黑,宛若西非的魔法师,冷笑着切开一叠沾血的塔罗牌。
- 哥特文学,奇幻的脑洞
- 想起初中时期到处收刮而来的民间奇谈读物。
- 时隔多年的新版 感慨良多 仿佛从格林童话中走出了一群现代女性 借安吉拉·卡特之手 控诉旧文本的不公 择日再撰一评 谈谈格林童话在焚舟纪中的流变
- 有了盒装老版,再入新版,卡特的故事像烟火一样美,书也是~
- 最喜欢第二本。
- 一天读一篇是极好的。可惜我我臭毛病读书喜欢一气读完,牛嚼牡丹般丧失了太多营养。毕竟光怪陆离的童话,不是须臾就能消化的
- 有好几篇都让人想到洛特雷阿蒙,太暗黑了…印象深刻的还有那匪夷所思的修辞,像“她的头发披散如泪落”这种比喻上次看到还是在张爱玲的小说和与谢野晶子的诗里
- 我打赌明天不会来临
- 作者本身的比喻就有种奇妙的美感,遑论译者文笔加分。最喜欢《黑色维纳斯》这一辑,所有喜欢波德莱尔、爱伦坡、王尔德的人都会爱上安吉拉卡特的吧。
- 从第一篇的第一行就被吸引了。与爱伦坡的暗黑不同,安吉拉卡特更像是个拿着魔法棒的俏皮女巫。不是邪恶的化身,而是那个点醒沉睡中的凡夫俗子的高智精灵。将近600页,在享受中读完。
- 反童话式童话,反的实际上是父权。翻译很美。
- 听说最出名的是《染血之室》,但我个人观感最好的是《扫灰娘》,或许是因为《灰姑娘》在中国流传较广吧。
- amazing
- 终~于看完了,真的好厚一本。作者好牛,译者也挺厉害的,我看翻译的版本都看不懂,她看原版应该更累。看完就理解了为什么作者最有名的是对童话的改写,改写辛德瑞拉的那篇我最喜欢,原本最多是讽刺一下后妈,改写后就带有黑暗童话的意味了。然后印象最深刻的一篇应该是《紫女士之爱》,给我看呆了。作者想象力真的丰富,然后文笔也是绚烂得不行,怪不得得了毛姆奖又当布克奖评委。
- 读完有关童话心分析的书之后觉得卡特真的太厉害了 温柔的女性意识和诡谲的梦境童话 必定会重读
- 读了一半多点,没读下去
- “她既形式主义又夸张离谱,既异国奇艳又庶民通俗,既精致又粗鲁,既典雅又粗鄙,既是寓言家又是社会主义者,既紫又黑。” 比起来其他又臭又长、没有营养、又令人尴尬的序言,这个真是清流,也是对作者最高的礼赞。
- 于我,六星。
- 据说安吉拉·卡特销售特别不好。这事,有点儿让人伤感。这么好的一位作家,这么好的文字,白瞎了……
- 巫女的语言像淬了毒的匕首在陈木雕门上重新凿刻出奇诡的痕迹。 她吝啬施与愚蠢的天真。 剖开鲜艳皮囊,显露出一颗残忍美丽的心。
- 后悔自己中学时候没读到。《紫女士的爱》会是我十四五岁时狂热迷恋的故事类型,艳异糜烂,巫影鬼气。
- 喜欢这个书名和封面设计。内容与封面一样既阴郁又绚丽,带着一些残忍和血腥气,肆恣挥洒想象没有边界无所顾忌的作家
- 去年十二月份才读完这本她的短篇小说集,染血之室的改编很惊艳,漂亮而有力,卧室摆满百合和金纹装饰的镜子,淫逸非常……怎么样才能拥有安吉拉这样无与伦比的想象力啊(T ^ T)
- 风格极其独特的短篇小说集,语言狂放恣肆,比喻奇绝。
- 吊诡的?幽暗的?华丽的?读不来这种没有清晰逻辑脉络的故事
- 以前看精怪故事那本的时候不懂为什么她能是一代文学教母,荒诞暗黑的女巫差不多,看完她写的童话故事的残酷背后突然get到,虽然看了常常哈哈大笑。其实我们都该反思怎么当人和怎么让别人也当人。
- 分数虚高//女性意识的觉醒不是只有性这个选项,何况在绝大多数故事里作者笔下的女性依然处在被支配的地位//情节设定老套,文笔也缺少精致凝炼的美感
- 一部极为真诚不故弄玄虚的作品
- 2020 B7 好喜欢改变童话那一趴。最喜欢染血之室,策马扬鞭赶来的妈妈真的太jb帅了。
- 有时很喜欢,但我好像逐渐对此免疫了…
- 难以形容这本书的美妙,安吉拉卡特如果不做作家,定会是一位优秀的导演,文字驾驭能力非常之强,建立起的想象世界极其之大,真是令人叹为观止。 故事穿越时间与空间、真实与虚幻,作为读者阅读过程中我的代入感极强,经常有飘飘然的感觉,我时常不知道自己这是在哪里冒险,墨西哥还是中亚?中世纪的欧洲还是亚马逊的丛林?在惊心动魄之余我又能从这无比荒诞、诡谲的经历中获得强烈的情感共鸣。我确定在阅读的某刻我的内心已不再属于我的身体,它确切地出现在了那些丛林、沙漠里,我可以看到它,它是故事的一部分。 喜欢的篇目包括不限于《爱上低音大提琴的男人》《刽子手的美丽女儿》《染血之室》《老虎新娘》《大屠杀圣母》《约翰福特之可惜她是娼妇》《魔鬼的枪》
- 诡谲而丰丽的文字如切割开的水果,香甜过于浓郁就会发酵为腐臭,令人心惊。
- 五月才静下心来看书,花了很长时间读完,时间久到不知道自己能不能坚持读下去这本书。 看书的时候感觉一直在和自己对话,对面立着一面镜子,处身于不停变化的万花筒般世界。女性主义作家是当之无愧的,算是我看过描写性最不色情的作家,很享受。前面看时想到了强奸,女性奴役,女性解放,身体自由,性自由,甚至想到了同性恋。读其中一篇时想到女性同性恋可以为了满足欲望而做人工植入睾丸手术,代孕,(同理男性也可以)。一切都可以实现,那干嘛为了维持世界男女平衡非要保持自己的伴侣是异性呢?后面几篇没读大明白,只看到了恋童癖,PUA 以及联想到了某鲍姓垃圾。 语言是我喜欢的舒服文字。刚好一个呼吸可以看完一句完整内容,没有殇情作家那大段冗长的排比堆砌但其中没有一个有用的文字。值得反复研读,还得再找找解析看看了。
- 炫技式的写作,比喻少见却精准,讽刺意味十足,编排精妙,文笔透露着厚重的哥特风情与性别关怀,需要反复/缓慢咀嚼才能明白她想要传达的内核。精神分析方面我没有读过荣格,也许看不太出来。 未全部读完,择日再阅。目前最喜欢的三篇:相夫教子,刽子手,染血之室,分别在日记写了短评/中评(? 短篇小说的魅力就在于其意犹未尽和结构精巧,而卡特是那类我喜欢的优美文笔。我最爱茨威格,但卡特让人受益良多,也许会同样成为对我影响颇深的作家吧。
- 大概是太厚了,足足5册,读了快一个月才读完。又大概是文法有一些差异,读起来并不是很顺畅,想象力的确是丰富的,部分文章译者译得极美,我想如果我是英文背景,读一下原著可能感觉会更好一点。对于中国读者,不太推荐。想给三星,考虑到中英差距,拉到4星吧。略略失望
- 传统童话、民间故事、名著经典、历史事件……西方的这种种典故在安吉拉•卡特的撰写下拥有了黑暗的力量。它们在哥特的阴影中形变,重生,在《焚舟纪》的书页里拼凑了一个性本恶的世界。
- 太对胃口了!看完故事后常有种书中所说的“处于真实和看似真实之间一处三不管地带”的感觉。就像走在路上,突然一只手伸出来,将人拽进一个个光怪陆离的梦境——跌入梦境的人常常是意识不到自己在做梦的。最喜欢《一份日本的纪念》和《主人》。故事里充斥着暴虐、死亡、性、乱伦,但有时又笔锋一转,变得晶莹剔透起来。它似乎触及到了某种非常原始而本能的东西。
- 读了好久!到后半本渐渐熟悉她的风格,读得越来越轻松了。印象最深刻的譬喻是人的世界只不过是“漂亮的花朵壁纸贴盖在混乱上”。她活得真通透啊。最近我活在痛苦里,希望有一天能平静下来。
- 多绮丽的梦境。(冬天再读一次。
- 几年前读的时候最喜欢《染血之室》跟《烟火》,重读发现《别册》里的几个故事也极具不一样的韵味。
- 黑色童话才是现实生活
- 我是某个漫长夜晚里,最后才发现的那颗星星,但当你说爱我的时候,我还是相信了。
- 又黄又暴力,自动式写作,看书困难症慎入
- 比爱伦温柔许多,也很辣。
- 在她的王国,我们要自己带着面包屑才能找到回去的路
- 可能二十多岁的我会很喜欢…
- 实在太好看了!我满身的神经末梢大口呼吸!
- 只有女人才写得出这样的文字啊。《烟火》前两篇绝了,完全创造出故事特别的氛围和气质。后面的故事,由于过于缺乏故事性就不读下去了,虽然文字依然精彩。
- 一开始惊叹于卡特的文字魔法,缠绵细腻、繁复奢靡的描写,始终笼罩的薄雾、灰蒙蒙的天空、伸手不见五指的黑暗,腐败溃烂、潮湿粘连、荒凉枯萎的自然是每个故事弥漫不散的背景。事无巨细的笔触却直击情绪的核心,她把视觉图像、歌声旋律和腥臭的气味混合在一起,勾勒出一个魔幻的舞台让她的人物纷至沓来地表演。翻译得极好,卡特的这种语言风格和天赋让我想起的第一个人就是张爱玲。但是她有着比张爱玲更广阔的主题和更愉快的幽默感,很难想象在那种颓败冷冽的氛围中堕落乱伦充满情欲的故事却有一种优雅的美感。反复出现的身份、性别、压迫、抗争、死亡、生殖器、血液,却不是在表达凄然弱小卑微,反而总是展现了一种对所谓强者的嘲讽和力量。每篇小说都是精致繁杂的下午茶点心,连着一直读确实会有一点腻和怠惰,但真的是极好极美。
- 我没有文学修养,只能说读得晕过去了
- 奇幻诡丽的语言风格带来新鲜的阅读体验,故事里的意象和隐喻晦涩又密集,需要细细体味。
- 卡特的短篇小说全集,收42篇,常读常新。恰好近日读涩泽龙彦,有奇妙的呼应感。
- 如果我十三四岁可能会喜欢吧
- 足够迷人!《burning your boats》 女性,想象,镜子,月亮,森林,指甲花,禁忌,影子,物件,哥特,野性,紫色,黑色,四季 “时间温柔但无法挽回” “过去和未来及其相似” “完美地综合了荒芜的经验以及我们运用经验的方式” 感觉卡特会是继伍尔夫和张爱玲后,第三位让我着迷的女性作家,波伏娃排在后面吧。
- 特别长的时间里断断续续看,甚至中间读完传记。最喜欢的是《烟火》,刚开始看惊艳到窒息,到《美国鬼魂与旧世界奇观》已经疲了。看来还是挑状态,沉迷的时候觉得丁零当啷很漂亮,没办法沉迷的时候会觉得矫情啰嗦。
- …前几年最重要的书
- 我想看焚舟纪完全是因为之前看过摘抄句子的尾缀中有这个书名,等我拿到之后发现,除了在日本那篇,其他的表征“童话”感太强了,有点受不了,刽子手和穿靴猫这两篇及类似的两篇还好,其他的则不尽人意,感觉书中的女性独立好像就是联合穷情人谋害富有但愚蠢的老公,公式化严重,笔风荒诞,但是对于描写对象笔触细腻,总之是为了一两篇好短篇被骗了50大洋
- 真 爽文合集
- 我只能说 我真不喜欢这种叙事方式…
- 不太对我的胃口,颠倒的语序、别扭的语句,读起来很奇怪。
- 为做新版重读之,发现一个女性主义的天使。不是女巫,是天使。以前读的还是太浅。仅仅把她看做一个想象力和表现力惊人的奇幻小说作者是严重的简化和遗漏。现在她更是一个精神分析学家、女性主义者、人类文化史研究者和社会进步的推动者。是如莎士比亚博尔赫斯般真正伟大的作家。几乎每一篇都值得仔仔细细地重读,在第一遍如梦似幻暗爽又沉醉的阅读体验之后,你会发现更值得的,应作如是观。
- 我爱卡特♥︎♥︎♥︎ 虽然知道她笔下写的是蓝胡子但我真的有被turn on到,话说有没有代餐po文?(bushi)
- 好久没看这种让人读完勃起的短篇小说了
- 对我来说是需要特别特别闲才能静心看完的作品,前半部分是实习的时候午休时间看的,所以特别认真,有些篇章比如《染血之室》就让我很震撼。也很喜欢其中某些情欲场景的描写,绝了🙊后半部分因为总想着各种作业和任务就看得特别的囫囵吞枣、三心二意,好在只是短篇小说集,不影响阅读的连续性。总的来说是一部光怪陆离的猎奇故事集锦,仿佛黑化版的安徒生童话,佩服卡特的想象力,逢年过节回家无聊可以从书柜里拿出来随意翻阅解闷的水平🌚。
- 一位写女巫故事的女巫,写下暴力、性交、无序、混沌之初的故事合集。有些篇章可以看到作者对女性的思考,特别是《染血之室》中持枪驾马而来的母亲,与《扫灰娘》中母女关系的三种变体。
- 翻译为了彰显自己的文采有点太过了,overdo。故事本身是每一幕都刻在脑子里挥之不去的哥特的,阴暗的大丽花。
- 非常精巧的短篇,好看,但不是击中我的类型。大概是因为过去精巧了。
- 从病毒肆虐开始,高考中断,秋日再续,读了近一年结束,想要大声狂啸击节叫好的感觉从未远去。观感犹如扫灰娘赤脚穿上血淋淋的鞋,水蜜桃腐烂的紫色淤青,时而柔声呢喃,时而魅惑绞痛。用怪诞幻奇的叙事细节处理潜意识的意象,异化人类无意识集体记忆解构童话以表达欲望,回到肮脏龌龊的维多利亚时期,于流光溢彩的畸形秀中纵情燃烧,惊声尖叫,极具感官之美。烧掉你的船吧,于是我的人生书籍又添了浓墨重彩的一笔 原作笔触的奇诡已足够精彩,译者则完美地再现了这种疯狂(尤其是古英语翻译的章节),中文的魅力在此闪耀得淋漓尽致。最后是女性主义的完美演绎,「染血之室」尤其表现出其磅礴生命力
- 是很好的灵感来源,黑暗童话故事像融化的沥青一样在胃里流淌,有时候让人想哭,有时候有点恶心,有时候让人筋疲力尽。
- 20210131,以前读过,却全忘了!
- 时常在想 究竟是怎样的女人才能写出这样瑰丽奇幻又气势磅礴的文章
- 凛冽瑰丽,充满异域风情。尤其是看到作者把伦敦比做双腿岔开的妓女时,惊掉了下巴。读了一半,不想看了。
- 于是我们活在一轮迷失方向的月亮下,那月亮是愤怒的紫,仿佛天空的眼睛淤血,而就算我们有过真正的交集,也只在黑暗中。他深信我们的爱是独一无二又绝望的,我也因之传染了焦虑不安的病;不久后我们便学会以温柔规避的态度互相对待,仿佛两人同是截肢病患,因为我们身旁满是稍纵即逝的动人意象,烟火、牵牛花、老人、孩童。但最动人的意象是我们在彼此眼中虚幻的倒影,映现的只有表象,在一个全心全意追求表象的城市。 极度孤单难熬的人可能会亲吻镜中自己的影像,因为没有别的脸可以亲吻。这些亲吻都是同一类,是最痛楚的爱抚,因为太谦卑、太绝望,不敢奢求任何回应。
- 【2020156】粗鲁、精致,博学、广泛。特定场景、意象下的多样性爱世界;不乏对世界其他边界(美洲、东亚、中亚等)的想象。安吉拉•卡特总能把民俗融入故事讲得这样入味。形式美、结局回味,色彩斑斓下的阴暗故事集,非常完美,无需多言。
- 有种小时候躲睡觉前躺在床上读童话、神话的那种奇异感,有点阴涩但抓人心弦,光怪陆离的故事与体验。有几篇真的晦涩难读,特别是《黑色维纳斯》这一册。若不是导读的一些解读,我可能真的难以理解甚至通读,因为没有所涉及的文学背景。除了最经典的几篇比如紫女士,染血之室等,还特别爱别册里未收入的《赤红之宅》。
- 加入打死都不会卖给多抓鱼系列 @2021-01-25 23:08:18
- 修饰语太多了,看得我头晕,欣赏不来
- 删去了包慧怡的导读,代之为了一篇豆瓣用户的书评。 (文字间隔较旧版本过小而显得局促,五合一延续英文原版的厚实装帧令本人失去了往昔轻快的阅读体验) (新更:新版添加了一些注释。)
- 非常喜欢《紫女士之爱》一篇,女性主义表现得淋漓尽致。《穿透森林之心》像不像寻找伊甸园?对性欲的描写真是太奇妙了。另外,我总潜意识觉得这些小说大多像波德莱尔的诗句的扩写和具体化,仿佛又读了一遍波德莱尔诡谲的诗句。
- 全本收集的所有故事没有半句多余的对白,而是进入到了纯叙述的,让读者无可抵御的语言梦境之中。我已经很久没有在陷入到这种酒神式的阅读体验里了,仿佛凝视爱人在微光下的躯体,似乎带着不属于这个世界的奇妙特质。
- 作者对许多童话、民间故事进行了重新演绎,十分的哥特风,充满了黑暗的奇思妙想。最喜欢的一篇是《穿靴猫》,语言俏皮、风趣、生动。
- 华丽的语言,吊诡的故事,极致丑陋的人性,唯一的功能就是供男人发泄欲望的女性,这里没有一丝丝光明,只有无边的黑暗与绝望。喜欢爱伦坡的人应该也会喜欢这本书,它比爱伦坡的作品柔和一些。
- 我又开始重温《焚舟纪》了,虽说是大书版本的。 “在这里,丑怪才是正常”
- “伪善、压抑、充满象征”——在岛国待过两年,极其认同书中对🇯🇵的看法
- 读了染血之室,索然无味
- 安吉拉卡特的文字独一无二👍🏻
- 我就是很爱这种诡异又怪诞,华丽又偏执的东西。
- 初读惊艳,中段疲乏,之后便懈怠,以至于剩下最后两篇没有善始善终。大部头短篇集阅读周期长,看一半看不下去也正常(在染血之室结束会打五星)。喜欢的有好几篇,没看懂的有几篇,不喜欢没感觉的也不少。这应该是风格过于独特的短篇集不可避免的问题。最好的应该是早期作品和烟火九篇,染血之室印象最深。
- 这些短篇多以神话、民间故事、文学经典为蓝本,文学女巫卡特以精神分析学原理透视和拆解这些全人类的文化遗产,在旧世界的意识元件中植入女性主义观点,重装新世界的神话和传奇,构筑起与整个父权文化的神话和传说体系相抗衡的“神话重塑工程”,成为幻想文学和女性主义的伟大经典,产生了广泛而深远的社会影响。
- 补 2019.7.25 我竟然连这个都没标记?! 三个关键词:后现代主义,女性主义,卡特式文体。 戏仿,挪用,暗指,拼贴,无叙事,将互文发挥到极致,管穿着女性解放的意识,阴暗,绚烂,神秘,夸张,奇诡,洛可可般精致,极具感官之美,为我展示了一种标杆性的文体。
- 不能否认安吉拉·卡特有她的魅力在,细节描写非常生动,但是这种对罪与恶与欲的沉溺实在让人生理不适,就像打开潘多拉的魔盒,但是然后呢
- 他比我年纪大,大很多,那头深色狮鬃掺杂了几绺银白。但人生经历却没有在他奇特、沉重,几乎如同蜡像的脸上留下皱纹,反而像是将那张脸洗刷得平坦光滑,犹如海滩上的石头被一波接一波浪潮冲去棱角。有时候,当他听我弹琴,厚重眼皮低垂遮住那双毫无光亮得总令我不安的眼睛,那张静止的脸看起来就像面具,仿佛他真正的脸,真正反映他在这世界上,在认识我之前,甚至在我出生之前度过的生活——仿佛那张脸藏在这副面具下。或者藏在另一个地方。仿佛他用以生活许久的那张脸被放在一旁,换上一张没有岁月痕迹的脸来匹配我的青春。
- 从多年前读过的她的精怪故事集开始,着迷于卡特的魅力。她的故事大多残忍诡异,像破旧废弃的游乐园,迷幻而艳丽,旋转木马因破损而发出吱吱的响声,最后发现我们都身处女巫的水晶球里,她干枯的手指正铺天盖地。
- 真正的粉丝总是会第一时间买回家并重新读完
- 幽暗,华丽,邪恶,编织在一起,形成一股强大的吸引力。
- 读了一半,并不是感兴趣的题材,虽然本着善始善终的原则,但我坚持不下去了。下本看紫与黑洗洗脑子
- 爱伦坡和王尔德的结合物,在简洁风盛行的大西洋彼岸,打出一张沾着蛛网尘埃的华丽塔罗牌。
- 一位用弗洛伊德意象写作的女权主义者。诡异、扭曲、色情、乱伦、兽奸……这是女性弗洛伊德讲的聊斋故事,就像一片血红玫瑰园中开出的一朵黑玫瑰,黑得宛如一个洞口。她双腿叉开坐在那里,露出伤口一样的性器,这是妓院的老鸨,她说,这是沉沦堕落之地,然而当小男孩第一次见到,他觉得那是宇宙之心。我尤其喜欢那个寓意暧昧的故事,小女孩去森林深处看望外婆,路上窜出一只要吃她的大灰狼,小女孩翻出匕首割掉了狼的一只前爪,狼负伤逃走了,当她捡起狼爪丢进篮子的时候,那狼爪变成了一只手,等她赶到外婆家,发现外婆发着高烧、奄奄一息,她掀起外婆的被子,被子底下全是血,外婆的一只手没了,而这正是令她高烧不止的原因。
- 喜欢个别篇目,但总体失望。她的故事奇幻也好精怪也好想象力丰富也好,却都无趣。文字很犟,语句别扭,不知是否翻译原因。每读完一篇都无继续读下一篇的欲望。
- 非常符合个人口味
- 已购。像是置身于怪奇马戏团,像是穿梭于此起彼伏的暗黑狂欢。总体感觉好,细看每一篇多数又都觉得差口气。唯独《紫女士之爱》和《自由杀手挽歌》两篇让我爱得不忍释手!《紫女士》篇中对人偶的描绘有魔力!《自由》篇的魅力在这几句里:每天早上,年轻的一男一女来广场做瑜伽。他们摆出树式,秋千上一个孩子摇得愈来愈慢,转过身去看他们。他们的观众总是相同:游乐场上那孩子,以及尚未出师的狙击手。X透过来复枪的瞄准器看他们做完全套动作。当他打开保险栓,我吓得六神无主,什么也不敢说。楼下那对男女我不认识,但是是熟面孔。做完瑜伽,他们离开,X关上保险,笑了。我非常害怕他这类野性情绪,但他告诉我,真正的杀手应该像天气那样对一切都无动于衷,还说,他扫视广场只是在练习无动于衷而已……我想成为“路障圣母”……
- 其实看得我很晕乎……扫灰娘那篇比较提分
- 诡谲而绮丽多变的短歌之总和,近年来读过的最好的短篇小说集之一。卡特洞悉了神话故事之后父权为驱动主导的叙事。她以焚舟的孤勇决绝,在旧故事的基础之上,为争取女性的独立与自由,而创造出新叙事。在《焚舟纪》之中,性别的二元对立被打破,女性不再被传统的社会规训所束缚,兼具雌雄同体的特质与品性,发挥了自我的主体性。女性,不再因为父权潜移默化的影响而成为“公主”或“魔女”,“贞女”或“荡妇”,而是成为她自己。她们之间建立起了真正意义上的同盟关系,情同姐妹。女性也本该自爱自重,解放自我,解构荡妇羞辱的语境,与所有人,无论男性或女性,成为自己。
- 卡特就是我心里的山鲁佐德
- 读《精灵王》的时候想,要是哪天我也能译成这样就好了
- 阅读的过程像陷入一场又一场精细编织的、光怪陆离的梦。
- 华丽的文字堆砌是挺美,但是看多了很腻,不耐烦,想吐。有几个故事还可以,总体而言不是我的菜。
- 卡特的风格独树一帜无法模仿,最喜欢的短篇是:刽子手的美丽女儿,自由杀手挽歌,约翰·福特之《可惜她是娼妇》。喜欢到希望可以把这些令人着迷的文字背下来 。安吉拉卡特是红,勒克莱齐奥是蓝,同时读这两位的作品犹如在两个世界来回穿梭反转。
- 我粉色心脏里有金色的灰烬。
- 虽然我不喜欢这种风格 但有些故事还可以啦