格式: PDF, TXT, EPUB, MOBI, AZW3, DOCX
网友评价:
- 迷醉的故事·····
- 我一直认为经典作品应该是能经受住时间考验的那一类,塞万提斯借《堂吉诃德》中的人物之口发表了大量对当时事物的看法,也许在当时是时髦的新颖的,但用现代的眼光来看说酸臭陈腐不为过,所以这部作品我觉得又臭又长,完全没什么读的意义。当然,大战风车这个典故放哪都不过时而且特别巧妙。
- 管理学大师马奇推荐,通过所有人都认为是疯子一样的人物堂吉诃德和他的随从桑丘,讲述了领导力、行动主义、创业管理等问题,借此可以理解现在商业社会中其他被公认为疯子一样的人物
- 固執得可愛的中二老頭堂吉诃德以及逗趣搞笑又淳厚的侍從桑丘一路遊歷闖蕩的故事。
- 和媳妇买重了
- 中学时看的,里面有个类似剧中剧的小故事——何必追根究底。真是奇特,这本书的情节全忘了,可是那个小故事还记得清楚。考验人性是愚蠢的,世上也没有那么多必然。
- 读的第一步长篇小说,纪念下
- 初中时学校统一购买了一套中外名著,当时虽不懂却也看完了,印象里只有拿着长矛骑着老马冲向风车的骑士,现在终于长大到能够体会理想与显示矛盾的年纪,并且被显示狠狠的按在地上摩擦的同时,想再看一看自己在书中是个怎样的人,撞了南墙就循规蹈矩的一般人,死到临头才幡然醒悟失败的疯子,还是继续寻找答案哪怕成为骑着老马冲向风车的唐吉坷德的人
- 开头觉得荒诞异常,越到后面越觉得只有堂吉诃德一个人是正常的。理想的悲歌。(ps八百多页啊。看的格外绝望。)
- 命运像水车的轮子一样旋转着,昨天还高高在上的人,今天却屈居人下。
- 1.翻译,无论多么用心,无论多有本事,永远也不可能具有原来的韵味。不同译者对同一部原著的理解不同,传达给读者的信息也有差别,这正是我愿意试笔的动力之一。2.唐吉可德及其善良的侍从桑丘的种种荒诞言行,越到后来越让我笑不出来,相反,我感到的是一种无法名状的悲哀。3.在欧洲所有一切著名文学作品中,使严肃与滑稽、悲剧性与戏剧性、生活中的琐屑和庸俗与伟大和美丽如此水乳交融,这样的范例仅见于塞万提斯的唐吉可德。3.此外,我生性懒惰,懒得到别人的著作中去搜寻那些我自己也说得出来的话。4.午餐桌上的牛肉多余羊肉的杂烩、大多数晚上的凉拌肉、周六的杂碎剪鸡蛋、周五的芸豆、周日外加一两只野鸽,每年就花去他收入的四分之三,剩下的部分全部用于着装,我们的这位绅士五十来岁年纪,体格健壮,身材消瘦,面貌清瘦,惯于早起,喜
- 虽然有闪光点 但是绝大多内容非常无聊
- 整理旧书系列,小屁孩时装x失败系列,再也不想看了系列
- 理想主义者的悲歌,洋溢着诙谐和智慧的灵光,结尾令我泣不成声
- 讲述一个走火入魔的人的游侠小故事
- 堂吉诃德梦醒了,我的心也跟着碎了。
- 书中既有搞笑的情节又有深刻的道理,还有很多美丽的故事(爱情故事),实乃荒诞,哲学,诗歌,雄辩的奇妙的混合体
- 三星不是因为塞万提斯,是因为杨绛自不量力的翻译。【我就哔哔!
- 落伍却又不屈的骑士精神
- 期待别的翻译版本有更好的表现。
- 我爸送我的第一套外国文学作品,记得还让我写读后感。两本厚厚的上下册,我足足看了五遍的作品
- 谨此献给那些在路上的文艺逼们
- 中学必读书目………
- 把所有的戏谑暂时拿掉,其实很动人。
- 阅读到24章,看不下去,直接看了结尾。真正的理想主义精神。
- 骑士精神,无所畏惧的精神
- 视梦想为生命的勇士
- 天 我能假装已经看完了吗
- 其实这本才是我最应该要读的书
- 初中的时候就知道这本书了,一直没有读过,最近很偶然的机会读完了,不知道在讲啥。但既然很多名家都推崇这本书,自然有它背后的价值吧,大概我没有看懂。先放一放,有机会再看,说不定到时候会有不同的感悟。
- 太长了,读到后来居然失去了耐心。。
- 读了1/3,还是一头雾水的,看武侠和玄幻小说多了应该也是这种效果吧
- 西方的名著往往就是这么简单而伟大,一本书名就是一个主人公,更是一个流传后世的文学形象。不合时宜的骑士,荒唐而又让人尊敬。
- 棒!里面故事套故事,堂吉诃德其实是线索,里面穿堂而过的,许多小故事,很精彩;大概那个年代非常流行类似于十日谈这样以长篇小说面目伪装的短片故事集。奇闻异事,堪比拍案惊奇。
- 生动活泼的语言,诙谐有趣的情节,令人啼笑皆非的人物,经典之作
- 对,在高中图书馆借的是这个版本。只记得,暑假看得蛮开心的,不记得讲什么。。。需重读
- 我不知道我该说些什么
- 唐吉坷德到底是讲理想主义还是讽刺骑士精神?
- 杨绛先生的译本很好
- 那时候的文学,是夹杂评论的,涉及哲学的,幽默而不乏深刻的,讽刺儿包含宽容的。读完一本书,才好评论一个作家。读完一个时代,才好表示赞赏或是不屑一顾。
- ---推荐小学时代就看掉。初中时看觉得相当无趣。那时候的我都已经已经开始看白色猎人这样的小说了!
- 小学读的。刚才才发现是杨绛的译本。上学期外国文学老师用两周解读了这部巨作,直接听哭。为堂吉诃德,也为塞万提斯。此外,鲁迅的狂人应该很大程度上借鉴了这部作品的构思。
- 疯子只是有非常人的思虑,而戏耍疯子的人是真无聊。
- 心心念念堂吉诃德。
- 可笑的骑士精神。但也许我们远远比不上你。
- 小学看的,回味无穷的好书
- 有一股说不清道不明的感觉
- 很多哦东西没看明白
- 这部小说真的很有意思,一口气看了好多。听说杨绛改了原著风格,这不好,有机会一定要看董燕生的译本。
- 梦幻主义,活在自我的世界
- what is reality?
- 从第一次尝试到现在读完真的跨越了好多年,重启了好多次。反正一旦接受这个设定吧就.....终于可以吃进去了。
- 最终喜欢上了堂吉诃德和桑丘 可爱的人物
- 荒诞不羁的人生,演绎出精彩绝伦的美丽故事。将风车当巨人,将羊群当骑士,将美好当魔鬼的诱惑,让我们开怀、捧腹,之后,却不得不思考人生的真谛——不过是一场梦——很美好疯狂,一旦梦醒,曲终人散。每个人,都多多少少从堂吉诃德身上,发现自己的影子,虽然很隐秘、很隐秘!
- 发现还是读过杨绛翻译的书
- 和《十日谈》的风格有相似之处。
- 我的丰功伟绩
- 小学最爱看的书 看了好他妈几遍
- 小说有点太长,故事的语言没有想象的有趣,故事本身结构也有点单一。堂吉诃德的冒险各个小故事间总有点大同小异的感觉,而且作者让我有种在用心卖弄文字的感觉,典故引用太多,反而让人看不出重点了。书无意中真的达到了作者所说的“枯燥无趣”的境界,略微可惜。私以为如果它并非那么长,会好很多很多。
- 第一次读杨译本
- 我觉得吧 这个书写的一开始挺好玩 后来就比较墨迹 但是杨绛的翻译可是增色不少
- 作者的原意是把他反面教材,但我却很觉得唐吉坷德实在是太正面了。从这面看他是疯子,从另一面他是杰出伟人,就像柯布和莫里斯,梦想家
- 蒙着双眼,大步向前
- 莫名的很热血
- 在读,第一部快结束了;读完,还是三星 不推荐,如果你想断念耐心的话另说。
- 初一时候爸爸买回一全套名著 我心是多么欢喜
- (中学时看过,以后再评)
- 蛮有趣的,只能说不是我的菜
- 对我来说 是那种【你拿起来就能很顺畅看下去,但是放下以后就会搁在一旁的书】
- 理想与现实的冲撞
- 所谓自由,桑丘。就是一日三餐
- 高中买的这个版本居然是杨绛先生的译作,开始读... 读完了第一感觉就是杨绛先生的翻译功力了得,从主角那匹破马的名字就见一次笑一次,到篇末那首诗!用今天世俗的话说这是一部关于一个意淫到极致的疯子的无比欢乐的故事,且不乏各种颜值高于一切的恶俗爱情故事,但深究疯子主角不疯时候的话,恐怕让古今每个凡人汗颜… 这部估计在西班牙文学的地位相当于红楼梦之于中国的作品,的确博大精深而犀利辛辣!来一个总结就是: No one is so insane as Don Quixote, yet no one is so decent and honorable as him!
- 假装我看过了
- 看似稀里糊涂傻里傻气的堂吉柯德,时不时又有许多理智过头、聪明过人的思考和行为。前半部傻了吧唧的形象,在整个“骑士生涯”中被不断完善和纠正。沉浸在自己的骑士幻想里,整个世界都是按照骑士的故事发展的,似醉如痴的是你,还是堂吉柯德?
- 要去看芭蕾舞剧啦~ 2019.4.13 还有一丢丢没读完,因为图书馆借的过期了要还……
- 黄金时代的理想主义者
- 喜欢杨绛,但这本书读很勉强
- 听书,很多迷糊过——的确太长了,如果压缩一半更好点——但是堂吉诃德这个正义又癫狂的理想主义瘦高老头是如此经典,永远留存——PS:后面有的类似十日谈的小故事套在里面 ,等以后再细刷
- 读的时候感觉翻译的啰嗦的要死 后来才知道这还是杨绛先生精简过一些地方的 里面充满了滑稽可笑 但这才是人生啊
- 都云作者痴,谁解其中味
- 人生不能比这个更荒诞了
- 老实说,我根本不记得读的是谁的译本……今日杨绛先生去世,纪念mark
- 最感动的不是堂吉诃德,而是他的那些朋友们,他一路遇上的人们。虽然人人都觉得他发疯,但是没人讽刺,没人挖苦。每个人都像他是真正的骑士那样对待他,营造真正的幻想乡,公爵夫妇更是花费人力物力把魔法师的故事塑造的以假乱真,书中说是取笑,但是公爵对主仆始终尊重如真正的骑士,给他们最大的礼遇,还真的让桑丘当了十天总督!这都是些什么神仙好人啊!!
- 故事虽然荒诞可笑,可当骑士认清现实,放弃梦想的时候,生命之火也就熄灭得差不多了吧
- 好像只讀了一半了。臨近中考就放棄了。
- 唉...觉得并不有趣...
- 杨绛翻译的这个版本非常好,与很多带有翻译腔的大部头完全不同,读起来完全没有障碍,而且非常地有趣,总是让人哈哈大笑起来。虽然表面上是讲一个迂腐过时的老头儿陷入在骑士精神中闹出的笑话,但是这个人的精神除了在骑士方面有点疯癫以外,他在很多其他方面是博学的甚至是智慧的,无论是情感态度还是法律政策还是行政管理上都有自己完全清晰的观点。尤其是在信仰上的坚贞,无论是骑士道上的还是对虚拟的爱人的那种绝对不会动摇的信仰,初期看起来迂腐但是后来却颇为可敬。甚至那个傻乎乎的仆人桑丘,和他的老板唐吉坷德一样也被认为脑子不正常,是笑料,在第二部中也有相当亮眼的表现,所谓真正的智慧藏在民间吧。这主仆二人其实非常的相像,应该是一种人两种地位的分身,都为着自己的目标而努力,根本不在乎舆论环境如何残酷打击。
- 我读的第一篇名著
- 桑丘搞笑,作者也搞笑啊,吃完晚饭再吃一顿,看下面的注释动不动就:塞万提斯忘记上文驴子丢了……
- 终于看完了,这次真不是翻译的问题,完全信任杨先生的翻译功力,只能说名著真的很要耐心,看得兴趣盎然
- 40多学的西班牙语,60多译出来的堂吉诃德,服你,杨绛先生。
- 这是一位梦想骑士的传记,也是他的血泪史。从痴狂疯癫的坚信到最终回归正常的背离……我宁愿堂吉诃德还是堂吉诃德,骑士还是那位骑士。
- 太佩服自己了,厚厚一本堂吉诃德一个礼拜看完了。刚看的时候觉得没有想象中有趣,也可能是翻译原因,听说另外几个译本比杨绛的通俗风趣多了。不过读到后面还是被荒诞奇妙的故事情节吸引了,有时间就去读别人的译本。
- 20170713
- 我看堂吉诃德,犹如他人看我
- 很有意思的书
- 驽骍难得么么哒
- 四星半。一路读完花了超过一年的时间。中间特意去看了极简欧洲史,想了解那个时期,终了才明白,我什么都没懂。当初读这本书的起因竟然是因为新闻编辑室片尾的理想主义设定,抱着这个念头一路读下去,始终以为堂吉诃德是个正面形象。陆陆续续到终了,才豁然发现,理想主义竟非主旨。陡然间面临结尾深深砸毁骑士小说的结果,愣是反应不过来,甚至觉得塞万提斯草率了,终结的如此唐突。但仔细回想,若非抱着偏见,即使堂吉诃德形象正面,依然荒诞可笑啊。那分明是讽刺啊。享乐主义的桑丘呢,实际却又充满乐观的希望,然而却会跟着理想主义徒劳的前行。意图如何最终并没有带来任何好的结果,反倒因为不合时宜不知变通而造成负面效果,甚至被不怀好意之人利用。可是,理想主义不可用,实用主义无方向,前行之路是何等的迷茫?
- 为什么评分这么低!! 我喜欢桑丘,为他打满分。
- 这是一部读了以后心中有无数话想说,却一句也说不出来的作品。
- 每个人都会嘲笑堂吉诃德,但事实上,每个人都是堂吉诃德,也许会有人没发现作者的高明之处
- 疯一样的勇气,支撑这个骑士闯荡世界。佩服杨绛先生,一把年纪学习外语,还能译出部经典!!!
- 主角脑洞太大……
- “大家想不到他疯得那么别致,都赶出来远远观望”
- 感谢杨绛先生的翻译
- 补。学生时代为了提升阅读量读的。二星不是因为它差劲,是因为这是少数我没读完并且不打算继续读完的书......emmmm
- 重读堂吉诃德,非常有趣,有的地方还挺感动的,以及写法上也有很多值得借鉴的地方。
- 有的书你觉得不好只是因为你阅历不够,以前看完堂吉诃德,心里莫名的看不起这个作者,想着这写的算什么文学呀,简直就像是讲故事哄小孩子一样,只适合作为那些幼稚无知的孩童们的读物,后来在现实面前屡屡妥协的时候,好像突然就有那么一瞬间会觉得,堂吉诃德是多么的勇敢,多么的大无畏,多么的难能可贵 。他是真正的勇士,他敢于直面的不是淋漓的鲜血,不是惨淡的人生,而是那个根本不属于他的那个时代。
- 我宁愿做堂吉诃德
- 昨天的课上讨论到日语里 实效性和实行性 的差别,不自觉联想到哭丧着脸的骑士来。讲不清道不明 但他身上有些东西 让我 热泪盈眶
- 真的是一点翻译腔都没有啊,太佩服杨绛了,译者再创作
- 推荐的人都说好笑 看得难过的要死 最后差点泪奔
- 我的第一本骑士书
- 也是高三的时候看的,当时还真不知道是杨绛翻译的。还不错的故事啦~
- 命运像水车的轮子一样旋转着,昨天还高高在上的人,今天却屈居人下!
- “荣誉和天真。”献给骑士
- 屠格涅夫:堂吉诃德有不可动摇的信仰,他坚决相信,超越了他自身的存在,还有永恒的、普遍的、不变的东西;这些东西须一片至诚地努力争取,方才能够获得。
- 这本书是小时候读过最早的小说之一了。在青少年时期的很长一段时间里都被列为最喜欢的书。那是阅读最初的欢乐、思索与想象力的展开。纪念先生。
- 朝花夕拾。初中时候读的。我从没想过,这样一个曾经跟风车发起挑战,曾经跟雄狮搏斗的人物形象,竟然成为了我二十多年的精神偶像。这也是我ID的来源。别人嘴巴里面嘲弄的“骑士精神”,很多时候是我的圭臬。杨绛先生说,骑士精神代表着一种理想的追求,即无论他自己怎样,他一直在追求一种在自己之外的东西。这种东西应该是普遍的、永恒的。
- 翻译的不错,又看了一本长篇名著小说
- 读不完 先攒着以后再看
- 杨绛先生翻译得很好,堂吉诃德精神可嘉。
- 堂吉诃德:“杜尔西内娅·台尔·托波索是天下第一美人,我是世上最倒霉的骑士;我不能因为自己无能而抹杀了真理。骑士啊,你一枪刺下来杀了我吧,我的体面已经给你剥夺了。” 哈姆莱特:“To be ,or not to be:that is the question . ” 木心吾师:“尼采有哈姆雷特的一面,也有堂吉诃德的一面,我偏爱他哈姆雷特的一面,常笑他堂吉诃德的一面。” 鲁高兄:“堂吉诃德是你已经历的过程,也是你必将继续经历的过程。” 文奇:“我是一个怀着骑士梦的哈姆莱特啊。”
- 好百姓,别闹