作者:[日]新井一二三
格式: PDF, TXT, EPUB, MOBI, AZW3, DOCX
网友评价:
- 就像在东京深夜工作完,街头昏黄灯光里吃了一小份乌冬面的感觉,没有饱腹感,但从肚皮里开始温暖起来。
- 原来日清的创始人是中国人,原来《未闻花名》女主面麻的意思是拉面配菜的笋……信息量很足的书。领教了
- 语言与语言的交汇
- 学了不少词汇,而且虽然不少词在学日语的时候是知道意思的,但是通过作者介绍后又更了解了。
- 日本也是一个有着1亿多人口的国家,有高雅的一面也有粗俗的一面。也因为历史原因是一个崇尚古典又积极吸取先进思想技术和文化的国家,很多方面又纠结又矛盾却又有秩序地运转着。作者笔尖流露的点点滴滴展现给我们的是个活色生香的真实日本。
- 新井一二三,1962年出生,和我妈妈是同一代人。书中介绍了很多新井对自己小时候生活的日本与现在之间的对比,观察,而她生活的那个年代正是战后复兴期结束,开始泡沫经济风潮的年代,很有趣。
- 趣味杂学与历史
- 水分较大,杂志豆腐块一样的文章,但读起来轻松,话题没有很深入,但可以打发闲散时间。
- 看日剧日影一直有疑惑的地方终于得到了一些文化上的解释
- 挺好玩的,不過都算是偏生活化的詞,挺像看看偏文學用語用詞的中日理解偏差的
- 浅入浅出的冷知识荟萃,因为篇幅所限很多值得展开的话题都戛然而止了。
- 拿起来一看就觉得很有意思,学语言真是件太有趣的事啦,最后还是拖拖拉拉看了好久才看完(因为在认真看专业书哈哈哈哦不)。好久没在除了图书馆中法图以外的实体书店买过书了。
- 去日本之前在香港读了这本书台版,如今再看这个版本,另有一番觉悟。在日本的第一餐竟然就是去吃意大利菜,在横滨中华街除了天津甘栗还发现了上海和北京都以包子"闻名"的共同点。
- Kitkat是必胜引发了巧克力营销热,viking是自助餐其实是因为困难时期的一部外国电影里的一个画面,罗宋汤居然还是上海话里的“俄罗斯”的意思,中华料理和中国料理背后是国共分家的结果……除了这些有趣的民俗词语,最后几章所涉及的词语在不同时代的不同寓意,也反映出词语不过也是社会活动的产物。总之,阅读体验非常愉快又能增长新知的一本书,不要抱着学术的心态看,把它当作随笔集,顺带解说了一些有趣的词语来源,就觉得很满足了www
- 课上看了第一章,饿到死去活来,特别想在大风呼呼的寒冬里吃上东来顺的涮羊肉。中文的「玉子豆腐」,是误会造成的美感。
- 女作家写书,选材笔法老是端着,看着十分不过瘾。离了饮食菜肴和流行文化,可以翻出来深究的词语还有很多。真正的魅力在汉字,不在日文。
- 喜欢这个作家的书,中文被她用的活灵活现的,这本书里说的名词,也很有意思。
- 三星吧,浅显有趣知识集。
- 新井用自己独特的语言风格讲述了许多地地道道日本本土词汇,信息量大,客观中立,值得一看。
- 推荐给朋友看 结果人家看饿了哈哈哈哈
- 弥补没学过日语的人在很多方面的不太了解吧,干净的文字,还不错~
- 带一本书出远门
- 天津没有天津饭,老婆饼里没老婆,鉴定完毕。
- 一二三真的很擅长从一个很小很小的小事说起,让人了解到整个日本、甚至是世界。
- 一种区别于漫画和日语的霓虹国观感。
- 获得了很多之前迷糊中接受但其实不解其意的名词的新知识,很有趣
- 语言折射出的文化差异是精妙的,善于发现的人总能收获意想不到的乐趣
- 一个个躲在犄角旮旯的日本名词,装扮出日本文化不为人知的另一面,静待有心人去发现。轻松、有趣,这位用中文写作的日本阿姨的一贯风格,再次征服了读者如我的笑靥。三星。
- 最近想看再见平成时代,所以先来看看这本,前面讲述了一些日本料理的名词故事,挺有意思的,到后面开始讲社会现象,稍许有些枯燥乏味了,如果你对日语有所了解,这本书还是很不错的。
- 很多时候一些词不知道怎么用中文来解释意思和由来。这本书给了很好的范本。
- 满是日本人的长定语
- 就那样吧,不很深,太过于作者自身视角。想写啥就写啥。
- 不知道要做什么时看看,挺好的
- 读的很轻松,但是信息量也很好。原来一青窈居然是台湾五大家族。南蛮居然是指葡萄牙。
- 内容而言对不是很了解日本的外国人来说很有意思,但是文章太短太细太散太碎,这本合集做的收录、分类和编纂也做得不太走心。作为文化随笔来说缺乏趣味、新意和调性,作为单纯的“冷知识”来源还是挺能涨一些零碎的知识的。
- 喜欢,类似的书多一点就好了
- 断断续续将新井老师的著作都读了个遍,非常喜欢她的文字,朴实不花哨,简单但带着记者下笔独有的冷峻感。作为非母语写作,能够做到这个地步非常不容易。 本书从解构“日语词汇”入手,站在一个国民以及观察者的角度来写日本社会的方方面面,其实是非常有趣的。从各种和制汉字、平假名以及用片假名叙述的外来再造词,不难看出日本社会战后70年走来经历的种种。既有世代割裂之痛、也有民粹主义抬头、日本社会的种种潜规则以及泡沫经济破裂后一代、甚至是两代人的迷茫…… 从中不难发现这个善于向外学习,从千年前仿照唐代典章进行大化改新,十九世纪毅然决然通过明治维新“脱亚入欧”,二战后权利效美的海洋之国,以及各种“和枠”糅杂的国度,现如今的迷茫。
- 译文出的新井一二三文集现在还差8没看,每次看都是在狂做笔记。每篇都很简短合适在上下班等车途中看看,作为一个用中文写作的日本人,从她笔下可以很好的了解日本,一方面因为作者对中国的认识,也不会有太大的落差。“一套语言,犹如一个大海或说宇宙——新井一二三”
- 2014-03-20 / 注:四星半
- 信息量挺足。
- 科普向吧,其实新井的书还好,但是强迫症让我坚持读完全系列。
- 有点半知不懂的日本文化知识看这书真是爽死了 以汉字为切入点来看待日本与中国的不同 天津饭、面码这些动漫角色人物的名字啥意思总算知道了
- 原來KitKat是必勝的意思啊
- 這種內容感覺可以出一個系列,而且我應該都會買,可是這一本寫到後來就真的有種「不為人所知但我也不是很想知」的倦怠感了。
- 稍懂日语的吃货读起来炒鸡开心~ 从语言和历史中挖掘食物~
- 把食物放第一章,真是聪明,有些名词解释得挺有意思。
- 有些吐槽蛮有劲的。如今的世界凡事要自由化,岛国人民也唯唯诺诺赶潮流,但是“就活”中的大学生往往感到绝望,“婚活‘中的年轻人则充满焦虑,至于”终活“中的老年人个个都像为广大社会牺牲小我的殉教者。
- 很地道的日语温知识,但新井一提到中国就困于中日友好姿态这点还是明显了些
- 都要借人了发现好多还没看过!!!我不管我要呲狸乌冬╭(╯^╰)╮
- 名词后面渗透出文化,一些日本社会问题现在也在我们国家出现,所以有些问题是社会发展中必然会出现的,与国界无关
- 原来自助餐是viking,看到viking的时候不小心想到小峠英二和corocoro viking
- 日语和汉语间,经常会有因误会而造成的美感。
- 看过五分之一,弃。蛮无聊,看不下去。
- 一直长久以来的疑问得到了解答,写得很有趣,总有日本在前,我们在后追赶的感觉。
- 要是有人在豆瓣上写相关文章就好了。。。不太值得买书,还行吧,信息量不大
- 新井的书总是拿起就放不下。总是会莫名的让人有幸福感,又让人对这个世界多一些了解。
- 3.5 简洁有趣的科普小书
- 新井桑的第四本书
- 很有意思的散文,从日本名词(多为汉字的)说起,讨论了背后的日本文化。很快就读完了~
- 对日本的倦怠期好久了,觉得好像拯救起来不少
- 还是很喜欢春雨这个词 在日语里面粉丝的日汉字写作“春雨” 在撒哈拉的故事里有一次三毛做蚂蚁上树给荷西吃 骗他说 粉丝就是春天的雨在山上冻住了以后形成的 也太可爱太浪漫😜
- 背到“南京(なんきん)”这个词,翻出来重温几篇可爱的小文章。 中国人眼中的“玉子豆腐(たまごどうふ)”,或许就像日本人眼中的俄罗斯(ロシア/“露”),因为语言的隔阂而生出许多不思议的美感。 (玉之于中国人与露之于日本人) 在日语里,“南京(なんきん)”指代从中国来的事物,进而引申出精巧珍奇(晚明遗迹)。“南京玉簾(なんきんたますだり)”,就是“连南京都没有的神奇玉帘”。不过,现在无论哪一种语言里的“南京”,却都又增多了什么样的悲惨与创伤啊! (家里这本是14年的精装版,橘黄色调,比豆瓣这版更加活泼可爱)
- 作为一名学语言的学生,觉得这种透过语言讲文化的书真的很有意思
- 莫名觉得新井很萌。
- 读完,闭上眼,记得的还有哪些呢? 铁迷还是嫁亦或是山口百惠? 意犹未尽
- 新井一二三80年代在中国留学,经历实在难得。独特的经历让她可以站在汉语文化视角上来反观略显奇妙的亲戚语言日文,很适合有日语底子的读者。作者用亲和质朴,简单的语言把婚活,玉子,风评被害,B级美味这样的名词故事作为散文娓娓道来,并加入自己早年留学中国的经验,所以并不枯燥。一本合上,意犹未尽。渐渐喜欢上这个亲切的日本阿姨了呢。
- 讲食物的系列比较好看~
- 虹口图书馆。百无聊赖,逃避论文的读物,新井的文字还是太浅了~
- 就像作者说的那样,读完了这本书确实可以从一个不同的角度对日本有一点不一样的看法。作者的切入点很有意思,是从日本的文字开始讲背后的故事和文化。作者的中文真的很好,很通顺也很好读。
- 诶,写乌冬和荞麦那里最有趣了!
- 原来“照烧”就是“红烧”的意思!
- 食完!一篇篇简短的文章读来算是蛮有意思的,其中最感兴趣的是《菜单上的狐狸》这篇。因为稍微会点日语,所以书中所提到的部分词汇是有了解的,但是这篇所提到的“狐荞麦”和“狸乌冬”真是太新鲜了w 以及后面关西人和关东人的差异也蛮有意思的 =w=
- @2020-07-08 12:21:54
- “一套语言就是一个大海或说宇宙。”从小小名词娓娓道来的历史文化故事,有趣,有料,还勾起了我遥遥的霓虹回忆:)
- 排版非常用心,每个枚举出的单词都注了音。从一个旅居海外的日本人口中讲述的日语故事,只是平平常常从不同到角度来思考,对于正在学日语的我来说,刚刚好。比如误会引起的美好,原来日本人和西方人一样,以翡翠为贵,没有中国人对玉的执着,所以由“玉子”最常联想到“蛋”并不觉是多美的东西,而在中国人的眼中,“玉子”则多了更多情感。对于旧时日本人,外国人有两种:“荷兰人(西方人)”和“南京人(中国人)”,所以很多中国玩意是被冠以南京之名的。
- 都是关于日本社会生活和文化的随笔,这个可比汤祯兆那些自作聪明空洞无物的扯淡好多了,既有活生生的日本文化体认,又有超越单一文化的批判视角,还是个良心吃货,哈哈哈。
- 凄くオモロイ。才知道一青窈原来是日台混血...
- 语言,文化的窗口。
- 适用用来看了说给日语初级培训班的学生听。
- 从词汇窥见社会和文化,最后几篇非常棒。
- 好有趣~可以学到很多知识
- 「なるほど、実に面白い。」
- 希望推荐给所有正在学日语的学生,读过这本书之后,对那些似是而非的日本习俗有了更细致的了解。从吃,语言,事件到对于整个社会态度的剖析都受益匪浅。
- 婚活,和酷的人,不考虑酷不酷,所以酷,my-boom,很有启发
- “你这样子叫做ロンパリ(伦巴黎),”母亲告诉我,“一只眼睛看着伦敦,另一只眼睛则看着巴黎。”
- 各种学习了 风评被害竟然是日语
- 很多小知识,也写的很有趣味。但,总是有点零碎,当然这跟主题可能有点关系。但书一旦零碎就会脱离出去,所以很难连贯地去读完。
- 就说出了很多我的困惑哈哈哈哈
- 好像已經讀過繁體版了。原來簡體版也出了...
- 按照一个个日语名词为主题,写成的多篇日本文化、日本生活的小杂文。
- @2020-07-08 12:21:54 @2020-12-20 15:31:44
- 不要指望它有太多内容,我是为了凑某网站满200减120的单才买的……嗯除了硬皮有点儿麻烦在地铁上看还挺好。。。
- 作为地铁读物还是不错的,简单不深奥,但是感觉能够面向的群体实在有限,有过在日生活的其实并不缺少这样的介绍,而对日本毫不了解的人又会看的一头雾水,只适合对日本有点兴趣但又一点也不了解的人。
- 第一次读新井一二三 她的文笔客观从容 稍嫌冗长 读完可以理解很多日语单词
- 作为睡前读物蛮有趣的。借着日本汉字词汇与汉语的差异,谈日本社会和文化的片段,立意很有借助语言跨越文化差异的野心。第一编以中日美食开篇真是太容易吸引读者,看到作者深情怀念北京美食真是心有戚戚。越往后话题角度越严肃宏大,作为了解日本的窗口很有意思。四星。
- 关于吃的名词太多了。新井懂中国文化。
- 一口气读完,蛮有意思的。
- 「e」后几篇借名词喻事还不错
- 光写名词的话真的是不错的书 偏偏最后还要写自己随笔 狗尾续貂 把这本书都拉下来了
- “南蛮”不是台湾,是红毛荷兰;问候如树叶般飘至;一青窈中文名是颜窈,父亲是台湾人,母亲是日本人。
- 很有意思。喜欢这个从语言入手的角度——深挖某个日常用语背后的历史文化。印象深刻的有拉面、荞麦面、“铁”和“铁子”……日本人脑回路真是曲折,脑洞也是大到可以装下整个宇宙。“谐音梗”和中国人还挺像的。适合对日本感兴趣又一知半解的读者。和《我这一代东京人》比起来,我更喜欢这本。
- 微信读书,盘锦。没背几个单词
- 这本还是不错的,知道了很多豆知识,唯一想吐槽的就是吃货阿姨你写吃的写太多了吧!1/3的篇幅是光明正大的味觉,后面的岛国地图有基本还是写跟地方有关的食物知识,所以这本一般在讲食物用语来源啊!!嘛,总算其他还是有点内容的。。。
- 用非母语写作却很流畅,原因我想也是作者对中国文化和语言有了一定的深入了解才会不使中国读者感到生涩和不适。其中关于语言和文化之间的微妙感是日语专业学生在学习过程中体会到的。很诚恳地对日本具有代表性的文化符号追根溯源探讨,很难让人不喜欢。
- 读新井一二三有味。有时不免觉得用词啰嗦,但想想自己是否能用日文写出流畅的文字之后,倒也宽容许多。看其中关于食物的文章,取来与李长声文字对读,到底视角不同。文集剩下几种亦不妨读了,似乎很能充实自己的笔记。
- 很有意思的小书
- 看作者在前面写她在北京留学过,但是整本书很多用词特别台味,不知道是为什么
- 偏轻松的日本社会文化读物,也有一些内容蛮引人深思的,或者联想到当下的中国。最近看到有人说日本是中国之”药“,可是即便消闲时读一下新井这本书,都会觉得中国应该是无药可医吧。。
- 看标题以为是学术书籍,实则是结合个人经验的散文集。
- 挺有意思的,从社会学的角度切入这些名词应该也挺有意思的。
- “一套语言犹如一个大海或说宇宙”,好迷人的 P.S.就读完好想吃拉面噢(¯﹃¯)
- 受教了。看透了世界的残忍而热爱生活热爱和平,这种氛围真棒啊。
- 2016.6 阅读
- 前面写吃的的部分感觉脑子不太清楚,后面写女星的时候完全不像一个人写的。
- 作为一个对日语基本一窍不通的人,我只能说我还看得挺饿的。好想食B级美味(笑)
- 语言平实,信息量大。对于学过日语的人来说,可以解开很多疑惑,果然这类书还是以日语为母语的人来写才好。食物类的部分最好,下笔也比较聚焦于主题,后面有些好像并不是围绕词语本身来说,流于普遍的日本文化随笔,有些选题本身就跑题了。其实后面一类的内容可以另外结集。编校不是很用心,有些明显错误,后半本里所附的假名明显减少,不如前面清晰。
- 读完这本书,有很多不一样的感想。对日本社会的了解也深了一层。
- 前半本名词好像就是个应付,反而从美食讲起了日本的全面西化、和与中国的渊源。作者对中国也太了解。
- #纸质书# 4.3分,风格我喜欢,排版也很精良(特别是关键字的日本名词假名和汉字上下组合很用心)。另外就是在自我辨别的基础上很长知识!
- 她所说的那个过去的日本的人们就像中国现在的一线城市的年轻人
- 同样超出预期,比上一本还好看的感觉!虽然作者是日本人,但是精通中文及英文,多年旅居海外的经历又给了她开阔的眼界和思考方式,不同文化之间的碰撞激发出思想的火花,顺手拈来的文化背景知识以及各种趣闻,读来生动又不乏深刻。不得不说,一个外国人能用中文写作到这个程度真是太厉害了,而且从书中内容推测,作者大概率是个吃货,所以有关饮食的内容多而有趣。所谓饮食男女,人之大欲,哈哈。
- 啊,能让知识这么有趣,真是功德无量。南蛮、呷哺呷哺、草食系、my boom,都是有趣的东西。
- 还是觉得不够渗入,不过也好,当看到就活婚活和终活时,突然觉得自己年迈后是否也会如此。
- 又多了解了一点点日本。
- 一般般,没有想象中会get到一些想要的信息。
- 内容过于单薄
- 且不論內容如何,你看人家日本人寫中文都沒有日文翻譯腔!
- 读完了。谁要?送。
- 写美食还不错,后面内容有些水
- 我觉得非常好看!居然还有第二本!我要买!(磨刀霍霍) 就是从一些词语引申出了很多日本的社会现象,一开始的食物部分我没有那么感兴趣,没想到后面的启发很大
- 看多了小说读一读这样轻松又有知识和见闻的散文挺惬意。
- 又有趣味性,又很实在。很喜欢她的说法“传统是活着的东西,岁岁年年会不同”,不足为道的小事让人从心里开始踏实起来。
- 文化交流甚至是歧义都无比有趣
- 轻松小品文,在介绍日本名词的同时也介绍了日本常识,消磨碎片时间很好
- 花椒鱼翅讲吃的还没这本书讲得好
- 有趣,一直很向往先生的生活。
- 对书中那段铁路的内容所吸引。和日本人一样,我也超级爱铁路的。
- 说得比较浅的文化轶事,有些视角很有意思,比较有启发性。随便看看挺好的。虽然是用中文写的,思路还是非常日式的。
- 用中文写日本的人和事,她的语言总是简朴易懂的
- 很好读的一本书。以词汇语义为出发点,多从社会学角度对日本文化做了些解读。作者是通晓中文的日本人,在对两种语言的语感差别上比较敏感,结合自己的成长经历来谈近现代日本社会文化的变迁,有问题意识有危机感,用的还是中国的语言,这些加起来应该要比中国人写相关介绍更有说服力吧。btw书里还介绍了不少有意思的人和书~
- 刚才看到读后感里有留学生的开支一周是一万二!我们一周现金就用了四万。。。总之书还挺轻松切题的,应该尝试一下中华料理虽然也庆幸没吃勾芡的酸甜口的盖饭。。。可是春雨好可爱,可是狐狸也应该不错呢,油少但很好。。。
- 散,但有趣。能够游刃有余地穿梭在不同文化之间,天地都大了,真羡慕。
- 日本人用中文写的随笔小品,读起来轻松愉快。的确知道了一些以前不知道的豆知识。
- 语言的传播与发展真的好有趣~
- 好多确实都不知道啊喂。。。语言是活的。。一二三桑会写中文真是太棒辣
- 鸡肋,也不是非得要出一本书,不是很吸引人
- 前半部分写吃的非常好看
- 挺有意思的,从中对日本文化也有了一些了解。
- 很易读,有收获。
- 作者回忆童年生活 给人一种真实版小丸子的即视感
- 国家包括文化也是随着时代不断变迁的、正如新井在另一本书《我这一代东京人》所言,随着江户成为了东京,昔日的水乡不见了,而伴随着日本的西化(自明治维新来的“脱亚入欧”),老龄化、晚婚化、少子化,也越来越改变了这个国家的传统。每次看日本的历程,总觉得是未来的中国,大抵是东亚古国的现代化历程的相似吧
- 新井一二三,喜欢这个女人。(看深夜食堂有一集里讲过春雨沙拉,没想到春雨就是粉丝的意思,好有意境。书中还介绍了日本的种种,有意思。)
- 一本闲聊日本趣谈与文化的书,挺有意思的,知道了不少有趣的豆知识。翻译很好,有那种恬静的感觉。
- 用有趣吸引人的方式展现了日本文化中的外来文化,展示了日本文化和中国文化不可分割的联系,值得一读
- 挑着有兴趣的章节看了看……
- 特别好的一本书,有趣,又有浓浓的人情味。
- 主要是一些“表里不一”,随着时代变化意思也发生变化的词!还不错
- 最新奇的还是美食话题,总算弄懂狐&狸乌冬荞麦的差异。
- 为什么我的书纸封下书脊的书名印倒了 funny
- 学不动了顺手刷的
- 查了下新井一二三80年代曾在北外学汉语,居然是校友前辈。这本书出版时作者52岁,但表述方式并不陈旧,反而保留了上世纪汉语清新质朴的气质,加上一点幽默调侃,阅读感受很舒服。 很多很好玩的小细节,比如中国人读“玉子豆腐”有一种玉石般的美感,而对日本人来说就是平淡的鸡蛋豆腐;“呷哺呷哺”是中文“涮涮”传到日本又回流的翻译;雀巢Kit Kat是日本人的迷信必胜糕;“南蛮”其实指日本人觉得听起来洋气浪漫的葡萄牙;日本管斜视叫做“伦巴黎”,一只眼睛看着伦敦,另一只眼睛看着巴黎;白色情人节只是营销把戏;风评被害和魔性都是日语词。作为睡前读物不错。
- 并没有多大用的小知识。
- 在图书馆借阅之后再购买的,非常有趣的一本日语名词书,它的特别之处在于日本人作者用中文来写出这本书,跳过了翻译步骤。书中举了很多贴近生活的例子,生动易懂的解释让人想不停看下去。早期的lolita文化(近年在中国很流行),以及作者的女儿报名2020东京奥运志愿者的两篇文章让我感触很深(因为作者没有预料到2020年奥运会推迟),总之是一本值得一看的书!
- 了解了解就好...
- 2018.05 凑合,本身懂日语和日本文化,看完了能有点新见识。。但感觉没那么惊艳,期待过高了
- 还是很不错的书。里面有些小文与以前出的书中内容有略微重叠。不过我觉得看这本书最好还是有点日文基础,不然趣味会降低不少。我是很多地方看不太懂,果然学好日文也很重要。
- 贴合生活都是很日常的词汇,但是也看到了很多误解的,普及了常识
- 有关饮食和文化的部分比较有意思
- 【280904】
- 几乎都是在地铁通勤路上读的,挺有意思。多少能学到一些平时常用或地道的词汇的源来,像キットカット这种。作者语言比较幽默风趣,不乏对中日社会生活的观察和思考。
- 就还挺有趣。刚好看有关美食的日剧看他们处理的食材都是深加工过的,还有为何热衷于使用蛋黄酱调料。关于就活,婚活,终活的理念估计过不了多久,中国也会慢慢走向这样的阶段。还有买卖树叶那部分,我终于知道金森大姐头为啥去摘树叶了。
- 读到兴起,却已到尾页,不够读啊!
- 通俗的日本文化读本,读来很轻松
- 睡前翻翻还蛮有意思的。解释了一些常见词和外来词的由来,带出一些日本的历史、习俗以及社会现象,当然也有不少市井八卦(一青窈原来是日台混血啊…
- 这本书我最喜欢序言,跟同学提了一句喜欢佛像的那个人送了成龙一个空气人形之后就留下深刻印象了(泣)所以说讲授是最好的学习方式and不要总污会留下深刻印象的(盯
- 社会自由化时代一章结尾 实在感动 只是有几篇总有尚未写完急促交卷之感
- 不知不觉做了40条笔记,每个词语背后都蕴藏着一个小宇宙。不怪说日本人相信言霊的力量,因为语言真是具有神秘能量。 第一次知道参加甲子园棒球赛的高中生在晚餐一定会吃ステーキ和トンカツ 因为要讨个テキカツ的好彩头。 为什么把内脏叫做ホルモン呢。一种说法就是字面意思,吃内脏补荷尔蒙,所以就干脆叫这个名字。还有一种解释是说这个词是大阪人用起来的,因为日本人本来是不吃内脏的,内脏都是要扔掉的东西,用大阪话就是抛るもん。然后就这么传开来了。 还有好多有趣的故事,很适合想了解日本文化的人阅读。
- 就还挺入门的一些词语和文化知识,还是挺有趣的,适合睡前放松读一读,应该叫做“助眠轻科普”吧。
- 还成,有点东西
- 内容比较零散,文学到政治到艺术都有,可以当成是小科普看一看,不过个人主观意识比较强,权当娱乐即可
- 非常有爱的一本书!我终于知道狐狸乌冬面是什么玩意儿了!
- 我看反了,先看的二,果然二内容丰富一些
- 用中文写作的日本人最好了,不被带偏,也是最好的日语解说者。
- 涨姿势~蛮好玩~
- 看到好多会心一笑的地方,感觉不是日饭的话有些点会玻璃心的。
- “现实中的语言不可能是中立的,也不可能是透明的,它有它的偏向,也有它的味道。”
- 2015.03.06~04.22
- 就是需要这样的文化使者来解除误会普及交流啊【黄 I313.65/0951-45】
- 听起来不像我去的 🇯🇵 啊 | 1998-2007 随着日本泡沫经济的崩溃,日本原有的群体社会也解体了 | 1998-2007,日本的读者开始更关注自身的内心需求 | 2008-2015 经济条件不好,年轻人普遍缺乏进取心和进攻性。个体社会里,传统家庭生活模式破裂。人们倾向于把自己无法获取成功的原因,归咎于他人 | 畅销书是时代的一面镜子
- 「呷哺呷哺」原来就是中文「涮涮」到日本兜了一圈,从日文「shabu-shabu」又音译回来的词啊,妙~
- 新井一二三的文字读来总是很快,站在日本人的角度用中文写作,这本说的名词文字和文化差异也还蛮有意思的。
- 读到中途时,在《大叔的爱》第二季里看到罗宋汤,在《孤独的美食家》第八季里讲到猪下水,这种巧合还挺有趣的
- 涨了许多姿势
- 大陆的土豆是台湾的马铃薯。台湾的土豆是大陆的花生。我都震惊了。
- 当做“我所不知道的日本文化故事”来读还蛮有趣的,奈何作者写作水平太差& kiss贵国ass的态度太明显
- 挺有意思的~
- 读没读完不记得了,在图书馆借的书,四个月之后打算去还的时候彻底找不到了…
- 作者汉语流畅还很幽默,内容比想象中的好玩儿,有一定深度。
- 蛮有意思的小书。@先锋书店
- 没什么干货,随便读读
- 日语爱好者碎片时间的有趣读物。
- 很多小故事很有意思,不过好像对学日语没啥作用_(:зゝ∠)_
- 零碎时间的好读物,又短又轻松。
- 有不少部分在我看来完全像是作者在自嗨
- 有点意思XD
- 新井女士的文筆幹乾淨淨,往來於多種文化中亦穿梭自如。加上頗有考證精神,是有不少信息量的輕鬆讀物。
- 汇总了日语精读课本每一课课后的那种没人看的日本小贴士。