作者:[葡]费尔南多·佩索阿
格式: PDF, TXT, EPUB, MOBI, AZW3, DOCX
网友评价:
- 差点被译后记弄哭。 读到最后,舍友问我你喝酒了。我嗯了一声。 她说有毒。 我问她你咋知道,她说你脸那么红。 我决定再喝一两, 致略大于整个宇宙的心,致未来的玫瑰,我的心追赶不上了。
- 正中要害 如同诅咒
- 你说 “无论你得到爱情与否,你都会老去, 老去时你失去了爱情,也胜过你一无所获。” 可是你还是用“仅仅爱你不是一个充足的理由来赢得你”拒绝了奥菲丽娅。 确实,你的心迟到了。
- 灵魂不知晓的东西 才是我最想拥有的。
- 现实里唯一爱过一个女子,结果还拒绝了人家。佩索阿一辈子只能和文学诗歌在一起啊!他的孤独偏执只对自己。
- [2021.10] 优秀的诗人+优秀的译者 难得译者 保真地翻译 不生硬 能够间接一窥诗人的妙语奇思
- 寡欲者得到世界,无欲者得到自由。 身无所有的无欲者 可媲美神祇。
- 佩索阿炽热又克制的爱情啊~
- 热烈下蕴藏着的冷静与自省
- 感性多情的人容易顾影自怜。并非不好,只是自己更喜欢莱蒙托夫的坚韧和平实。
- 补记:以情诗和情书为轴,本书集中体现了佩索阿的异名体系在凝视同一个主题时发生的精彩裂变。最喜欢雷耶斯部分的译文。卡埃罗的作品其实并不宜添加装帧上的繁复设计,因为与他的诗观背道而驰。关于诗节的排版,倒不是什么大问题,佩索阿的手稿实际上允许出版方保留较开放的选择权。读佩索阿本名写下的情诗,即使是最甜蜜的诗句,也总能让人感觉到一种隔阂与疏离,也许是因为诗人并不能很好地处理与异性的关系,《不安之书》一些早期片段中严重的厌女情结更是这一点的极端化表现,爱情最终也只能作为凝视的对象罢了。
- 情诗写得特别动人的,是那些平时不太爱写情诗的诗人,一动笔,花落水流愁,像里尔克。动辄一写一本情诗的嘛,从艺术角度(不是思想角度)来说,就不觉得很好。
- 喜欢佩索阿,但这次的装帧和译本阅读体验都像一场灾难。请别欺负会为诗歌埋单的读者了,请珍惜他们。
- 思想是种感觉。🌸
- 看得我脑内直呼Jesus…也不知道是原文就如此还是译文的问题反正不好,打扰了待去读读别的佩索阿
- 就这么说吧,在我这段最痛苦的时间里 唯有余秀华和佩索阿的苦情诗能缓解我的窒息 我称之为“用悲伤化解悲伤 以痛苦根治痛苦” 我讨厌冗长而不知所云的诗 佩索阿的诗句干净利落如一支锋利箭矢 手抄他们的诗 能让我平静下来
- 佩索阿:我每天都在吞咽人生,像是在吃药,每日必服的药物。 奥菲丽娅:如果有一天有人假装爱她,给她端来的却是一碗毒药,那么她就一口喝下去吧,因为这样她的世界就摆脱了欺骗。
- 上帝啊,何时让我登船? 饥饿啊,何时让我饱腹?
- 糟糕的排版和翻译。
- 佩索阿的诗还是比较直接的,很少特意剪裁重构语言,比较惊艳的是这首《你的目光变得忧伤》“直到无聊的慵懒/把下午的时光消磨殆尽/你才无用地笑了/像是叶子静静飘零。”把爱消失殆尽中的幽微感受写得很出彩。
- 4.6 渐入佳境 比较喜欢里卡多•雷伊斯
- “看着她我在希望中感到悲伤。”
- 20049 我们并不亏欠命运,而是人各有命。
- 在一点点的碎片中,多了解佩索阿一点。
- 我确信如果我们遇见,我们会惺惺相惜。 假如我们没有相遇,我会铭记
- 「佩索阿把他的一生变成一场“伟大的失眠”,他启动强大的想象力引擎,行走着做梦,试图以既矛盾又统一,既分裂又完整的白日梦式的写作摆脱上帝的剥削和人性的被奴役。」 「那看到青草就能看见田野的人, 不应该让自己的感觉失盲。」 「你是你所是的人,他们就会爱你,或者永远不会爱。」 「过往的时光中,你是永恒的一刻, 就像是万籁的寂静。 过往的失去,你是我最大的失去, 就像这喧哗声。」 「你要的越少,就得到所有。 你一无所求,就获得自由。」 「我的生活围绕着我的文学事业而进行,其他的一切,不论是好的还是不好的,对我来说都是次要的。」 看到这些诗句,我几乎要哭出来。孤独让人如此自由又如此骄傲,每个夜晚独自面对文字的时刻就是生命里永恒、满足、快乐的时刻。
- 即使我的诗歌永远不会印成书出版, 它们也有它们的美,假如 它们是美的话。
- (别消费佩索阿了😓 (“但在坟墓的宁静中 / 才会比伟大更伟大”
- 除了诗的部分都挺喜欢的
- 许多首诗翻译能让我看傻,蛤?许多诗就像孩子在草稿纸上划拉的絮叨,许多诗就荒谬到好笑,“情书都是可笑的,不可笑的情书不是情书”,你还知道啊!但为了那两首超级棒的诗,我愿意打四星。
- 佩索阿爱得太独,太沉,可是拒绝一切的爱,怎么算作完整的爱?爱不是本质,痛苦才是;性也不是偶然,欢愉才是偶然。在幻境与未来之间,你不是归途,你是我的赌注。
- 我的心迟到了,假如爱情来临,我的心永远不会迟到 然而既然徒劳地去爱 那么爱与不爱根本没有区别。迟到了。在迟到前我的心就已经荒芜,或许已经终结
- 我爱,像爱情那样爱着。 我不知道是否还有比爱你更爱你的理由。 如果我对你说“我爱你”, 那么除了说“我爱你”,你还要求我对你说些什么? 别在我心里寻找答案…… 相爱的人无需交谈: 爱就行了,交谈是为了感受爱。 如果我觉得你爱我,即使你一言不发, 我也能听到你在说你爱我。 假若我是个聋子, 也会用一颗心听见你说的千言万语。
- 既然有了玫瑰 / 你安静的肉体 / 除了厌倦,一切都令我厌倦 / 巨大的太阳高悬在晒麦场 / 我想做一个自由而不真诚的人 / 那扇窗子的后面 / 波尔图牛肚 / 与奥菲丽娅的情书 前两封
- 太平平了,完全没有读惶然录的惊艳
- 抱歉,无感。装帧华而不实。
- 感觉翻译没有特别到位,包装也有些华而不实,小册子上的字都看不太清
- 让我们用一日过完一生, 不知而自觉。 因为我们活过的刹那 前后皆是黑夜。
- 【2021030】“我想做一个自由而不真诚的人”,抹除自我,贯彻彻底的文学使命。写情书是可笑的,但佩索阿你还是写了,真诚的人喜欢说自己不真诚。
- 对于爱情,他的想象多于现实。所以在诗中关于心理的描绘极为细腻动人。
- 早已忘记关于你的往昔
- “我请求你,以后别像心胸狭窄的庸常之人那样待我,不要经过我的时候视而不见,不要念念不忘我的怨恨。我们俩还应该像童年时就已相识,两小无猜,彼此倾心,尽管成年后各自走上不同的路,有了别的感情,但在心灵深处,将永远不会忘记这份弥久而无果的爱。”
- 活着只是为了能看见闪电从眼前落下,看诗歌就是想要一些或强烈或微弱的感情冲击,只是感受,不需要权衡。谢谢佩索阿。
- 浪漫又安静的人
- 大多数很平淡,但总有一些闪光的句子。收录了一些以前的诗集里的内容,比如《坐在你身边看云》 “但是我很想找到你。我们可以一起说说话。我确信如果我们遇见,我们会惺惺相惜。假如我们没有相遇,我会铭记我以为我们可以相遇的那一刻。 ”这一段让人流泪。
- 装帧华而不实,排版乱七八糟,价格承担不起。。。佩索阿他要抹除自我,给自我戴上不同的面具,将人格分配给异名者,只有文学和诗歌才是维系他人生的支柱,爱情和其他只是陪衬
- 比较喜欢冈波斯和雷伊斯
- “过往的时光中 你是永恒的一刻”
- 自作聪明的排版大可不必
- 3.5喜欢第二个异名者
- 一切都是虚幻,梦知晓一切。
- “万物与我都是荒诞的静寂,此时我想你。”
- 总体而言略失望 但是恋爱的牧羊人写得太唯美了 让我从窒息中回血了片刻 恍惚间也没有那么憎恨自己了
- 近几年最喜欢的外国诗人,他的人和他的诗都非常的纯粹和感人,大道至简,所以特别具有感染力,直击灵魂的感觉~
- “我的爱情小又小, 我怎么找也找不到; 原来它在床下面, 跳蚤踢了它一脚。”
- 既然有了玫瑰,我反而不想要玫瑰了。 一朵也得不到的时候,我才想要玫瑰。
- 他爱着,并不曾拥有。
- 民谣四行诗不太可
- 挨过前面几首,后面就很佩索阿了
- 很多诗句读起来很惊艳,或许是我太久没读诗了……感觉很不一样
- 显得略微无聊了 通俗,一看就明白,谁都明白的道理,文学性也没有很高(也不知道是不是因为是翻译本,所以诗歌韵律体现不出来,这一点大大降低了阅读乐趣)
- 要写出这么多炙热的情诗,要么特别渣,要么特别拧巴,佩索阿是后者。
- 只喜欢这句“心无所念之中,我们也感到惶然,惶然之中,我们只能去想我们曾经所是的事物,而外面,只有黑夜。” 现在连不安之书都消化不了了。几年前的我会很喜欢这种但现在完全感觉不到了。
- 只要生命还没有让我疲惫, 我任它经过我, 而我依然故我。
- 爱情让他在自己庸常的世俗生活中放了一把火,不过当火熊熊燃烧之际,他又开来救火车,决然地扑灭了这场火。他是放火者,也是灭火者,就像他的人生和写作,总是在矛盾、悖论、癫狂、彷徨与不安中纠缠不休,忙于在世界的现场寻找自我,辨认自我,同时又否定自我,逃离自我,让自己缺席。
- 【2020.195】爱的分身,每次读你我都想到天使爱美丽里的玻璃人老爷爷,永远在旅行前收拾东西的时刻,文字像一只蝴蝶落在了你的头上,你唯一不惧怕的伤害只有它,唯一的期望只有它,“让我们用一日过完一生,不知而自觉,因为我们活过的刹那,前后皆是黑夜。”
- 明月高悬夜空,眼下是春天。我想起了你,内心是完整的。
- “渣男”语录(x) 其实有几首诗写得还蛮好的。
- 像是被囚禁的卡西莫多在讨水喝,然后唱出对埃斯梅拉达的赞歌。P.s. 果麦的美工设计其实很不错,但这种礼物包装法属实没必要。
- 跟不安之书中的佩索阿反差极大。读完之后,好像共鸣又多了几分,改成5星。
- 怀着仰慕之心读佩索阿,却碰到这么烂的翻译…
- 你什么也别说 ! 哪怕要说的是真理! 柔情无限 尽在不言之中 一切皆可心领神会 觉与察 铢两悉称 你什么也别说 最好是忘记 姚风老师卓然超群的翻译,让我读到了一个性情温润细腻,情感敏感丰富的佩索阿。他的诗歌打动了正在恋爱中的人和身处失恋中的人,更启示了活的不快乐的人。
- 我和我的心不过是过客,是在徒然的渴盼与梦想之间留下的废墟。
- 3.5 “佩索阿疯狂地爱过,但又决绝地逃离了爱情。”
- 看到这种如此“纯粹”的表达真的会产生一种 特别的稀有的感动—— “相爱的人无需交谈:爱就行了,交谈是为了感受爱。如果我觉得你爱我,即使你一言不发,我也能听到你在说你爱我。如果你说了蕴含意义的词语,那么你就会忘记我;哪怕你说的句句都是我,你也不记得我爱你”
- 「我们活过的刹那/前后皆是黑夜。」
- 哎 我好喜欢佩索阿异名窗台边的驼背女孩写的那封信,想起了茨威格的一个陌生女人的来信。
- 3.5 情愿让自己的一生为爱情燃烧殆尽,动人的诗,糟糕的翻译。
- @2021-02-25 11:53:33
- 20210108(?)-0117 佩索阿的情诗和给爱人的信/ 里面到底有没有爱情呢 我觉得全是不敢直接写出来的却最炽热的爱情/ 看到译者写的后记去搜了《不安之书》 隐约记得读过 忽然就好像明白了当时的破碎感 喜欢
- 果然南欧就是更加喜悦、外放,袒露,更加直白的句子有令人莞尔一笑的轻松。
- 轻盈又美丽的文字
- 不要跟文艺青年谈恋爱
- ………… 犹如一阵微风 轻轻吹拂枝头 言说 一件含糊而欢愉的事情 却浑然不知。 阅读诗集亦是如此.
- 翻译,太差了
- 挺好,可以读读
- 像个老男人在发牢骚
- 我来探索一下佩索阿的情感瓶颈是什么造成的
- 美丽与爱情的诠释 叩击心灵的表达 羞涩迷蒙的爱情 欲求不得。两颗心 两个精神 爱。(装帧精美 很有新意)(p170注释1:怀疑“心中”实为“信中”)
- 佩索阿到底还是一个惶然的人,他费尽心思写了那么多柔情蜜意的句子,追求着他短暂一生里的唯一一位心爱的女子,最终还是因为将理想奉献文学所以拒绝了与他心爱的人组建家庭。诗集后面附上了几封佩索阿与奥菲丽娅的信件,一个温柔热烈但却自卑的佩索阿被展现出来,尽管他化名很多不同的人写诗写信,但真实的佩索阿只有一个,像孩子一般,纯真简单。从诗歌脱离出来看佩索阿真的会觉得心疼。
- 情诗尤其能呈现佩索阿无限丰富、微茫而又敏感不安的内心,书中的黑白插画也很喜欢。但装帧设计的确有问题,内文排版是按照原诗的段落位置排列,还是为了视觉效果随意改动空格和位置?感觉更像后者。另外在深色小册子上印金、做成海报看起来真的不方便。我想喜爱佩索阿的人还是会更关注书本的内容,而不是浮夸的形式,就做一本简简单单、干干净净的佩索阿情诗集,也许会更好。
- 恋爱中的傻子,还是能如此冷静近乎刻薄地抽离,写出“因为我们活过的刹那,前后皆是黑夜。”
- 你的存在是一个(……)奥秘
- 半夜因燥热而失眠,爬起来读完,依旧没有更深的感受,那些渴望爱的、寻求爱的,全都无法给予我触动,是我自身的感受问题吧,也许与现在的心境相似。唯有一篇追忆不再重来的逝去,很难说不好,反复看了很多遍。译后记写的还不错,虽然翻译的一般吧,我也没资格批判。佩索阿似乎也是一个又渴望爱又惧怕束缚的人?与很多人一样。一种活在梦里的情书……
- 31岁的佩索阿,你的爱情迟到了。
- 《恋爱中的牧羊人》在另一本诗集里读过。佩索阿所有诗都给人不安和矛盾感..
- 第一次看佩索阿,有几首诗,甚至是好几首诗,都特别好,好美。临近结尾的情书部分太败兴了,我恨不得钻进地洞里。
- 翻译的真美,就是装帧很不方便,为什么不把所有诗收录在书里?我不想打开小册子看啊
- 潦草,感觉不到情感觉不到爱,谁的问题
- 情诗小王子呀,感情表达得好细腻。
- 挺有意思的,主观意识地把自己分裂成多人,而多人的分裂反而体现出某种和谐(诗歌看起来不痛不痒的烦恼)
- 佩索阿的诗集做成这样还不如不出版。
- 任何时候我都想要玫瑰
- 我整天都守在窗前,看着人们来来往往,互相说着话,人人都有自己的生活方式,而我就像一只被遗忘在窗台上的花盆,里面的花儿已经枯萎,等着被移走。 我最快乐的时候 是我既不思想也不向往的时候 甚至没有梦的时候
- 爱情让他在自己庸常的世俗生活中放了一把火,不过当火熊熊燃烧之际,他又开来救火车,决然地扑灭了这场火。他是放火者,也是灭火者。
- 没有艳遇的情诗往往爱的不是一个人而是整个无穷尽的爱的感受,佩索阿的诗就是如此。因为只热烈地追求过一个人,所以爱是祂,决绝是祂,痛苦是祂,因此没有选择,只有爱过和再度爱上。
- 纠结,太纠结了作者。“寡欲者得到世界,无欲者得到自由”我觉得他就在追寻自由和爱情的果实中间反复横跳...
- 假想的爱情是空虚的,表达上再炽烈、语言上再火热都总还是缺少一些什么。也是因为如此,异名者的诗不及费尔南多与奥菲丽娅的情书来得动人。 “你和我在这件事情上都没错。错的是命运,假如命运可以像人那样承担过错的话。”
- 初次读佩索阿,感觉颇佳,尤其那篇以女性角度书写的情书,更是印象深刻,感人至深。看完最后一章关于作者的叙述,无疑,佩索阿在生活中不是一个很有魅力的人,怯懦,自卑,而且极度矛盾,但是这又如何?因为作为他的存在的精神内核已经深深裹挟在作品的璀璨光明中。
- 不知道是译文还是原文问题…总感觉有“情”无“爱”。停留在假想层面捆绑式的“爱”,有点难产生共鸣。对后记里面译者对佩索阿的理解深以为然,他质疑一切,用文字和想象构筑另一个专属自己的宇宙,连爱,也不配进内。
- Just so so
- “一切都是虚幻,梦知晓一切。”
- 选诗和翻译都有问题
- 第一次认认真真把整本佩索阿的诗集读完。个人感觉他的爱像火焰,试图想要点燃对方的爱之火却会害怕自己不够好又收回来。于是火焰在内心升腾着燃烧着。他的情诗里多半主题是玫瑰+金发姑娘+爱恋+思念。他诗中的爱让他成狂成痴成迷。他却求不得爱慕的人的一个回眸。他说过他喜欢太阳却不敢直视,正如他喜爱对方但羞涩胆怯。他用异名写了不少情诗情书,写的是他自己,是他不敢真名透露的感情。我好喜欢后面的葡萄牙民谣风格的四行诗。四行诗中简单但颇有意味,比如『白天是白白一天,夜晚是我的无眠……我白天见不到你,用黑夜把你思念。』佩索阿一生曾有过一次深情爱恋,但他明白自己无法给对方很好的生活和陪伴。他花费太多时间在写作上无暇顾及恋人的需求。他选择写绝交信,给对方自由也是给对方幸福。
- 我想要拥抱的只是占有你的意志
- “爱是本质,性只是偶然”👍🏻
- 4。废墟碎片的生命,干净冰冷的灵魂,空虚如梦的热爱。无言沉默与拒绝回复:陡然激情,倏忽寂灭,迟到的心。 有不少确实发挥庸常,但痴爱佩索阿。
- “今天茫然的痛苦,缘于旧日的快乐”
- “所有的情书 都是可笑的。 不可笑的情书 不是情书。” 然而 相爱的人无需交谈......
- 我写情诗给我自己
- 我不愿细嗅蔷薇,只愿想象一朵未来的玫瑰,哪怕我爱的人在玫瑰中枯萎。
- “我因为爱你才爱过你”
- 98元,买一本夸张装帧的诗集,工夫都花在纸张上,再附送两本不知所云的小册子,真是浪费钱啊。
- 诗集没有他的其他作品好,有点too much,民谣体四行诗译文甚至有点土……如佩索阿的自嘲「所有夸张的词语,如同所有夸张的情感,当然也都是可笑的」。不如昨天读到的一句马雅可夫斯基打动我。
- 虽然不是内行但这个翻译确实看起来有点差(佩索阿的情诗太悲了
- 姚风这本佩索阿 我给五星 只为挚爱佩索阿
- “他一生都在囚室里为你欢度。在一本生命之书中,你写出了一个句子,完美无比。” “船帆漂过,长夜永存。” “丑是命运刻好的印章,把你的灵魂抵押给孤寂。”这句话扎心了
- 我的心举报了…
- “既然有了玫瑰,我反而不想要玫瑰了。 一朵也得不到的时候,我才想要玫瑰。 人人都可以采的玫瑰, 对我有什么用呢?”
- 翻译的让我觉得诗人很啰嗦,以后读外文一定选好出版社。
- #诗# “我有一颗可怜而冰冷的灵魂,用怎样“施舍”才能将它温暖。”“我们活过的刹那,前后皆是暗夜”“今天,世界是黑夜的墓园,冷漠的月光下,黑的或白的墓碑在生长,万物与我都是荒诞的静寂,此时我想你。”
- “写情诗是可笑的,不写情诗也是可笑的;任何夸大其词的话语以及情感都是可笑的,我想你也是可笑的。”
- 诗这种东西适合放在手边时不时翻一翻,常看常新
- 最近的译本真是出得越来越差了
- 佩索阿的书 我总是想打3.5星
- 排版很影响阅读。翻译韵脚压的我极为尴尬。
- “伟大的失眠”
- “我因为爱你才爱过你” 平静而又深刻,正如他的一生缓缓流淌… 没有令人惘然的苦苦等待 没有令人惊艳的炙热浓情 只有他一个人的梦✨
- 我想做一个自由而不真诚的人, 没有信仰,不承担义务,也没有工作。 监狱,爱的监狱我也不要。 你们别来爱我,我不喜欢。