格式: PDF, TXT, EPUB, MOBI, AZW3, DOCX
网友评价:
- 实在看不下去了。。。慢热。。。 修改 看下去了,后来看完了。发现和自己想象的不太一样,因为视角的原因留白太多,月亮和六便士的选择到最后其实也没有定论。有点佩服可是我永远都做不到,四星吧,读之后有很多想说的却说不出来
- 战战兢兢活着的人们,抬头也看不到月亮。如有神助的刹那间,能找到自己的月亮,或许是最幸福的。鱼和熊掌哪个重要,我说不清,选了月亮对身边人造成的伤害是否可以弥补,我说不清,但能够对得起自己,或许是正确的选择? 毛姆写的景、人、物都非常有散文特色,充满细节又不无趣,可是旁观中对人性的描述,确实充满了思辨和魅力。这样一统的文字魅力,让人沉迷。看了短评,很多人对译者水平有很大异议,那恐怕,还得看看英文原著与其他译本了。
- 在太多地方看到了这本书的书评以至于一直没有完整地阅读过。就像李继宏在导读里写的那样,读到结尾心里是满溢的感动。伟大的人未必是个好人,常人觉得幸福的日子也未必是所有人的追求。如何看待生活的意义是取决于每个人自己的。最近这段闲散的日子里有许多思绪,希望也能一直清醒地过自己想要的日子。
- 最开始有点不理解斯特里克兰,但是多年之后似乎理解他想过的生活以及他的理想世界。你的生活重心月亮还是六便士呢?谁不希望是月亮啊 两者可兼得吗?
- “怎么会有你这样的人”
- “那时候我尚未明白人性多么的悖谬,我还不知道真挚诚恳底下也许埋藏着矫揉造作,高风亮节背后可能隐匿着卑鄙无耻,也不知道无赖恶棍心里或许留存着良善之意。”
- 算是开辟了新世界吧
- 都在骂李继宏的翻译…找了傅、苏两个版本的几个关键段落对比,感觉还是李继宏最好。句子虽复杂拗口,但极有美感又很精准。
- 哟,李继宏又来祸害毛姆了,去你的罢
- 跟前阵子我看过的悉达多说的是一样的事,都是求道,但是这本要残酷很多,把人性的复杂和矛盾说尽了。
- 一口气读完,真舒服。作者更多对人物的关注,而不是批判。直接把爱情,婚姻,家庭写得透彻、清楚。在我看来毛姆也算是社会学家了,力荐。
- 以后再也不看什么文学名著了,浪费脑细胞。一个月之后的补充:发现这本书虽然读着艰难,却回味无穷。
- 可我没有觉得月亮更纯粹
- 五星给自己坚持读下去 月亮和六便士 哪个才是生活 在看整篇我都在羡慕别人有月亮,不论大小月亮 每个人选择自己生活的意义,让我愿意在背后嚼舌根的时候不那么刻薄 以高更为原型的斯特里克兰抛妻弃子,和帮助者妻子在一起,跑到小岛上结婚生子。他的重点一直在画画,或者说用画画来表达他的部分思想。说不在意其他,又被身体的情欲捆绑,所以才有这些故事。不然只讲这个人的思想和画画多好,不那么吸引人? 可能看完这个极端的故事,更加理解月亮和六便士。
- 没看过其他译本 但觉得这个版本还不错
- 接近荒诞的理想主义,斯特里克兰无疑是自私的,但也是自由的,人人心中都有月亮,但兜里也只有六便士,说到底每个人都是在权衡两者之间前行。在塔希提的部分两次提及“是否后悔”,也两次给出同样的答案,值不值得,就看每个人如何看待自己的选择吧。 2021第一本书,接下来坚持!
- 朝着月亮奔去,所有的星星都不足为奇。
- “我必须画画,就像溺水的人必须挣扎。”对于心怀梦想的人,我心生敬佩。但为了梦想,他抛弃了自己的过往、身份、家人、朋友。前40年都是傀儡,是带上面具的自己,这样的人生未免太可怕了。本性流露,确实完全不在意别人看法、只遵从自己的好恶,完全失去道德的评判,美其名曰“为了梦想挣脱枷锁”,我实在不明白,挣脱这些枷锁,为什么是建立在别人的痛苦之上,是曾经在他病危时细心照顾,是他在贫困潦倒时倾囊相助,是同情他并在微默时给予鼓励的朋友。
- 希望自己在追寻便士的过程中,不忘抬头看看月亮,那曾经在无数个漆黑的夜晚照亮自己前行的路的月亮。共勉
- 一定时候也会厌恶如今过于缺少自然的城市生活,不停想要像高更一样去到那样一个天然野性的环境中,但却也有很多现实性的欲望,也就看看这种书聊以慰藉了
- 这是我看过的最能将毛姆那种看破不说破的贤者式幽默描述得使我不用任何理解难度便能够身临其境会心大笑的译版。
- 人生的意义是什么呢。
- 这译本还可以的。
- 艰难啃下前三章之后,后面的阅读体验流畅得让人不忍停下,但是反过头来会看前三章 又觉得别有一番滋味
- 问一问自己想过什么样的生活,内心最重视的是什么。任何人都没有资格论断他人。
- 才知道我遇到了天雷译本
- 5星給毛姆 翻译好坏目前没有对比。
- 我将赞美你,伟大的斯特里克兰
- 怎么翻译的,我去
- 作为世界上独立的人,如何不盲从、不庸俗,发掘出自己心灵中最基本的渴求,完成自我的救赎和升华,永远是人生中最终极的目标,这也许就是月亮的意义。马斯洛的心理需求理论中,将艺术创作放置于人类需求金字塔的顶峰,这种快乐才是个体最求的终极体现。正如母体与婴儿的分娩,这个过程是痛苦而漫长的孕育过程,却也是给人带来最终极快乐的源泉。 这本书我给5星,并不是他的情节和文字,而是书中将我这几年领悟到的人生真谛,明明白白的用艺术作品表达了出来,也正因为如此,才能让我迅速走出经济收入的困扰,鼓起勇气用心最求那心中的月亮。
- 生活中大部分人只看得到满地六便士,看不到月亮,或者是都看得到但是碍于现实和勇气只能选择六便士,这就是生活,想要跳出舒适圈放弃一切从头来过只为追求理想的人不少,但又有几个真的看透领悟,真的得到精神价值的实现。
- 1.我本以为这个译本的华丽词藻可以多学点东西 实则太过意译 中文长难句我都得思考半天 2.好像大家觉得好看的东西我都觉得一般阿.. 我实在没懂这本书震撼在哪里 又影响了什么人生价值观呢 3.作者对女性的一些观点实在是让人感到不适 本来我认为是一种戏谑的方式 但后期越来越迷惑 画家究竟是什么魅力让周边女性都产生这种情感 4.我能感受到那种像教堂天花板上的画面的震撼感 但绘画的力量真的是语言描述不出来的 我倒是也想亲眼目睹 5.名著的内核就是追逐梦想的鸡汤文学吗 好没必要
- 短评里好多黑李继宏的,虽然没有读过原版,但就我的审美来看,我认为李老师写得不错,文笔很好,值得一读。故事本身很有思考价值,喜欢毛姆,热爱阅读。
- 太多成语了。。实在是影响阅读体验,阅读感差原著太多了
- 他独自面对这个冷酷的让他迷惑的宇宙。
- 有人因无视了道德而获得自由,这是一种孤独的自由。还有翻译看着挺舒服的。
- 10分致敬毛姆,在这部不算长的小说里,暗藏了太多人生智慧,或借由书中人物说起,或借由书中的“我”提及。语言的差异也掩盖不了毛姆对人性的洞察,只有天才才能把这样的体悟用语言描绘出来吧。书中有太多“月亮”,也有太多“六便士”。斯特里克兰对绘画的追求纯粹到不在意世俗的眼光,不在意个人的荣辱,更不在意他人的感受。然而最终斯特里克兰的才华还是被世俗明码标价了,慧眼识画的不多,追逐名号的不少,这大概是月亮和六便士的又一冲突。在一些人心中,那些画是月亮;在一些人心中那些画还不如六便士,最终主流价值将其定为名作。斯特里克兰夫人等又披上华丽的伪装,她们又比爱塔快乐多少呢?有些人终其一生还不知道自己的月亮在哪,却只认着主流价值观形成的月亮,才是最可悲的吧。
- 好看是好看啦,就是这个译者。。开头二十几页译者的话是认真的吗?
- 初二读的,挺喜欢的,大概是初中最喜欢小说top3,读完以后特地去找了其他毛姆的书来看。和当时寻找自我的心境也很有关联吧~
- 印象中,这本书被当成励志书来看,捡拾地上的六便士还是追逐头顶的月亮,但就算书的主人公斯特里克兰,也无法完全摆脱六便士追逐代表崇高理想的月亮。作者很厉害地将不同人的内心世界展示出来,并不是谁都看得到月亮,也并不是谁都有追逐月亮的能力,不同人心中的崇高理想,并不都是极端的脱离世俗,主人公可以用绘画来达到,也有人可以用勤劳的双手身体力行的达到;有人能看到月亮,但也知道自己没有能力达到,有人却可以甘冒风险孤注一掷失败也在所不惜……人真是复杂的,自身矛盾重重,互相难以理解,即便如此,对大多数人而言,捡拾那些生存必须的六便士的同时,不忘时时仰望月空,也是好的。作品也有一些时代或者个人观念的缺陷。
- 我能感受到的就是现实和理想的强大冲突,每个伟大的人是不是都有与众不同的一面,不得不说,每个人物都被刻画的非常精彩,很有个性,再加上扣人心弦的故事情节,给人留下很深的印象,感觉毛姆写这小说自己应该也很过瘾吧,因为我真是想不到下一句会说什么,还是会有一些我不太懂的地方,以及意犹未尽的感觉。
- 难道追“月亮”的人一定高贵有意义?难道捡“六便士”的人一定虚伪鄙陋?未必。。个别厌女文字看得上火但不能妄加评论,因为不了解作者及相关背景……… 就用作者的话来回答吧:这取决于你如何看待生活的意义。。。所以,应当客观看待斯特里克兰,而不是美化他,美化“月亮”。。
- 都说月亮与六便士是鼓励大家追求理想的小说,但我觉得理想与现实都是自己的选择。做自己想做的事,生活在自己觉得舒适的环境中,无关外界看法,也无畏社会道义,这种种选择,都取决于你如何看待生活的意义,取决于你认为你要对生活有什么贡献,对自己有什么要求。男主人公的做法是极端的,抛妻弃子对家庭弃之不理,也不在乎道德伦理等,甚至可以脱离社会。我并不认为这是追求理想的正确做法。即使不给予肯定,但对于斯特里克兰我还是敬佩的,我没有他一般的勇气去放弃安然舒适的生活而去追求理想。我想这也许也是毛姆想要穿搭的一方面吧。遍地都是六便士,他却抬头看到了月亮
- 大多数人所成为的,并非是他们想成为的人,而是不得不成为的人。
- 翻译的不咋地
- 好羡慕..有如此才气果决.. 被现实束缚的我们..略桑悲.. 遥远的海岛令人神往.. 近处的鸡毛令人啼笑.. 翻译有点咬口..
- 李继宏翻译的版本文采斐然。
- 人们太求所谓十全十美,一个卓越的艺术家最好要有值得讴歌的品行。但事实上卑劣自私常常和伟大相伴。
- 毛姆在文学界的地位无需赘述,同时好的译者非常重要,李继宏的译作非常优秀
- 杂糅了很多作者对于人生种种犀利看法的精妙小说。适合反复阅读。
- 补坑。高中买的书不知道为什么我现在才来看,内容也还蛮易懂。
- 第1-3章节的观点不错,前半部分写思特里克兰德抛妻弃子去画画很有戏剧性,后半部分就是通过各种人对他的回忆,展现他在塔希提生活和创作状态。主人公是个有瑕疵的天才画家,至于聚焦在哪一点上,看个人理解。布吕诺船长的月亮更接近普通人的选择。
- 很难过 读的第一本毛姆的书竟然是这个版本
- 好书 讲述天才
- 满地都是六便士,他却抬头看见了月亮。
- 读完这本书,恰好得知一位在41岁之前没有作品被建成的女建筑设计师的离世。思考书中的终极问题。
- “斯特里克兰是个可恶的人,但我还是认为他很伟大。” ps:虽然这个译本确实比不过傅版但是前排清一色的一星是不是有点过啊……
- 2016年5月7日读毕,毛姆的这本书可以看出他的观察能力非常不一般。看完后,我的主要收获是:(1)追寻灵魂深处的自我,才能获得不同于常人的创造力,才能够看到真理;(2)创造力通过物质或文字表现出来后,也就和创造者的关系不大了,因为他最重要的事已经完成了,甚至他们会认为这事和世人也没有关系,从而会毁掉创造物;(3)创造者是真正的以自我为中心,他们的心态平和如水,外界因素只会使心略微起波澜,然后归于平静,他们对俗世不屑一顾,但是对真情却有感情。
- 精神优于物质、个体大于社会
- 去年突然间大火的一本书。故事剧情很简单,但是我的外语书籍阅读障碍还是让我读了两三章之后才搞清楚人物关系。很多人讴歌天才画家追求月亮的高洁,我却只看到了他丧失人性的可怕。难道只有这样才配成为一个艺术家?那看来我天生与艺术无缘了。
- 这个译本不行,所以我又买了另一个版本的,表达爱意
- 李继宏世界名著新译第六种
- 看看能否在心里找到塔西提岛,那里可以寸草不生,但一定要一尘不染。
- 这个译本比傅的译本语言更顺。
- 我妈买书挑译者的水平不行啊,挑到一本自我意识过剩,恨不得就文学史发展写篇论文,梵高和卢浮宫都得给注解的作者。 本来只想给三星的,毛姆一百年前对女性那种轻视的态度字里行间都流露得如此明显,打着旁观者客观叙述的名号,是因为主观议论部分实在拿不出手吧。 看到最后略微理解了名小说的力量(如果不是译者的关系理解会更多)挺震撼人心的,不管我们的梦想会领向怎样的结果,总不能忘了抬头看看始终如一的月亮。
- 初见本书,被小说的标题吸引,在读的过程中也一直在寻找着什么是书中的月亮和六便士,读完后心中有种莫名的感动,或者说震感应该比较贴切,即便主人公在作者描述的情节中,显得真的很自私,不会为别人考虑,但是随着后面故事情节的推进,主人公为了追求心中的理想真可谓是不顾一切,可以放弃身边所有的人和事物,但是不能没有画画,最后到生命即将走向尽头的时候还是将画笔画到了最后,他追求到了内心中的月亮,这种崇高的理想追求和美妙的精神境界,超脱的艺术家的境界,平常人是没法理解的。习惯了被生活的柴米油盐所包围的我们,按部就班的完成我们每一天的工作,其实也是一种幸福,一种追求,就像作者在文中所提及到的,面对生活中的种种,是喜是悲,取决于你如何看待生活的意义。
- 在查尔斯斯特里克兰的精神世界里我仿佛看到了顾城的影子。但或许因为我是个世俗的人,我只觉得如果每个人都追求这样的月光,世界将会永远停留在黑夜。 (还有,书中对女人的描写也使我接受无能)
- 不得不说,这是我读过的第一个版本的六便士,在高中的时候,这本书是我每天的精神栖息地,里面的每一句话都令我欣喜,仿佛每一句话都有查尔斯的那种浪漫的格调。对于辞藻的使用,不同人的需求不同,只能说各取所需吧
- 最伟大的作品往往不得见阳光,我们所看到的世界只是别人想给你看到的。
- 这书都是爷爷辈的了,能不能不炒冷饭?
- 是我读的毛姆第二本书,恕我浅薄或者版本看的不对,实在打不出高分,想不透这本书的意义是什么。六便士和月亮到底是如何被对立起来的?
- 尽管他人格上有很大的缺陷,这又关我什么事,根本不影响我敬佩他追求梦想的勇气。又回到在整本书的开始,起初被这句话深深的吸引“如果艺术家赋有独特的性格,尽管有一千个缺点都可以原谅”译者:博惟慈,更喜欢他的翻译风格。
- 《圣经》反复告诫凡人不能彼此论断是有道理的,因为人和人的互相了解往往肤浅、局限而片面,能够做出公正的评判只有全知全能的上帝—假如这样的上帝果真存在的话。
- 一口气读完
- 对女性的评价令人非常不适,你可以追求自己的月亮,但不要毁了别人六便士的生活
- 我想要月亮,但却没有六便士
- 年纪轻时读不进去,阅历不够时又读不太懂,直到最近再读才有一些感悟。可见有些书可不能读得太早。怎么面对生活里的选择呢?打算放弃一切去逐梦的那个早晨什么时候来到呢?来到的时候怎么自处呢?世俗不理解你,你又该如何反击呢?这个故事里有着别致的回答。我在三十岁的时候才读懂这个故事,何其幸运。
- 还没经过对比 觉得此译本挺有趣的。“你们不要论断别人,以免被别人论断。”
- 读到19页,相当不适,译者滥用成语,情节也无感
- 过着向往的生活真是件幸福的事
- 神™天网恢恢,疏而不漏。 其实我更想看到写梵高的。 高更这种人是自信的,是被人看到就想征服的,包括梵高也被高更折磨得够呛,成为受害者名单一员。 而梵高,则是被嫌弃的一生,没人产生征服他的荣耀感。梵高除了自己的亲弟弟,根本找不到可以祸害的人。 高更始终被各种人牵挂着,满地的六便士视若无睹。 而梵高,没有六便士,天上的月亮还在发出炫光。
- 如果你在谈恋爱的时候还讲自尊心,那原因只有一个,其实你最爱的是你自己。
- 讲述了一个艺术家的一生,每每读这样的书,就好像在仰望梦想中人物一样。即使现在补读后感,也不禁有种热泪盈眶的情愫。
- 果然,一看是天才译者新作,就情难自禁,激动得手一抖…可惜十分之一颗星打不出来,那就一星当做鼓励以兹进步。ㄟ( ̄▽ ̄ㄟ)
- 非常好的作品,非常优秀的翻译。前言对理解这部作品有帮助,译者的语言流畅,是我的菜。这部作品优秀之处是引人思考,月亮和六便士,不分孰高孰低,不同的环境,不同的立场都有选择的理由,而我们的世界,两者都需要。
- 看完之后,真的感慨万千。也许它能够影响我的余生。其中无论是处世的哲学或是对自由的渴求抑而是对内心深处的追随都令人赞赏,都令人惊奇。这种不顾家庭不顾情感不顾事业不顾未来的遵从内心也许可以被称为是不负责任,然而斯特里克兰却能够活出自己的精彩,活的豁达而又有价值。不顾别人的冷眼,放弃六便士而去追求心中的白月光才是人生正确的活法。
- 满地都是六便士,他抬头却看见了月亮。
- 他媽的傻逼把備註寫在書最後
- 等过年,快过了一遍今年李继宏版的“生极落魄、死备哀荣”……这个译者简介,哈哈哈好吗。“小说之所以不真实正在这里。一般说来,爱情在男人身上只不过是一个插曲,是日常生活中许多事务中的一件小事,但是小说却把爱情夸大了,给予了它一个违反生活真实性的重要的地位。尽管也有很少数男人把爱情当作世界上的头等大事,但这些人常常是一些索然寡味的人;即便是对爱情感到无限兴趣的女人,对这类男子也不太看得起……”
- 你们不要论断人,免得你们被论断。
- 不知道是不是翻译版本的原因,我完全get不到阅读的乐趣。真是强忍着看完的。
- 第一本让我认识到“艺术家原来是这样子”的书,值得纪念,原本的主题“追求理想”什么的,已经被我的惊讶掩盖住了。另外,毛姆实在是个讲故事的好手,我已经被它的真实感深深迷倒了。
- 天啊我几百年没看过书了!毛姆真是个毒舌碧池!整本书全是八卦好喜欢!非常喜欢那位老婆为男主白死了的荷兰好人。我觉得这个翻译挺通俗挺适合毛姆的文风啊竟然被黑成这样哈哈哈好的我要马不停蹄去看这个译者的八卦了!
- 中间的一百页读的我毛孔竖起,拍下了好几段文字照片留存,后部分的一百页快速翻过,可看可不看。
- 原著还是不错的。这可能是男人的终极梦想:才华横溢又不负责任,我走后哪管洪水滔天。毛姆布局谋篇的能力很强,前半段渐次推进,后半段戛然而止又抽丝剥茧,一个文学史上的经典形象由此诞生。至于翻译,是流畅可读的,但如果一句话里用到超过三个成语,这并不能称得上是好的语文。
- 翻译的确实有错误,比如“登堂入室”的用法。但是整本下来读得非常舒服,毛姆的小说似乎有种魔力,总是让你看起来不费力的同时,不断地抛出一个又一个情节引诱你读下去。
- 开始甚至可以感受到斯特里克兰被束缚,对冲破极限的渴望。仿佛,如果不去追逐,生命也就不将存在了。截止到今天,我把月亮和六便士读完了。读到最后,怎么说呢,莫名的悲伤。有人问,如果对现在迷茫,看什么书?—看看月亮和六便士。最后;我之前听过一个传闻:看月亮和六便士的人,不是已经辞职了,就是在准备辞职中。没读之前觉得是个戏谑的话,但是现在想想很有道理的。
- 前半段是六便士 中间是路上 最后是月亮
- 月亮与六便士就是理想与现实。想要按照理想生活,就必须残忍而又无情,像斯特里克兰一样,理想更重要,所以最后画作完美举世闻名,但却用麻f病消灭了他的实体。然而渴望得到认可又是文明人最根深蒂固的本能,所以你我如蚍蜉苟活于人世。
- 不谈深层次的含义 就是感觉这个作者人应该蛮刻薄的
- 对于 斯特里克兰 ,我们不应该用现有的所有观念去评判他。他就是一个独立的个体,抛弃两个孩子和陪伴了自己17年的妻子。他只有自己,但也始终忘掉自己。在书里他摆脱了“世俗”,他力争用绘画来表达心中所想。更多的时候,他是不被人理解的。自私也好,天才也好,能置六便士不顾,只奔向月亮,“他从不抱怨生活,他永远充满勇气。”
- 一口气读完,没看过其他译本,这本译本很棒。
- 在这个世上如斯特理克兰这样极端的人终能修成正果实在太珍稀了。我们顶多忍住弯腰捡六便士的欲望,抬头望月,殊不知,斯特里克兰已经搬到了月亮之上。
- 情节蛮有趣,价值观不苟同。读之前期待的“月亮”比主角的更纯洁一些吧。
- 一星给译者给译者给译者!就简单举个例子吧,结尾那么关键的一句傅老师翻的是“上帝的磨盘转得很慢,但是却磨得很细。”罗伯特说,颇有些道貌岸然的样子。这本那句话译的是“天网恢恢,疏而不漏。”我也是……好了我去重新读原版去了,再见!
- 人性是复杂的,一个人的灵魂中可能善良与恶毒,卑微与伟大,仇恨与热爱共同存在于一个灵魂中,所以你的心不停的驱使你向前走,有些悖于平凡,有些从于平凡,最终都将渡过一生,不要看了这篇文章就觉得自己应该去追寻月亮放弃六便士,不是每个人都有这样的内心驱使,天赋和异于常人的忍耐力的,抛弃一切的开始有可能收获一无所有,所以尊重自己的文化和历史传承,接受自己能够完成现有的使命,在能力之余做些力所能及的,爱音乐就去学习…爱画画就去练习…不要放弃生活…毕竟成功的只是少数。
- 外人看来的乘风破浪的生活,是个人独自面对的生死逃脱。
- 读到一半的时候我就几乎忍不住想要停下来大声赞叹,这是我读过的最好的一部小说。但随即我想起《大师与玛格丽特》,《基督山伯爵》等一系列神作,觉得还是要保留一下意见的:这是我读过的最一流的小说之一。这本书给我的印象大好,其翻译也给我留下了极为深刻的印象——极为深刻。暂时还没有读过其它译本,但对于译者李继宏——看来之后我甚至会盯着这位译者追几部小说了。
- 可能人各有追求吧。
- 下雨的阴天,花了大半天一口气读了一多半,剩下四五章也在第二天读完了。跟读之前对这本书的想象完全不同。虽然都说译本不是最好的版本,不过故事内容还是依旧精彩,看到最后也没看到那句和便士和月亮相关的话。就这样翻到了结尾。
- 你以世人的道德标准去评判一个人,这个人投射出的只是世俗之下的偏见。匪夷所思却又至情至性
- 千万别读这本译本
- 天才的躯体总是散发出迷人的气息 由内而外
- 满地都是六便士,他却抬头看见了月亮
- 第一次读的粗浅给不出什么深刻的感想,印象深刻的不过是,译者的导读太长了,我刚开始差点被导读劝退。 后来读到正文才慢慢被内容吸引,建议普通人绕过导读。这一部毛姆的小说给我的感觉很奇特,斯特里克兰并非是传统意义上的好人,反而是可称为抛妻弃子的不义之人,从开始的鄙视,到中间的不解,到后来的默然无语,我发现作为旁观者的我,最终并无法对他作出任何立场分明的评价,让我更深刻的感受到,人并非是非好即坏,事并非是非黑即白。斯特里克兰就是现实社会有争议的人的代表,我希望自己以后自己能记得在这本书里学到的,不随意评价他人,因为我所了解到的,可能只是冰山一角,管中窥豹罢了。
- 你连毛姆都敢碰!
- 李氏风格的毛姆,和傅氏差点原味。不过读来也还蛮有趣。PS_半夜看这书看到一半,突然就想起妹子近日天天宅着写文。情绪四不四会不稳定,然后打开WeChat发现朋友圈还被屏蔽着,抓头。聊天,不说。片刻偶然发现了是真的。卧槽,我都被这第六感给惊蒙圈了。难道是神奇的引力波么?就为这加一星。
- 若干年后,刚刚培养出读书兴趣的中学生们会惊奇地发现,几乎所有畅销的世界名著都是由一个李姓译者翻译的,并且在卷首都贴心地附有两万字译者导读。
- 感触良多,但不能盲从
- 不知是不是翻译的原因,第一章的开篇特别枯燥不具有吸引力,强忍着看到情节出现才被吸引下来。大概很多人都梦想着自己是斯特里克兰,有天才一般的绘画才华,有放下世间一切虚荣的诱惑的勇气,然后现实中的我们仍然只能做按部就班的普通人。
- 真正的力量是由内向外的,譬如鸡蛋破壳的力量,黑洞爆炸的力量。斯特里克兰内心的小宇宙早晚是要爆炸的,尽管这爆炸会伤害很多人,但是他阻止不了,也毫不在乎。作者玩笑似的用3段罗曼史刻画了斯特里克兰的一生,有趣的是对比他思想和作画精进的同时,生活现代化程度愈来愈趋于原始。
- 我好像需要啃个原版或者换个译本二刷了
- 他的挣扎是专属于他自己的秘密。就算他曾经在茕茕孑立的画室里绝望地和上帝的天使殊死搏斗,他也绝不让任何人发现他的痛楚。
- 好无语,浪费了我宝贵人生的五个小时。李继宏的翻译让这本小说的难看程度更上一层楼🌹
- 做自己要付出太多,不过开心就好,感觉这个译本很好啊,文字很优美。
- 此时此刻,竟能这般幸运的读到一本这般契合人生节点的文本。上一次拥有这样的体验,还是2011年读到蒋勋的《孤独六讲》;再上一次,则是遥远至中学年代的《约翰克里斯多夫》。不论这是命运也好巧合也好牵强附会也好,这三次,每一次都在近乎彻底的告别过去的我。而这每一次向过去的告别,居然都会有一本书静静的等着扇上我一巴掌:嘿伙计,当真忘记自己为何而活吗?
- 一开始还因为有人说译者卖弄而为译者叫屈,没想到译者不仅没“卖弄”,倒是把一些俗语俚语都进行了本土化的代替,看得很出戏,破坏了阅读体验,恐怕只有译者自己自我感觉良好吧。(我们以前做翻译的英文老师说过他最喜欢的英文小说就是毛姆)
- 很多金句,原来英国人也说“和你有两便士的关系”,与我国人民的“和你有一毛钱关系”有异曲同工之妙
- 极力去过自己渴望的生活吧
- yy的高更一生,把这和画家的对世界的不屑和自己的绘画的欲望冲突描写让人难过。
- 很多讥讽的言辞让人会心一笑
- 很少见到一本书在以通俗的故事表现理想与现实,看之前其实担心书的内容不如名字丰富,看完觉得书如其名。生命的本质是什么,直面死亡的生活到底怎样才算有意义,是追求世俗的成功,还是内心的渴望。