格式: PDF, TXT, EPUB, MOBI, AZW3, DOCX
网友评价:
- 【93】一套分为五本书的短篇集,取名《焚舟纪》,五册书看下来,作者的写作风格太突出了。《烟火》收录了作者旅居日本创作的短篇,英国作家笔下的日本是打扮修辞过的暗流和伪善,新颖、矛盾、飘渺、幽明不定,带着“飘渺的美”,装点女主人公。《染血之室与其他故事》是根据经典童话的改编的短篇故事集,很多简介说《染血之室》是安吉拉卡特的巅峰之作,一点都不为过。诡异、幽暗、和瑰丽,但是这些奇幻改编的背后,好像确实是女性主义。关于写作风格,《别册》里说得很清楚了,这位作家太富个人色彩,风格太强烈。最后,我当然希望她像雷蒙卡佛说的那样,“现在我们在那里了,我们在文学里了。”不过安吉拉可能也不在意这个吧? 所以,作家到底是为谁在写作呢。
- 最喜欢是《烟火》一册里面带有散文性质的那几篇。卡特心思如此细密,是处女座咩?
- 胆战心惊又让人无限好奇
- 非理性的,直觉的,怪异的叙述,故事显著的受民间传说影响(有几篇甚至有日本怪谈的味道),说她是女巫确实再合适不过
- 写法太飘逸了。
- 斯蒂文森早在1882年就判了情节性小说的死刑,他认为所有的故事都已经被前人掘尽,于是断言小说再也不可能以情节取胜。多年后安吉拉·卡特的横空出世,想必会让他们英国文坛的老前辈斯蒂文森在坟墓里也不得不坐起来,收回自己之前的轻率判断。在《焚舟记》里,即使内容都是我们熟悉的小红帽、白雪公主、蓝胡子,但经过她哥特化的、女性主义化的重塑,陈旧故事的脉络里也生出气味浓烈的新花。在她的笔下,毛皮斑斓的老虎熊熊燃烧,玫瑰如血散落在雪地,风被精灵王紧紧束缚在四角拴着疙瘩的手帕里,未经人事的处女迎来自己面目莫测的丈夫:蓝胡子、野兽、吸血鬼、食尸伯爵……安吉拉·卡特有本钱反对短篇小说是对日常生活的简单描摹,因为在她的笔下,即使是一蔬一饭,也华美盛大一如花火。
- 好女人都变成了野兽。
- 黑色,非常黑
- 同时在看几本书是错误的。可是
- 哎呀被豆瓣忽悠去買了。讀了一冊就明白這是一部表面極有張力的書籍,它綺麗、精緻、迷醉,作者也說,“表面的花樣始終令我著迷”。有現實的映射,有清晰的思辨,然而再往內看就顯得味不足了——不過就這部作品來說,它并不需要那些深刻的東西。
- 总觉得没有精怪故事集的惊艳。
- 《燃烧》的编创大概是看过卡特的
- 有点儿应接不暇 近看觉得太浓烈 远看却很喜欢
- 焚舟绝迹,画地为牢。太棒了。用慢到无法想象的速度读完了五本小书,想大段大段的默写诵读,想写到墙上画到纸上。
- 对经典童话的重新解读,有几篇女权视角的印象深刻
- 4.5 终于…找时间补完了 很适合杂食的消遣物 五册里面「染血之室」不怎么喜欢 可能对这种童话变奏和扩写真只能感觉到文笔上的光彩 童话故事的仿写一向不是偏好的一类 说到文笔 卡特的短篇真属于初看惊艳 被幽暗艳情风吸引住 真的是译者所言的「嘉年华游乐场」但是看三则就要放下缓口气等类型 也是很适合上班摸鱼的时间补了
- 高中读完之后一度爱上这种奇异的风格,像走进一个魔法世界,刽子手的女儿、能或无能的人、涌动在腐朽世界的自由
- 绝对是杰作,翻译亦有惊艳之感。华丽,诡异,加一点点小恶心。似乎是女版的麦克尤恩,更像是混合版的爱伦坡加霍夫曼加波德莱尔加博尔赫斯。严重推荐。
- 给个一星的原因是因为没有负一星。
- 世界第一的想象力!
- 太造作了,实在撑不下去了。
- 想象力很棒 个人比较喜欢木偶还有吸血伯爵那几个。
- 血腥暗黑的哥特童话故事,笔触诡丽怪诞,推荐染血之室
- 虚实难辨,超出预期
- 喜欢《烟火》那一册
- 于是我开始怀念那些饿着肚子朗读安吉拉 卡特的日子~
- 暗黑童话,奇诡寓言,光怪陆离,妙想天开
- 冷酷又色情,可爱又残忍,那么童话那么她自己。她把所有的那些都混合在一起,兽、人、男人对女人、女人对男人、童话、莎士比亚、爱伦坡、美国日本英国欧洲美洲丛林全都混合在一起,却不是黑色的,太有趣了。
- 最喜欢《染血之室》。太惊艳了,而且翻译得好好,感觉把作者的韵律也译出来了。
- 透过文字和一个异国故去的人心性想通,是很神奇的一件事。
- 最喜欢的几篇:《穿靴猫》《彼得与狼》《魔鬼的枪》《莉兹的老虎》《师先生的恋曲》《穿透森林之心》(万万想不到给予我最大教益的是《居家教子》中那句伟大的宇宙真理
- 喜欢,手头读完以后考虑收所有的书
- 高雅和粗俗,美好和邪恶,所有看起来相反的事物都很和谐地存在,反正我是第一次听说把玫瑰落下的声音比喻成鸽子放屁😅
- 完全是我最喜欢的那种风格
- 前两册是最好的,《染血之室》可以五星,篇篇精彩。安吉拉 卡特的文笔华丽,写法繁复,好处是锦上添花,能给她那些卡特风格的故事完美得渲染气氛,缺点是如果你进入不了故事,这种写法会让你更找不到北。城堡、密室、森林、狼人、美女与野兽的变格是卡特钟爱的意象和母题,还有对宗教故事、童话故事、经典名著的改编;卡特也挺喜欢掉书袋的,喜欢在字里行间插入她自己的私货;还有这套书的导读为什么放在最后一册?
- 猎奇的瑰丽的,但也是空洞的造作的。读至第二册染血之室。调性不合没必要再读。
- 只翻看了其中一本,就不打分了。“染血之室”真心好,严韵的翻译没话说,至于“其他故事”几乎没几个能看下去的。正如几年前很喜欢《明智的孩子》,《新夏娃的诞生》只能匆忙翻过一样。是安吉拉·卡特创意太多,我不能全盘接受,还是她发挥水平起伏较大呢?
- 两星半,试着读了读第一本烟火,只想说什么乱七八糟的,实在不对我胃口,再次证明了世界上优秀的短篇小说家真是凤毛麟角。
- 她的文字是女巫的魔法。
- 流于表面,后劲不足。
- 哥特爱好者必读。这奇诡的想像力太过迷人,读者稍不注意就会迷失在这奇幻的文字里,像一场不再醒来的梦。
- 最喜欢《烟火》中的《烟火》
- OMG读到the bloody chamber我突然想起我初中在学校阅览室读过它的删节版!!!记得当时翻译叫魔窟,给我幼小的心灵带来了极大的震撼
- 所以我的名字并不能提供任何有关我这个人的线索,我的生活也不能暗示我的本质。 她说她看不清楚这个世界,但对那个即将到来的世界可是一览无遗。
- 最后一册《别册》看毕,导读先读会更好,怒赞译者严韵,节奏好极了,像诗;第四册《美国鬼魂》,没前三册好看,莉兹的老虎最好;第三册《染血之室》,非常精彩,最喜欢狮先生的故事;第二册《黑色维纳斯》,依旧很棒,如果我回头,我将化为盐柱;第一册《烟火》,非常棒,这册日本味很重,尤其前两篇。
- 黑暗华丽又间歇性地神经质与洞察,将经典、童话、民俗和粗口揉成一团,再玩弄于股掌之间。第一篇读完的是《黑色维纳斯》,可能也是全系列最喜欢的一篇。用不偏不倚的视角写波德莱尔的黑人情妇,戏谑着诗人的自恋与一厢情愿,自己的语言却依然如诗一般,对史料与史实的重新安排也独处心裁。但是,读过《黑色维纳斯》与《美国鬼魂与旧世界奇观》两个观感极好的集子后,再读其他逐渐出现审美疲劳。对童话的解构与重构获誉颇多,但在我看来是件轻巧活计。类似的元素一而再、再而三的运用,就有点浪费时而华丽时而直面肮脏、时而莎士比亚时而三教九流的肆意文笔了。而关于东亚与自述的篇目,也有过于自我沉浸之嫌。总体来说,个人风格强烈,文笔与援引的文本也令人惊叹而富有启发性,译者严韵的发挥也极其出色,只可惜内容的重复和质量的起伏略微影响观感。
- 原作译笔俱佳
- 读完了《烟火》和《美国鬼魂与旧世界奇观》,真不知该如何评价,作者的确是文学女巫啊,不过这种阴暗和扭曲于我始终并不是能那么欣然接受。
- 最爱的小说之一
- 最爱烟火意境 道德寓意?只是叫人不安 这就是故事
- 读她的书眼前浮现的是伊娃·爱洛尼斯科坐在钢琴前的那张照片。(ps:再精美的文字多读几篇还是厌倦了…)
- 最爱《染血之室》
- 美则美矣 劲儿太大。心理能量不够强时不可多读 短时内不可多读 翻卷入味时 又太容易被迷晕过去。
- 放浪形骸的艳色。
- 奇妙,华丽。在世人只知道安吉拉baby的现实下,希望去欣赏安吉拉卡特。最爱的是烟火。
- 旧时代挽歌、黑童话、民间故事和女性向色情读物
- 没看完因为完全没get到好在哪儿
- 染血之室 师先生的恋曲 老虎新娘 爱之宅的女主人 狼女艾丽斯 黑色维纳斯
- 看这本书的过程中还简略地了解了下什么是哥特风格小说,书中故事看的时候总会让我想起某个童话故事,甚至某个核心主题会在不同的故事中出现,对我来说真的是一个非常陌生和新奇的体裁。
- 故事和经典解构重建,戏仿烟火日本味道,和作者本人经历有关利兹的老虎,染血之室
- 为了呐喊而呐喊,为了发声而发声,为了愤怒而愤怒。只有表面的描述,将整个世界描述成成永远不可调和的敌人。一切就只是作者笔下的狂欢而已,笔锋还没入木三分。
- 极吸引人 有灵气的短篇。
- 文笔确实华丽诡谲,很有风格,可惜故事内核实在平庸,如果一味猎奇就能称得上惊才绝艳,那这词的门槛未免太低了些…不过关于日本的那些文字有体现一种细腻的感性,还是值得一读。
- 又冷酷又色情
- 卡特毫无所长又被捧得过高。本科时候读《染血之室》,结局媚俗得恶心,看完简直要被气笑了。希望文学界还是少点这种滥竽充数,徒有虚名的东西。
- 行文风格是如此令人惊艳,繁复精致的比喻象征充斥其中,却并不显得累赘,最爱《染血之室》与《美国鬼魂》二辑,对童话与19世纪都市传说的现代化重写拿捏得恰到好处。p.s.要是每一本外文书的翻译都能如此书一般,该是多么美妙
- 英国的李碧华
- 女儿哭着给妈妈打电话说,妈妈,这里的水龙头都是金子做的。这是我最早接受的反婚反拜金教育。
- 神一样的卡特,神一样的严韵。私心中吻是第一,翻出英文本,却觉得少了点什么,果然唯有中文是在第一眼给人以印象的文字啊。读的时候满脑子都是坠落,改编成电影一定很迷人。以前从来没有把卡特和日本联系在一起过,但是现在一想,看神秘马戏团的既视感不就本出于此么。
- 关于各种体液和毛发的描写,是童话中不曾写过的。
- 她创造了自己的神话
- 去年百忙中看完的书,居然都没标记,有几个故事挺喜欢的
- 童话故事读着读着就腻了,有点刻意求奇的感觉,最喜欢的竟是第一本《烟火》。
- 放到现在才来看是明智的!
- 男神给我读了段童话故事,我给男神读了这个!(*^◯^*)
- 吐血推荐,这迷人之食
- 没必要译得这么干净的
- 只能说无趣吧……并不认为卡特是个好的作家
- 初读到《紫女士之爱》时,被穿过形而上学漏洞的巧思以及傀儡即便新生也躲不开命运的齿轮这种构想深深吸引。直到《穿过森林之心》,在一种微妙的牵引中,按照自我的预想读到最后,却发现作者在这种可循中插入了一段人人皆知的传说,达到了惊人的爆炸性。新壶里装着百年老酒,乍一看只觉脑子轰开,再看就头晕目眩了,实在是过于惊艳。
- 恐怕没有人能够像她一样把黑暗丑陋描绘的如此华丽和奇幻,充满哲学思辨,强烈敏感的女性意识,总之就是很爱
- 有“不想读了”的标签吗?
- 我简直太喜欢这个翻译了!
- 好可怕,我想我不会再读了…这就是哥特风格吗…
- 装帧比内容让我更有印象
- 2015-10-15
- 细看的是第一本,挺喜欢这一本,其他的不大多看。她可以写各种风格,但童话的也不到很妙,魔幻的只是壳看起来华丽,有的内容还真平庸。
- 喜欢她的文笔、想象力、张力,还有她故事里永远奇奇怪怪的人物。小小的几本特便携,42篇刚好是我的生日。
- She was like a piano in a country were everybody has had their hands cut off
- “人以自己对这世界的意识构筑自己的命运”
- 十星都不够 刚出的时候在书店看见毫不犹豫就买了 原价TAT 安吉拉卡特就是有这种魔力
- 翻译好。小半年了,无数在公交、地铁、火车和飞机上的时光,都是在读焚舟纪。鬼魂,野兽,情欲和魔法。烟火,穿透森林之心,染血之室,黑色维纳斯,秋河利斧杀人案,缝百纳被的人…最好的酒,总要一小口一小口地啜饮。
- 靠不住的南方,你以为这里没有冬天,但是你忘记自己身上就带着冬天。
- 卡特在灰姑娘的改写中如此写道:“母爱像裹尸布一样围着这些女孩。” 精妙的比喻,病态的体现,女性的斗争全都依附于一个男性,而那个本该成为主角的男性不知所踪。 卡特是在说,女性不必依附于人。
- 文笔像刀片般犀利,但是好贵耶
- 人嗲书嗲故事嗲
- 近几年读过的最少女心的书吧。。。喜欢《美国鬼魂》。《染血之室》倒是最不喜欢的一本因为文字略嫌俗腻了,另外为什么有那么多豆瓣名人给它写书评呢?
- 无论说过多少遍我还是要重申:Carter的文字配上严韵的翻译真是太美妙!就算能读原文也还是推荐看看严韵的译本。个人心水短篇:《染血之室》、《穿靴猫》、《影子商人》、《赤红之宅》等等。其实全集都推荐啦!!!
- 长评:http://book.douban.com/review/5417996/
- 真的蛮惊喜的 不是那种似曾相识或千篇一律的平庸的文笔 想象力非常精巧别致 虽然很多场面还是看的我生理难受 而且读的时候没办法有立场 真的被作者带着走 管你现实里主张什么立场 进来这你就好好沉浸就好 真的厉害
- 看完了,这5本一套的小书预料外地看的很慢,去HK看演出停了好几天。非常好看,安吉拉 卡特不是在讲故事,她在为你构造一个新的世界观 哈哈不能当做故事书来看
- 看得出她对张悦然的影响有多大
- 最喜欢最后一篇
- 今天看完了《黑色维纳斯》,卡特的文字趣味显于初见闪于重读,很特别的女性情色味道。
- 终于看完,很特别的书,100块物有所值。尤其推荐给喜欢看欧式童话的未泯人
- 2018.12
- 小说很不错,可以给五星。扣星完全是书本身,用纸与设计都一般,五册敢定100块,真心不厚道,不是加了函套就能随便要价的。彩色插图的位置不对,不知是纯粹为了省钱还是装订错误,不管是哪一项,编辑都有不可推卸的责任。一个折页,完全可以放到正确的位置上。另外,第一册里出现的名词,居然给了个脚注说参见第二册某篇的注释!我很想问问编辑是怎么想的。
- 也许只有我的阅读体验与别不同
- 为研究丽兹·波登读了《秋河利斧杀人案》和《丽兹的老虎》。前者写法新颖,因为事件耳熟能详,具体过程只字不提。
- 华丽诡谲,卡特总是让人又爱又恨。
- 最喜欢的故事是狼女,这些个故事无论是不是一次性读完最后都会混成一个奇怪的梦
- 五本书,仿佛代表了安吉拉卡特的一个过渡期,《烟火》的(紫女士之爱)(刽子手的女儿)日本文学在卡特身上的影响和变体 《染血之室》(狮先生)(染血之室)(穿靴猫)(爱之宅的女主人)和两篇狼的故事,看得出这里卡特的巅峰时期,把童话故事进行黑化,改编,引申, 《黑色维纳斯》整本与《美国鬼魂与旧世界奇观》中的前四篇,都是卡特对现实世界的回应,尤其是《魔鬼的枪》这篇,大赞!而后几篇………卡特变成了一个女疯子了,有点乱喷乱讽的感觉了 《别册》里,我只喜欢(爱上低音大提琴的男人)和(雪亭)两篇 总体来说,卡特是现代文学里,足以和爱伦坡相提并论的,论哥特,爱伦坡独步无双,论世界观,洛夫克拉夫特独领风骚,论刑侦,阿加莎首屈一指,但是,论黑童话,还得服气安吉拉卡特…………
- 只存在神奇的诡妙之事,没有天光。
- 看这个作者的精怪小说觉得各种毁三观,没想到她的短篇小说这么好看,有女性特有的阴柔意味,也不失鬼怪故事的趣味跟哥特余韵~好评!
- 最好看的一本是黑色维纳斯
- 天马行空,像信天游一样不羁跌宕,又细腻如临其境。创造力惊人
- 比《精怪故事集》好看,故事性不如《肠子》,魔幻日式杂糅版格林童话选集。熏暖华丽的文字风格找回了对哥特时代残酷美丽的向往,适合配合芦丹氏的北非东风~ #日本是个伪善的国家,比如你看不出武士是杀人犯而艺伎是妓女,一针见血#
- 你胜过我所见过的烟火盛典——那些烟火曾开在沉静的河流之上,与河水中粼粼起皱的倒影互相缱绻。你是年迈的女巫,年幼的情人,出没在烟花巷眼神轻佻的少女,也是童话的丈夫,将荒诞不经的故事信手拈来的马车夫。
- 感受正如第一册书名——《烟火》。
- 安吉拉•卡特的文字太过华丽而阴郁,那些时不时冒出来的性描述仿佛一个精神病患者举着刀子跳到你面前:带着突兀、不可控和惊悚的氛围。想比而言,把性写出情欲和死亡的气息就容易多了。
- 我算是日本文学重度爱好者了,但刚开始读前两篇很难读下去,后来读到她擅长的精怪故事才明白,其实是不太喜欢她的风格,读着读着就累了,倒是后面有几篇辞藻不那么华丽的比较好读。
- 精致入骨的黑暗童话
- 翻译很妙,华丽诡谲的文字,略显重复,有刻意求奇之处而失于格调。(理性评价如此,但阅读本身是很有趣的。)
- 只读了烟火一册,华丽而压抑(所以我为什么要挑在这样的日子读小说?
- 比较喜欢最出名的《染血之室》和《黑色维纳斯》,但是文字太过旖旎,摄入过多容易腻。
- 安吉拉卡特太牛叉了。看这样的作品会想世界上已经有这么牛逼哄哄的写作者了其他人还瞎跟着凑什么热闹啊。天!赋!异!禀!| 烟火一册最爱《肉体与镜》《一份日本的纪念》《穿透森林之心》。染血之室一册最爱《师先生的恋曲》以及《精灵王》的部分文法和狼系列。这一册中安吉拉的动物系列很成体系嘛。别册最爱《赤红之宅》。还剩一册没有看完。
- 这套书读了很久,总觉得读过却始终进不去。
- 很喜欢第一册烟火,到后面的有点猎奇了。
- 你只活了短暂的五十年,却比整个文艺复兴时期的画作更精准惊艳,比现下的电光流火更超绝。你胜过我所见过的烟火盛典——那些烟火曾开在沉静的河流之上,与河水中粼粼起皱的倒影互相缱绻。你是年迈的女巫,年幼的情人,出没在烟花巷眼神轻佻的少女,也是童话的丈夫,将荒诞不经的故事信手拈来的马车夫。
- 有点哥特式的味道!太喜欢了
- 哥特瑰丽的丛书。
- 不如直接读格林童话更有意思……
- 卡特很有意思,刚开始看第一篇《一份日本的纪念》关于伪善民族的述说,多么一针见血。 文化艺术自然美学那么多可爱的地方,为什么非得是日本啊!好可惜。
- 非常奇特的世界观。
- @2014-07-09 21:34:50
- 下的电子版。。。纸质书太贵。。。来膜拜了- -
- 开读《烟火》,还没看出什么名堂……年初定制的读4本书的计划已经搞定了,这是第五本,看来是我目标定的太低。加油!
- 古灵精怪故事集,就像野外篝火漫谈遥远的故事,那故事如月光瑰丽妖艳,如星光灿烂通幽,又似飞绕身边的萤火虫,身上的发条若隐若现……狼人、吸血鬼、鬼魂不是那么无所不能而是病态的人,受控于欲望的可怜虫…… 忧郁压抑的怪物“为爱痴狂”把爱人拆卸八块(如果不是最近“两吨水”事件,我几乎为之拍案叫绝)……。《烟火》系列有着东方写意韵味之美,而《染血之室》对童话的重塑解析,却带着调侃式的写实。丰富的想象力让我们痴迷与恐惧,单车骑士“正是缺乏想像力,使英雄具有英雄性格。”“像童话里那个不懂怎么发抖的男孩,不管任何鬼魂、食尸妖、怪兽、甚至恶魔亲自率领手下前来,都无法让他害怕……”
- (A),A+送给《关于日本的纪念》
- [ 条子送的生日礼物 ] 小时候妈妈给我读了太多的睡前故事,从安徒生到格林童话再到天方夜谭,几乎世界上所有的童话都烙印在我的梦里,以致它们随便变形我都能轻易地认出它们。以前很喜欢的,现在却找不到它的趣味点了,时间说来奇怪,把一个满心浪漫主义的小小女孩,变成了一个满脑现实主义的女人,猎奇变成莫名其妙...我不知道该说点儿什么好了。
- 或许小点年龄来读,会比较投入。[染血之室]确定不是加了些佐料(女性主义、哥特、悬疑)的残酷童话?况且我个人还是偏爱现实主义作品。
- 看看人家同人小说的水准。
- 其实还正在读第二本而已,但由于对平均质量的肯定,忍不住想要说两句。文体的成功,故事的奇诡和扩张力,一方面取决于作者本身的魔力和深厚的文化功底,另一方面也得力于翻译,这的确是我近年来看到最让人叫好的翻译了。但个人认为插图是一个败笔,太平庸,淡化了冲击力。
- 焚舟側帆,一千種殺戮與陰邪像洪水般噴湧而出。Carter's Land是奇詭樂園,也是喜樂情欲的墓園,聰穎戲謔卻又時常顯現出脆弱與纖細。(翻譯實在棒極!不愧是所謂朝聞道夕可死啊)
- 书架上的老钉子户了,当时被书名和装帧吸引,硬是绝版也淘来一套,结果迟迟没读完。故事新编、个人主义狂欢、万花筒和恃才放旷的百科,能明白很厉害,但就是不喜欢。
- 翻译有点怪。有人说少女读物,有点过了。。但是我读出来了玛丽苏><
- 引人入胜的因果关系,有宗教趣味而不服从于宗教意味,土地上自由人的生活,女性作为人的生活
- 本套小说极为精彩。我一向认为英国作家长于短篇小说,俄国作家长于长篇小说。
- 高浓度修辞。《一份日本的纪念》《肉体与镜》感觉不错。总的来说不对胃口。
- 总说写作要详略得当,但卡特的文字只有“详”、没有“略”,作者的思绪如暴雨般向读者倾盆盖下,裹挟着她感知世界中每一个幽微的细节。
- 《黑色维纳斯》
- 好一般啊,伟大个毛,除了几篇稍稍出彩,全都是些令人昏昏欲睡的无聊故事,还不如看《格林童话》之类的。
- 感谢我妈送我的23岁生日礼物 也感谢译者
- 第一册《烟火》读毕。这种短篇集闲时可以再往后。莫名喜欢“后记”,以及中途提醒了我“丰饶之海”系列还没看完。
- 属于故事的高级讲述
- 这套做得非常用心,插画的风格和奇异的元素恰到好处,尚未翻阅正文即能从细节窥见全书风貌。可以把玩好久,如艺术品。
- 还可以,不及很多人但可读性挺强的,而且女性视角有趣,染血之室第一篇劈开城堡大门救女儿的故事很难想象会有男作家写出来
- 一套五小本,送人了两本
- 现在才发现当初那篇读了一遍又一遍的《紫女士之爱》正是出于Angela Carter之手,或者说,Carter的精怪、俗丽经由严韵的一支诗人的笔得以重建。那些描写细致的、繁复的黑童话,向来对我的胃口。
- 5月1日读完《烟火》。5月30日读完《黑色维纳斯》。6月8日 读完《染血之室与其他故事》。6月20日读完《美国鬼魂与旧世界奇观》。6月23日读完《别册》。
- 纪念一下!五本书终于读完了!卡特是能够反复阅读加无数脚注(?)的那种作家,我能从中看出波德莱尔、爱伦坡、萨德、梅里美、司汤达、梅尔维尔以及一系列西部文学,真的好爱她。两性的对立和人兽的对抗被隐秘链接,乱伦和暴力,童话与宗教的解构,后殖民视角中的东方(日本)(这个跟《少年汉尼拔》的日本因素很有相似性)。用女性主义解释卡特就失之于浅显(//∇//)
- 文坛魔女名副其实
- 由《染血之室》入梦。极爱写在信笺上那句“永莫忘记∶爱情最至高无上独一无二的愉悦,乃在于心中确知自己正从事残忍之事”,另有一句可以作为卡特语言魅力代表的∶“十二个丈夫刺入十二个新娘,哀啼海鸥在窗外荡入袅袅晴空” 《烟火》中的世俗故事趣味在于它呈现出一个英国人眼中的日本,比真实的日本更富有趣味,东方的元素从熟悉的眼光中抽离之后,异质感使得它们就像马戏团熊熊燃烧的老虎一样漂亮。《刽子手的美丽女儿》中有关恶的欲望与恶的可能性之间的讨论也时常在不同情境里突然浮现勾引起我的思索。 另外《别册》这一本由于《赤红之宅》这个故事而颇值得单独拎出来夸一下。 这三册中体现出的译者功底极佳,发挥了中文适合翻译的长处,传达了卡特奇幻瑰丽之感。 五册中另外两册我不是很喜欢,翻译太凌乱杂碎了,满是不知所云莫名其妙之感。
- 《紫女士之爱》!这本故事集的文笔风格一向多用修辞和联想,而剧情也颇多转折,多是将那些耳熟能详的童话进行另类改写,女性的形象足够绚烂而浸于忧愁之中。而最喜欢《紫女士之爱》,莫过于紫女士这只人偶的风流韵事,其描写故事也随之足够自由火辣,残忍而魅力十足。很想借用《幻想嘉年华》那句,“男人,喜欢黑暗。”ww
- 读的是《烟火》一卷。没有单独的链接。通篇都是很可怕的故事。如果是电影会被划到我从来不看的惊悚片和恐怖片里。后记解释了这种可怕的来由;”尽管花了很久时间才了解为什么,但我一直都很喜欢爱伦坡,还有霍夫曼——哥特故事、残忍的故事、奇异的故事、怖惧的故事、幻奇的叙事直接处理潜意识的意象——镜子、外化的自己、废弃的城堡、闹鬼的森林、禁忌的性欲对象。就形式而言,故事跟短篇小说不同之处在于,故事并不假装模仿人生。故事不像短篇小说记录日常经验,而是以日常经验背后地底衍生的意象组成系统,藉之诠释日常经验,因此故事不会让读者识以为自己了解日常经验。”确实如此。幸好如此。
- 好安静的文字,像诗。读起来很舒服,像是围着篝火取暖。浓重的仪式,将一切缓慢抖落。
- 翻译加分很多,把书里的描写增加了很多诗性色彩。但书本身其实不太好读,意识流的手法痕迹很强,叙事其实有很大阅读障碍。
- 读了两册居然就读不下去了……微重口,大概还是我功力太弱。
- 最喜欢《穿靴猫》,很有《十日谈》的味道。
- 活色生香!……特别好,特别现代
- 焚舟纪》是英国著名女作家安吉拉•卡特的短篇小说全集,一套共五本四十二个短篇。五个集子依次是《烟火》、《染血之室》、《黑色维纳斯》、《美国鬼魂与旧世界奇观》和《别册》。
- 近期最爱安吉拉卡特
- 从装帧风格到故事情节到文笔翻译都是心头好,就此记住Angela Carter与严韵。
- 几年前在机场候机时随便买了本一直觉得很矫情的《鲤》。看到里面登载的安吉拉卡特的《染血之室》当时就惊了。太魔幻太哥特太爱伦坡太王尔德了!我爱这个调调~
- 《染血之室》篇篇精彩,其它的稍显逊色
- “我所认识的安吉拉·卡特是最满口粗话、毫无宗教情操、高高兴兴不信神的女人。”
- 只看完了染血之室
- 后来我终于明白,他尽管和天气一样难以预料,却也跟天气一样难以避免。 我的名字并不能提供任何关于我这个人的线索,我的生活也不能暗示我的本质。 ——安吉拉卡特《焚舟记》