格式: PDF, TXT, EPUB, MOBI, AZW3, DOCX
网友评价:
- 读了一半没看完
- 春风爱物,长者爱人,爱人以德的情感,无关中外,更贯穿古今。移动互联网的时代,春风可能不会再带来书信,但这种情感只不过是换了一种载体。里尔克的十封信,值得被所有青年人阅读。(文字引自微信公众号“唐同学”)
- 一个孤独的诗人难免有点废话多的,你懂得。
- 从某种意义上说,诗人是智者。 一口气读完这本书,第一感觉是“诗人好神秘啊”,不知道是译文还是其他什么别的原因,读的过程中最大的感受就是晦涩。可等你之后慢慢回味的时候,才能感受到这十封信带给你的力量,不管你此时心中有何种疑惑,这本书都会给你些许答案。我很少读诗,主要原因是我觉得我很难读懂诗人的内心,但无可否认,诗也是心灵的解药。
- 更多的倒不是启发,是一种隔空的点头示意和证成,不知觉间我脑中所有的竟已如此多了。
- “爱的要义并不是什么倾心、献身、与第二者结合,它对于个人是一种崇高的动力,去成熟,在自身内有所完成,去完成一个世界,是为了另一个人完成一个自己的世界。”说得真好。
- Ono说她和超仔都受益匪浅,所以感兴趣了。Ono是个好女生~
- 里尔克写的东西有种被信仰洗过的一般的洁净、向上、优雅。他告诉这位青年要信任生活和生活里的问题以及心里的困顿,容纳它们,拥抱它们,因为所有这些问题的答案都将在生活里找到。“像树木似的成熟,不勉强挤它的汁液,满怀信心的立在春日的暴风雨中,也不担心后边没有夏天来到。夏天终归是会来的”。
- 里尔克的话语有布道辞般的魅力。
- @2012-08-02 06:49:23
- 看第一封就差点哭了。
- 在充满问题、焦虑的时候读到,花了很长时间一点一点细致地读完。繁杂的线头也一点一点解开。
- 珍惜地铁时光,但没读出什么味来..
- 在寂寞中成长的青年们。每当我迷失的时候,我都会读上一遍。
- 经典,还是经典
- 虽然自己称不上是青年诗人,但也是个青年,里面的教诲还是很深的
- 什么时候读都不晚,的的确确的一本好书。
- 这是一本会教你爱上寂寞与艰难的书
- 斯多葛的影子是纯净的。
- 我是另一个版本
- 对人生痛苦与孤独的思考和理解,每一个青年成长必读的书。那样的真诚语言,那样的深刻思考,是一本可以用一生去反复阅读的书
- 不知道是不是我看的版本问题,感觉翻译得很生硬
- 写给每一个彷徨创作者的箴言,太真诚太有力量了,读得我热泪盈眶。
- “一个伟大的人,旷百世而一遇的人说话的地方,小人物必须沉默。”正和莎乐美评价《杜伊诺哀歌》的话映衬:“这里的美是一种回射的光辉,一种边缘的明亮,除此之外,人们无法理解这种美,因为人们在熊熊的大火中,肯定看不到任何发光闪烁的东西。”
- "一切事物都不是像人们要我们相信的那样可理解而又说得出的."
- 我们最需要的却只是:寂寞,广大的内心的寂寞。“走向内心”,长时间不遇一人——这我们必须能做到。
- 里尔克亦师亦友的引导着卡卜斯的思想,帮他克服青年时期所遇到的主要困惑,谈了诗歌,性,爱情,工作,职业以及悲哀。最喜欢的是谈悲哀的那一段,有机会做个摘录。
- 德文版无法理解,中文版也很别扭。文字体验不是很好。好在里尔克对爱的力量的坚持。大概是源于诗人独有的天真,会多少能触动你我的心灵。另外,他对女性的认识也是很超前的。值得称赞。
- 生命无时不需要生长,而外边却不永远是日光和温暖的风。
- 本科时的床头书
- 令人沉醉的文字,伟大的里尔克,深刻而博大的生命。值得一读再读。
- 冯至的译文有的部分非常好,有的地方令人困惑(毕竟也是接近一百年前的中文了)。看不懂的地方需要对照英文版来看,发现英文版更加晓畅自然。内容自然是极好的,真诚自然,描述人生经历,有些字句描述得非常华丽。适合偶尔看、随便看和慢慢看。
- 楼主在说什么,其实不是很懂。
- 我觉得自己已经老了。。
- 百看不厌的好书,每次都感动。
- 说实话,读不太懂。。
- “凡是迎面而来的事,是没有生疏的,都早已属于我们了。” 近期读过最好的一本书,没有什么比反省自己内心,更需要做的了。
- 谈论孤独,谈论向内而生,谈论爱,谈论性,谈论诗歌与创作,谈论童年,谈论喜欢的书,谈论寂寞,谈论生活,这些信里,有我已经懂得正在懂得和尚未懂得生活本质,在我向内生长的过程里,偶尔翻开再看,还是会有新的收获。不过这个版本不算特别好,引用的时候因为有的地方不是很通顺清晰,就对照着英文在读,发现还是有些理解上的错误。
- 关于痛苦, 孤独, 事业.
- 至今依然能给读者很大的启发。
- 特别好!几乎都要摘下来。
- 一个温暖亲切的下午
- 大师告诉我们寂寞和孤独是艺术滴→_→
- 我也是青年诗人,写给我的。
- 里尔克给我的感觉:温柔,反感批评却能克制地给出恰到好处的建议。拥有远高于常人的思想高度。以过来人的身份给予青年诗人建议,姿态极为平等,稳当。 同时也不忘给予大量的鼓励,信任与夸奖,而这些是青年所真正需要的。20200910。
- 里尔克是让我因为语言的局限无法更深刻体会作品而感到遗憾的唯一外国作者#里尔克写这本书的时候跟我初次读这本书时候同龄。
- 世界上每个人都说自己孤独,但是你最孤独
- 一个诗人不可能给另一个诗人指出一条道路的,他只能挖坑,不停地挖坑,他一直都在坑里,自说自话。寂寞呵,寂寞!介于此,再来读读里尔克的十封信,所有的唠叨都是亲切,如何爱,如何死,如何对抗寂寞,如何活下去。记得前前前前前女友这么说我,我这样的人是不可能有中年的,即使有中年通常遇到的不幸,但至少不会有中年的各种不堪。读完这本书,发觉里尔克一直都在我的前面。他之存在,就是一条道路,一个方向。
- 2020№38。第一次读里尔克作品,体会不到诗人的意境。十封信更多讲的是适应寂寞,找回纯真,面对生活,毕竟是信件有些凌乱,确实包含很多金句。请你相信:无论如何,生活是合理的。
- 一个伟大的人在说话,其他人要沉默。
- 人的一生就像一篇文章,只有经过多次精心修改,才能不断完善。
- 我设想你是怎样寂静地在你寂寞的军垒中生活,两旁是空旷的高山,大风从南方袭来,好像要把这些山整块地吞了下去。这种寂静必须是广大无边,好容许这样的风声风势得以驰骋,如果我想到,更加上那辽远的海也在你面前同时共奏,像是太古的谐音中最深处的旋律,那么我就希望你能忠实地、忍耐地让这大规模的寂寞在你身上工作,它不再能从你的生命中消灭;在一切你要去生活要去从事的事物中,它永远赓续着像是一种无名的势力,并且将确切地影响你,有如祖先的血在我们身内不断地流动,和我们自己的血混为唯一的、绝无仅有的一体,在我们生命的无论哪一个转折。
- 亲爱的里尔克。译文文笔优美,可惜有些地方不通顺。
- 一个孤独的人在孤独里寻找出口
- 你说话就像那仙曲儿一样好听
- 温柔的文字,不适合浮躁地读
- 里尔克很真诚,他在传统宗教变得可疑的时代状况下,试图以人自身的力量去理解和拥抱生活:"如果它有恐惧,就是我们的恐惧;它有难测的深渊,这深渊是属于我们的;有危险,我们就试行去爱这些危险","也许一切恐怖的事物在最深处是无助的,向我们要求援助。" 艺术的浪漫主义必须在反基督教的基础上才可能成长,因为"基督教的艺术失去了这种(古希腊式的)同身体的关系","人是衣裳,只在地狱里有身体",这也是我读天路历程等宗教文学时的感受,即使这种僵化的基督教艺术是历史的产物而非宗教本身的特性。但里尔克也指出,宗教与世俗并非对立的存在,而是相互照耀,像柏拉图的美的阶梯,唯名论与唯实论的对立是被不解其意的后来者硬生生拆开的结果,终在20世纪得到了修复,"人用地赞美天,当他全心渴望要认识天的时候,他就熟识了地"。
- 里尔克真好。
- 书很好,文字深沉而舒缓,克制又不失热情,可以看出是在真心迸发的瞬间落笔而成。真心宝贵。这些由内而外吐出的祝愿、热望因而有着独特的光芒,不来自文字,而来自内心。一颗闪闪发光的心,值得几小时的注视。
- “好好地忍耐,不要沮丧。你想,如果春天要来,大地就使它一点点地完成,我们所能做的最少量的工作,不会使神的生成比起大地之于春天更为艰难。”
- 像一首歌 轻轻缓缓的指引你 去爱 去寂寞 去向内探索 温柔的长者 像朋友 聆听你
- 感动,原来诗人的内心要用孤独撑起如此丰富优美广阔的世界
- 虽然充满哲理,也写的很漂亮,但是一味劝服包容接纳,还是挺说教的。
- 给无名的寂寞的通行证。
- "一件藝術品是好的,只要它是從'必要'裡產生的","那個愛是強有力地永在你的回憶中,因為它是你第一次的深的寂寞,也是你為你生命所做的第一次的內心工作。" 以及"也許一切恐怖的事物在最深處是無助的,向我們要求救助。" 許多不謀而合的思想。(內容五星,翻譯減一星。)
- 推荐给你们每一个人 细细的看 我一个下午小本本上摘抄了好多好多 所有的答案都在这里。里尔克真的好棒。那是那个世纪欧洲艺术家的智慧与纯净。雪莱济慈拜伦的浪漫就是他们本身 里尔克的浪漫是他的心。就算有悲观他也爱他的悲观。
- ....然而。 然而我知道迷恋之后是抗拒感。
- 確是溫厚, 可是論點都老生常談。
- (借陆兄语)麻界生存指南之形而上篇
- 里尔克的句子总给我干净整洁的感觉。
- 读起来收获很多。里尔克没有教具体怎么写诗,他教了我们面对自己,教我们如何生活于世,诗意地活着。
- 一个有高度人文思想的诗人。还会再看他其他作品的。
- 如果当下遇到了难题并且不能解决的时候,不要焦虑,拥抱和感受它就好,因为终有一天,这些都将过去。
- 喜欢这本书好几年了
- 坦诚谦逊和蔼又恳切。
- 有一天会看的懂双语版的德语的
- 又读。能获得很多勇气和沉静,十分有力量。
- 第七封信不得不说有醍醐灌顶之用。
- “它永远赓续着像是一种无名的势力”一想到古老祖先的血液在自己体内流淌,就觉得自己是比任何躺在博物馆中的藏品更为古老,怎能不向上?
- 愿你自己有充分的忍耐去担当,有充分单纯的心去信仰;让生活自然进展..
- 我觉得冯至交代自己翻译动机也特别有意思
- 给年轻人写信这种写书的形式很好,但信的内容没什么意思。才知道《亲爱的詹姆斯》也是借鉴了这种形式,但是内容有趣得多了!
- 没有五星不是书不够好,是看的太快有些话没有完全理解,有时间要再读几遍。
- 果然是你 里尔克o(≧v≦)o
- 对青年朋友的真情与深意
- 从中学到的,已经忘了许多,贯穿这一年多,让我成长不少的,大概就是里尔克告诉的,“居于寂寞”。
- 他说我们必须与苦难同在,他说寂寞是无法逃避的,他说你生活的方向应听从你内心的召唤。他对于自己的创作有着非常高的要求,他把女人与男人的关系看成人与人的关系。他是个身体虚弱的人,他一生都在行走。“发现美和认识美是我们的灵感之门,创新之源,它生根在我们热爱的土地上。(自创)”
- 发现生命真正的美
- 一本青年的答案之书。
- 共鸣之处,俯拾皆是。
- ”对于你心里的一切疑难要多多忍耐,要去爱这些“问题的本身”,像是爱一间封闭了的房屋,或是一本用别种文字写成的书。现在你不要去追求那些你还不能得到的答案,因为你还不能在生活里体验到它们。一切都要亲自生活。现在你就在这些问题里“生活”吧。“
- 没有五星不是书不够好,是看的太快有些话没有完全理解,有时间要再读几遍。
- 从茨威格《昨日的世界》过来,第一本听完的书。对现代诗很难说喜欢,读的很少,可能是因为静不下心,只有穆旦的《冥想》是读过几遍的。听完里尔克诚恳细腻的十封信,想读他的诗。
- 看的糊里糊涂,第一次这样,所以无法评论。太抽象太“形而上(?)”
- 谈的主题有点沉重,笔调却是轻盈而亲切的。论“山水”里的山水和中国古典语境中的山水值得做一番对比和琢磨。
- 推薦給初試寫作的人
- 体验更比经验重要
- 近半年与人通了近十封英文书信,感觉文字不禁意便滑入吹捧或是说教的氛围。最近的一封起草于一周前,起先只想抒发对方允许自己专美于前的慷慨,最终却深陷文字游戏中不可自拔……
- 十封信无法决定价值观。
- 原文是好的,但翻译真的大打折扣
- 爱,寂寞,忍耐,遗忘,原谅。
- 我们必须毫无疑问的相信生活 有耐心 并甘于寂寞 不抱怨也不叹息
- 需要再读原版
- 看的是小黑书系列。虽然很短但是每篇都充满面对生活的态度,关于爱、女性、工作、孤独…
- “你不要相信,那试行劝慰你的人是无忧无虑地生活在那些有时对你有益的简单而平静的几句话里。他的生活有许多的辛苦与悲哀,他远远地专诚帮助你。不然,他就绝不能找到那几句话。 ”
- 年轻人,爱生活,爱上你的寂寞和悲哀,这一切都是自然给予我们自身而生的命运,当你接受它,爱上它,你便懂得了诗意.
- 有解惑的实际功效,不是三两天就能领悟其思想精华的,还是比较适合在困惑时阅读。
- 你要爱你的寂寞
- ipad地铁书籍
- 了解世界上有这么深刻的人就可以了,普通老百姓没有必要这么深刻。 “让你的判断力静静地发展,发展跟每个进步一样,是深深地从内心出来,既不能强迫,也不能催促。一切都是时至才能产生。让每个印象与一种情感的萌芽在自身里、在暗中、在不能言说、不知不觉、个人理解所不能达到的地方完成。以深深的谦虚与忍耐去期待一个新的豁然贯通的时刻:这才是艺术地生活,无论是理解或是创造,都一样。 ”
- 我们应该一生之久,尽可能那样久的去等待,采集真意与精华,最后或许能写出十行好诗。
- 今年读书最爱预定👌
- 2016.10.12—11.10,池州—长沙。重读。这本薄薄的、小小的册子,无论怎么称赞都不过分,就像我多年前说过的那样,它是给身处孤寂的人带去温暖的一盏灯。在往后的日子里,我还将一而再、再而三地重读它。
- 很薄的一本书,但读过一遍之后觉得不能完全理解,应该还会第二次、第三次翻开这本书吧。(孤独、忍耐)
- 很感动,尤其是对于神与爱的论述。在寻常而严肃的生活里忍受寂寞,不放弃美德,然后让崇高和永恒沿着它们自身的轨道自然而然地和我们的命运交汇。
- 1.我要感谢你信里博大而亲爱的依赖 2.一切事物都不是像人们要我们相信的那样可理解而又说得出的,大多数是不可信传的,他们完全在一个语言从未到达过的空间 3.你是这样年轻,一切都在开始 4.身体的快感是一种感官的体验,与净洁的观赏或是一个甜美的果实放在我们手上的净洁的感觉没有什么不同。我们感受身体的快感并不是坏事。所不好的是:几乎一切人都错用了,浪费了这种经验,把它放在生活疲倦的地方当作刺激,当作疏散 5.不解是居于寂寞,防御与蔑视虽说是设法和这些事物隔离,同时却是和他们发生纠葛了 6..................
- “在发展中静静地、认真地成长,没有比向外看和期待外界的回答更严重地阻碍您的发展的了,那些问题也许只有您最内在的情感在最宁静的时刻才能回答。”“您不要以为,那个试图宽慰您的人无忧无虑地生活在那些对您或许有裨益的、简单而平静的几句话里。他的生活中必定有许多艰辛和悲伤。不然,他绝不可能找到那几句话。”
- 在笔记本写下读后感的时候想起王小波,如果是王小波对青年作家的回信会说些什么呢,大概王二会来一场鞭笞和反讽吧。里尔克太温柔了,请不要放弃对万物的期许,人或许会让你失望,但自然不会,请深幽,寂静,谦虚,真诚地去感受它们吧,感受它们就是延展自己的生命,万物温柔,马利亚温柔!
- 无论如何,生活是合理的。其实是另一种给年轻人。
- “如果你的亲近都离远了,那么你的旷远已经在星空下开展得广大;你要以你的成长欢喜,可是向那里你不能带进来一个人,要好好对待那些落在后边的人们,在他们面前你要稳定自若,不要用你的怀疑苦恼他们,也不要用你的信心或欢悦惊吓他们。
- 对青年充满了包容鼓励与用心 真的爱了 这是让我们前进的力量
- 翻来覆去讲寂寞。我似乎过了看这样的书的年纪了
- 尊重孤独,拥抱不确定的自然状态,才能接近自我,发现事物的本质。
- 用清澈的目光注视着你,用宁静的语气和诚恳的态度向你讲述艰难的生活,真实的存在与纯洁的爱 --babynumb的评论
- 反复读的好书
- “‘未来’站得很稳“
- 前辈告知青年的人生真谛
- 后来我觉得,长大了才能读懂里尔克。他说,孤独大了,世界就大了。
- 这十封信,同你谈生和死,以及它们的伟大与美丽:为了理解里尔克所生活所创造的世界是重要的,为了今日和明天许多生长者和完成者也是重要的。
- 思想的创造远比物质的创造更浪漫、更旷远、更有价值。 当你觉得一无所有、两手空空时,不必焦虑,请以深深的谦虚与忍耐去期待一个新的豁然开朗的时刻。 里尔克真是一位善良博学的老师。循循善诱,理智真诚。
- 是不是非写不可?
- 每次看都会有新收获,虽然还是有些看不太懂,但没关系。意识到文字带来的触动点跟当下的境遇非常相关。而今天感触最深的是“找不到答案的时候 就在问题中生活”。
- 内容极好,就是读起来不太流畅,不知道是翻译的问题还是里尔克就是这个写作风格。
- 里尔克。写给青年。青年。爱。艺术。人生。寂寞。艰难
- 代入感不是很强 所以感觉很一般
- “凡能够使你比你从前最美好的时刻还更丰富的,都是对的。” “所以艰难的生活永无止境,但因此生长也永无止境。”
- 几天里反复读了好几遍,每一遍都入心……
- 居于寂寞,就像在童年时那样
- 值得买来带在身边一读再读,或许等我过了这个阶段才会将它放入书架沉睡,而它将在书架上等我重拾。
- ex给的所以。。
- 令我惊奇的是这些书信是在里尔克三十岁左右时写给一个青年诗人的,一个自己尚且是青年的人,竟然能有如此饱满的热情和赤诚为其他青年写信,给予他们鼓舞和指引。在字里行间满溢着谦逊和温情……是一种交流探讨的状态……我总觉得里尔克是一个极其温暖的人……除了诗人的天职外,他还是一个永不疲倦的书简家……
- 我的头上没有屋顶,而落在我的眼里。
- 群體分類是表象,個體才是真實;聯系是表象,獨立才是真實;忙碌是表象,寂靜才是真實;性是表象,愛與繁衍才是真實;關系是表象,孤獨才是真實。這就是里爾克想說的。
- “十天前我又苦恼又疲倦地离开了巴黎,到了一处广大的北方的平原,它的旷远、寂静与天空本应使我恢复健康。可是我却走入一个雨的季节,直到今天在风势不定的田野上才闪透出光来;于是我就用这第一瞬间的光明来问候你,亲爱的先生。”
- 里克尔对青年人的指引,关于人生、成长、孤独。翻译的有些难受
- 都不好意思做文抄公了~~
- 企鹅小黑书劳动节全五辑179,里面竟然有冯至先生翻译版本的鸡汤。
- 有一小段太像你和我说过的一个观点了
- 「请你相信,无论如何,生活是合理的。」「你说,你身边的都同你疏远了,其实这就是你周围扩大的开始。」
- 他是个善良的过来人,听年轻人叙述的十分之一就懂得了他全部的疑问和苦恼。句句诚挚恳切,皆是从自己经历而来的肺腑之言。哎好像握握他的手。为什么我才开始读里尔克。
- 太高端了……
- 而今我站在世界上,不停地走向它的深处。——里尔克《最后一个继承者》
- 不小心买成了中德双语版 可以送给小兰看- -
- 寂寞如此。生命如此。
- 一个诗人关于“寂寞”的体会和见解,我把它贴在我的blog上并且把blog取名“寂寞之思”以此自勉。
- 太好,读过很多遍
- 这个人到底是个什么样的人呢?
- 我。。。。可能阅读理解不会,很多地方没。。。。。读懂
- “如果你的亲近都离远了,那么你的旷远已经在星空下开展得风广大;你要为你的成长欢喜,可是向那里你不能带进来一个人,要好好对待那些落在后边的人,在他们面前你要稳定自若,不要用你的怀疑苦恼他们,也不要用你的信心或欢悦惊吓他们,这是他们所不能了解的。同他们寻找出一种简单而诚挚的谐和,这种谐和,任凭你自己将来怎么转变,都无须更改;更爱惜他们那种生疏方式的生活,要谅解那些进入老境的人;他们对于你所信任的孤独是畏惧的。”
- 时不时会翻出来读的小书。
- 多亏了爹娘的陪伴,春节恶读了几本积灰泛黄的书,十封信也是其一。相比起来,更喜欢冯至先生的序言,青年之于春,生长之于习俗。
- 还是得多读读这些优美的文字,不然都不知道自己活着是为了什么
- 不全懂, 但还是被某些段落启发了
- 短短的小册子,读起来却好像含了一颗青橄榄在嘴里,回味无穷。值得一读再读。我说不出来,它是关于诗,关于人生,关于一切的。
- 你是这样年轻 一切都在开始。 去追你想追的梦 过你想要的人生。
- 读起来很累,研磨不透他要表达的完整的意思。领悟到的几个确实心里为之一振的,不知多年后再读起来会不会明白更多。太委婉了。
- 希望尽可能多的年轻人读到这本书
- 每封信都展示了里尔克截然不同的人生观。“并且不要浪费许多时间和精力去解释你对于人们的态度。”
- 珍视“寂寞”
- 看完之后才知道“soulmate”是什么意思。想要有一个灵魂伴侣,你得先有一个灵魂。
- 如果你不能选择死亡之外的自由,你至少可以选择提前拥抱它。即使这一切对生者过于残忍。
- ”我们感受身体的快感并不是坏事;所不好的是:几乎一切人都错用了、浪费了这种经验,把它放在生活疲倦的地方当作刺激,当作疏散,而不当作向着顶点的聚精会神。“ 冯至译
- 冯至译作,那么有必要看看
- 海面的泡沫洞不穿海底的珍藏,没有屋顶的房子把雨水落成泪滴,寂寥无人的小路忘记四顾徘徊的旅客,斑斓的长蛇别着蓝色的花,大海又传来咸湿的风和不绝的涛声。
- ILL from Memorial Lib, University of Wisconsin - Madison
- 读的是企鹅小黑书系列的kindle版本。
- 广大的欢喜。。。
- 如果你的过程里有一些是病态的,你要想一想,病就是一种方法,有机体用以从生疏的事物中解放出来;所以我们只需让它生病,使它整个的病发作,因为这才是进步。
- 一个伟大的人,旷百世而一遇的人说话的地方,小人物必须沉默
- 你要爱你的寂寞。有何胜利可言,挺住,意味着一切。
- 困难永无止境,因此生长也永无止境。
- 如果你觉得你的日常生活很贫乏,你不要抱怨它;还是怨你自己吧,怨你还不够做一个诗人来呼唤生活的宝藏。
- 我觉得无论在什么时代都是真理:艺术品源于无穷的寂寞,没有比批评更难望其边际的了。只有爱能够理解它们,把握它们,认识它们的价值。
- 译文确实有些拗口 但是里尔克确实是非常通透又包容的一个人 想要读懂德语原文的诗也是我当时学德语的初衷之一
- 伟大的诗人让我清晰,也让我迷茫,他叫我选择,我应该倾听心底的声音
- 看的中英文版,里尔克的语言太优美了!冯至的翻译也太优美了!
- 纯净、向上、灵魂的;使人想睡觉的。
- 真诚美好的人呀~
- 享受并热爱你的寂寞
- 读过的最受益的书 谢谢里尔克
- 確是溫厚, 可是論點都老生常談。
- 关于诗歌本身着墨不多,本质上是一本关于如何生活的书,既顺其自然,又认定艰难,像病人一样耐心,像康复者一样自信。
- 很多地方没看明白
- 独处 沉思 孤寂 成长
- 里尔克真是温柔诗人。
- 他是一个温暖善良的人。
- 里尔克对爱的阐述,尤其是对神的阐述,震撼了我。
- 偶得于图书馆,激动之心溢于言表!
- 第一本读到译者序就开始流泪的书。轻薄小开本,纸页发黄,译笔带有旧旧年代感:观感,运命,净洁。伟大诗人的俯首,温柔指引,讲那些关于人生、成长、孤独、幸福的哲理,从黄昏读到夜幕,其间泪下不止,受益匪浅。
- 诗人里尔克,现3梦2幽1敏3。直面寂寞,悲哀和怀疑,抓住生活,坚信爱与永恒,最终找到内心的力量。这都不是空话。
- @2013-07-12 13:36:04 @2020-04-07 11:59:44
- 将来有一天能实现的事,现在寂寞的人已经可以起始准备了,用他比较确切的双手来建造!
- 正在看 很喜欢这本书的文字和内容 看完记得继续读朱光潜先生的给青年的十二封信
- “让生活自然进展。” 译本读起来感觉没有原文的好,译文读起来很不流畅...(因为译文扣一星)但书的内容还是值得一读的
- 對於這封信還有什麽說的呢?它已超越了一切
- 满眼皆“寂寞”。里尔克让我更加认同了自己的孤独,真诚的书信就是可以写到人的心里,并且更加接纳自己的。
- 越到后面越精彩
- 善良、真诚的里尔克啊,当然不仅是写诗,我们的人生也是这么回事儿live everything 。
- 亲爱的里尔克先生,此时此刻,您不也是一名青年吗?
- 是我读到的最好的书之一.
- 字字珠玑,大约是抑郁质人士圣经吧
- 感谢里尔克 感谢冯至
- 孤独、艺术、创作和爱是足以支撑一个人的。
- 今年用手机和kindle看了很多本电子书,目前为止这是第一本看完电子版直接下单了实体书的书。以后应该是时常翻一翻来提醒自己撑下去。看完的那一刻在想要是能早点遇到这本书就好了,可是又明白,即使早遇到,那时的我估计也不会懂得其中奥妙。
- 把我彻头彻尾地开导了一气——正当下的,已过去的,往后的也未可知。
- 逐字逐句地看罢还是觉得翻译得有些拗口,有些文法颠来倒去的,不合现代汉语表达习惯。冯志老先生是我非常敬重的一个人,他的翻译怎么会有问题?唉,肯定是我自个儿的问题
- 你向外看,是你现在最不应该做的事。没有人能给你出主意,没有人能够帮助你。只有一个唯一的方法。请你走向内心。
- 静静地成长吧。:)
- 粗浅的拜读了一下,感觉当下的我没办法从书中汲取精神的力量,可能还是心太浮躁了吧。日后会再次细细品味,尝试理解里尔克想传达给青年人的建议的。
- 想找个能一直用手写体通信的人
- 里面有些文字会引起我的共鸣,但是很多话可能由于翻译的原因,理解得不是很透彻。
- 朋友推荐给我的,读来觉得惊艳,决定再读一遍。
- 仿佛看到了一个新的世界。充满力量的宏大的世界,不局限于斤斤计较的沉重与自怜,而是努力脱离出来,以异于常人的目光审视熟悉的现实。你得到的东西也许永远都不是你真正选择的,但没有人妨碍你在一顿螺狮粉晚餐期间再选择一块蓝莓芝士蛋糕让自己“苦”中作乐。这世上本就没苦痛之事,肉体统统接受下来都是可以的,希望留下的是一颗永不苍老的心脏。
- 坚定你单纯的信仰。
- "如果你的亲近都离远了,那么你的旷远已经在星空下展得广大;你要以你的成长欢喜,可是向那里你不能带来一个人,要好好对待那些落在后面的人们,在他们面前你要稳定自若,不要用你的怀疑苦恼他们,也不要用你的信心或欢悦惊吓他们,这是他们所不能了解的。同他们寻找出一种简单而诚挚的谐和,这种谐和,任凭你自己将来怎么转变,都无需更改;要爱惜他们那种生疏方式的生活,要谅解那些进入老境的人们:他们对于你所信任的孤独是畏惧的。"本打算读兰波,可读到"她不过是温柔的疯狂"便止住,后面的诗句充满一个少年小布尔乔亚式的赞美或无病呻吟。里尔克更加深刻,智慧,广博,虽然后三四封信的多数内容已属老生常谈,但遮掩不了里尔克真诚又丰富的内心世界。
- 我现在才知道,我这么害怕自己会丧失怜悯心是出于对自我的深刻认知...
- 一部让我感动良久的书 一部读过之后再也放不下的书
- 很温柔,很感动
- 当年是打印出来看的。。很薄的小书。今天翻出来,比当初明白的又进一步
- 唉呦,这个太好了。当家长和环境不能教你的时候,书来教你。
- 对于我来说应该是孤独和苦闷时看的,否则我并没有这样的困惑。
- 如果你觉得你的日常生活很贫乏,你不要抱怨它;还是怨你自己吧,怨你还不够作一个诗人来呼唤生活的宝藏;因为对于创造者没有贫乏,也没有贫瘠不关痛痒的地方。即使你自己是在一座监狱里,狱墙使人世间的喧嚣和你的官感隔离——你不还永远据有你的童年吗,这贵重的富丽的宝藏,回忆的宝库?你望那方面多多用心吧!
- 看后感觉蒋勋先生的孤独六讲等等该是从此脱胎而来的吧。其中反复提到的人自我寂寞,真是人生永恒的主题。
- 大学时候粗读过,当时心境不好,基本没读进去。
- (遇到好書就想說謝謝是什麼毛病⋯⋯)