格式: PDF, TXT, EPUB, MOBI, AZW3, DOCX
网友评价:
- 看完了尘 他写到毕业论文参考了john milton的诗歌总集 今天无意翻到这本 第十卷开始比较好读于我而言orz
- 插图和反叛的撒旦
- 朱维之的翻译很不错。就是注释是一章一章放的,看着不大方便。(后面几章注释蛮少的)另外自己懂得太少,那么多注释看起来有些累。 很恢弘,气势磅礴。史诗类里面读的比较吸引我的。感觉需要去看看圣经。
- 能文能武啊,弥尔顿。
- 插图很好,前几章很精彩,后面就....
- 成为魔鬼一派且自知
- 男权主义。。。
- 没时间读英文原著的话先看插图本吧
- 那个版本做的太好了!!!
- 恢宏的笔调和气度,目盲的弥尔顿能在那样困顿的人生际遇里写下这样的史诗,不仅仅是抒发自己的志向,也是安抚自己的灵魂吧。对于每一个创作者来说,可能他们创作的一部分原因是想解救自己的灵魂吧。这本书里不仅仅是关于撒旦、亚当夏娃的故事,还有更多的是弥尔顿自己的观点,作为一个先驱,他把他的想法融进了书里。同时也塑造了很多生动的角色。 后半本书看的时候,听的是肖斯塔科维奇🤔
- 今天听到渡边淳一去世的消息,倒是让我想起自己还翻过这个版本的《失乐园》。到目前为止,我手上有两本弥尔顿的失乐园,一本是高中时候在县新华书店买的,还有一本是大一下学期看见某个学长摆地摊无人问津,花八块钱购得。扫了一眼书架,没有看到身影,似乎是随手送人了。
- 某些经典,你第一次读它的时候就感觉每句话都已读过;因为它已经整本书地融入了文化传统当中。多雷大大的插图非常好。
- 看后感觉很虔诚~~
- 这个也看过。我说的是图。。。我也很萌弥尔顿。
- 呵呵,终有天我们都会变成聪明的撒旦,然后帮助那些愚蠢善良的天使摆脱上帝,没办法能者多劳嘛。
- 大学的图书馆借的,因此爱上了多雷的插画。
- 高端黑上帝。god is a bitch.absolutely。
- 反叛与镇压,抗击与侵略,我们不知道自己身处哪种境遇,但可以肯定撒旦反抗上帝也不过是追寻自由!
- 先打分 后读 慢慢读
- 想读朱维之版本的。
- 多雷的全插图本!当时就激动的买回家了!这才是史诗——气势磅礴,你值得拥有!
- 抄了一遍英文版的,感觉很不错!
- 非常黑 好多碳
- 罪恶的终将罪恶,如果人真是被神创造出来又是多么可悲,所有的命运已被昭示只是自己所不知。被既定的时间轨迹所掌控,而神用他那假慈悲述说着他的伟大公正。用创造我们的威慑来统御我们,说来可笑,如果真有神我们只是他随手的玩物,在它无限的时间中,用我们有限生命解闷。在不平等的对话中何谈其它?
- 不知死何事生?不知堕落何以攀升?不求知何求幸福?!
- 突然发现这本我也有唉……
- 我喜欢撒旦,打心底里的,喜欢,很纯粹的,喜欢。
- 除了不标行数以外没什么不好。每天读几页结果发现无论普通话还是英语都词汇狂降+越发不标准起来QAQ
- 初一的时候读被安娜拉没收,骂了一顿。从此她就开始讨厌我了,但是她其实很我喜欢我喜欢的这些东西
- 当年买主要是为了看多雷的插图,结果看完就沦为路西弗崇拜者了
- 对男女情欲的描写真是细致入微啊!
- 还是陈才宇先生译得更好
- 上半截是人,下半截是鱼,可能并不是我们想象中的美人鱼,也有可能是来自弥尔顿《失乐园》里的大衮,一种海中的怪物,他敢于和上帝的宫殿针锋相对。
- 看的版本排版太差,太影响阅读体验了
- 好的作品总是充满了寓意。
- 弥尔顿,永远滴神。第一次看是初中,当时什么都没看懂,好好笑,后来高中又看了一遍,体悟到很多东西,就还挺微妙的。
- 这个版本绝赞,插图都不提,还有上佳译文和原文对照,而众所周知弥尔顿写的不是英文,拿着原文也是看不懂的,急需拐杖
- 别的不谈,插图真的非常美。
- 插图满分,故事还是太单薄了。
- What I will is Fate. 我意志所决定的就是命运。
- 我真心觉得……弥尔顿从某种角度让地狱比天堂更加美好。有一段,我甚至有地狱走进共产主义美好社会的错觉……(删除
- 还是中英互译版的好。
- 妄想读原文,简直是场噩梦
- 多雷的铜版画实在太引人注意了!还记得他为圣经的插图。awesome!
- 十七世纪只出了一位天才,那就是弥尔顿!
- 留下自然的眼泪,而又很快拭去 走出伊甸,又怎么不是好的
- 翻译的不好 应该看插图版
- 为了kin重读的啊。小时候看的就是这个版本,那时候真的什么都不懂,就是觉得撒旦太帅了可爱又迷人的反派角色。这次高压狂读,完全为了分析里面的自由主义思想,我是个要被政治学搞死的人。不久之后还会再读希望舒舒服服的。
- 英文诗的节奏感至今没有培养出来
- 上帝制造不公,引起妒忌,而后试探并惩罚人类,将其交给罪恶与死亡,而人唯一能自我救赎的方式是“适度”。这样的书写注定无法在当下继续被奉为圭臬,甚至我这基督徒都读得坐立不安。
- 只记得插图特别棒
- 有六颗星吗,我想打上六颗星。朱维之先生的译笔让我有其超越原文的感觉。
- 还行吧,中英双语的。。不过古英文实在看不懂= =。。朱维之翻译的质量有保证。插图还是不看为好。。看了局限思路
- 插图给人的记忆深刻,超级美!
- 对这图的一切都有兴趣…
- 英文不敌,基本只吃了中文部分。大气磅礴,才华横溢。对原罪和救赎的念想更加迷惘了。一定要抽空把圣经吃掉。
- 朱维之译本优美
- 首先还是要承认这文笔好歹比圣经好很多了,圣经真的就是给文盲写的,或者就是文盲写的……这书里作者存在感很强,甚至作者现身解释为啥选择写这个题材,但是谁在乎你写不了打仗还把人家会写那个题材的人骂一顿啊?同时也能很鲜明地感觉到时代的印记,虽然写的还是久远的事情,但在叙述的时候反而用了很多后世的典故,好像弥尔顿没有找到写作该站在的时间点。还有明显的问题比如亚当又知道母亲的怀抱是啥感觉了?跟夏娃玩儿角色扮演呢?对于科学的发展带来的对神学的挑战,弥尔顿反驳不了,就说无知是福。提到女性就顺从,不完整,我他妈想顺从我的理智把弥尔顿脑浆打出来。谁能对弥尔顿笔下的撒旦不动心呢?他犹如一个反叛的领袖,挑战着早应作古的上帝陈旧令人作呕的价值观。弥尔顿简直像在赞颂这位违逆者。【撒旦跟耶稣太配了我已经脑内出同人
- 插画真好看,就是故事太简单了。里面说到,上帝为了让神子基督建功立业,树立威信,顺便也一展身手,便派了他去剿灭撒旦的叛军。这有点搞笑,神的心意,岂是我们凡人能够窥视的。
- 我将从此出发饱求知识,满载而归。
- 大学期间已读过,纯收藏
- 插图与名作相得益彰!
- 上帝不会阻止撒旦来诱惑我,即使他知道我会因这诱惑而堕落。
- 经典作品,读的过程中还是会产生些许感悟。长诗结构紧凑,语言较为优美。
- 高二不知道跟谁借的书看过(英语老师?),插图很美。
- 充满了力量!多雷与弥尔顿交相辉映!双语对照,翻译颇传神。
- 多雷插图画得真是好。
- 那些无聊的评论差点导致我没看这本书,想起来就气愤。
- 画得不错。然后我比较喜欢撒旦。
- 可能我更想看的是渡边纯一的
- 实在太喜欢这个了,有原文,还有许多版画插图,译文基本可以无视
- “人类始祖亚当犯了原罪,失去乐园,后来耶稣下凡为人,死在十字架上,为人类赎罪,恢复乐园。”----故事性很强,另外由于弥尔顿是文艺复兴时期的诗人非古英语且本诗诗体是无韵的,读起来不会诘屈聱牙而是饶有兴味。插图很棒细腻精致。本诗中撒旦居然有不少具有反抗精神的英雄色彩且暗褒亚当夏娃偷吃知识之果脱离蒙昧,因此和其他圣经故事区别开来自成一家且在当时社会形势下还是很冒险的。不过弥尔顿写过《论出版自由》,是反对书报审查制的先驱这一点也不难理解。在长诗的第一卷开头就发出了希望本诗成为能超越荷马史诗的杰作的豪言壮语,背后支撑着它的是渊博的学识和满溢的才华,令我等憧憬。
- 英文部分很多神秘符号, 如"dark?;nd", "?;t?kast", See$, 292页还缺掉一大段
- 我是冲着多雷的铜版画才看的,很棒,后来还看了《复乐园》
- 记得大学那会读很多片段读得会很爽快,再加上教材里通常对撒旦的形象呈现为非“负面”倾向。然而,过了这么久,情节故事内容基本都忘了,我以后还是需要重读啊。
- 朱维之的译文和多雷的插图都十分完美,中英对照的版式也很好,几乎没有缺点的版本。(评在没读傅东华之前)
- 失去的乐园,原罪的由来。
- 有段时间很爱研究天界史和天使学,就仔细看看了,很喜欢。
- 最精彩的部分在于前两章,撒旦及其部下的嘴脸。天使与上帝高大全,亚当与夏娃懵懂天真。
- 据说原版读着比较美,有空翻来看看。以哲学的角度看,撒旦还挺逗的,就像个心高气傲,有点才华的不羁人类。
- 上帝用了6天创造了伊甸园和人类,却将禁果留在园中,给了人类自由意志,却又不阻止撒旦的阴谋,当人类明辨了善恶,也就接受了死亡与罪恶。
- 我既不喜欢上帝用迷雾作纱布,故作高高在上的神秘,也不喜欢撒旦的摇唇鼓舌,奸诈狡猾。
- 真的不记得惹
- 气势磅礴,真正是伟大史诗。写亚当夏娃的那条线,不如写撒旦的那条:叛乱失败后被打入深渊的撒旦,不仅没有从此驯顺,反而放言“与其在天堂里做奴隶,倒不如在地狱里称王。”这是将邪恶化为壮美的铿锵有力之声。而他打算诱惑亚当、夏娃之时,又陷入突然的疑虑、恐惧、悔恨之中,“他不能踏出地狱一步,正像他不能远离他自己……”绝望的激情仿佛出自弥尔顿本人的呼喊。所以布莱克会说弥尔顿“成了魔鬼党而不自知”。弥尔顿讲述的是基督教的故事,字句间却多处引用古希腊典故,直接继承了荷马;他不是以一位清教徒的精神,而是以两千年多前那位盲诗人的精神在写《失乐园》。
- “告别伊甸,踏上他们孤寂的路途。”
- 史诗般的气概,塑造了一个摄人心魄的撒旦。 今天在电梯碰见一位同学抱着《失乐园》,突然想起我没标注。
- 读的是学校图书馆的 不知道是哪个版本 但是翻译不错 真的很难相信弥尔顿眼睛看不到 很有气势 忘了是不是出自这里的话了 路西法说 宁在地狱为王 不在天堂为奴
- 只是为了插图。。。。
- 看古英语好辛苦
- 古典著作读起来虽花时间,但细致读完一本书,就像与思想家攀谈一般,娓娓道来中蕴含真理...心中有乐园,何处都是净土。
- 很喜欢这一本中英本,可以参考着看,弥尔顿的失乐园在英国文学宗教社会上的地位需要有这么一本中英本来为中国读者介绍
- The image of Satan in Paradise Lost is extremely complex and subtle. He seems to be almost heroic in the earlier portion of the poem, grand and majestic in appearance, fearless in character. He begins the poem as a just-fallen angel of enormous stature that shines like a comet.
- 有你在,哪儿都是乐园;如果没有你,留在乐园也等于流放。对我来说,你就是我天底下的一切,我的归宿。
- 读过 读不太懂 所以读过就都忘了
- 多雷的插图好漂亮。对于伊甸园里的始末,撒旦率三分之一天众的对神之战,创世的六日,撒旦,米迦勒指给亚当看的将来,特别是其中对于法和罪恶之间的关系,印象深刻。另外 ,处女母亲万岁~
- 我爱你,从黑暗中重建信仰的人。
- 感觉对基督教文化了解太少,很多时候无法明白米尔顿究竟想说啥
- 前半部分借歌撒旦反教会,圣父的形象还是人的不连贯的侧脸,闪烁着极权的傲慢、残忍和恐怖——本来,想要从神的角度理解神是不可能的,只能从人的角度理解神。说白了,神是人,人是撒旦,而撒旦才是神——勇敢的、光辉的反抗者。后半部分人一现身,撒旦正面的指代意义便消失,摇身一变成了堕落的警告,面对仍是幸运儿的人类时的犹豫和不忍既有人性的可爱也充满无出路的悲伤,上帝的光辉和人类前途的希望逐渐复现,尤其喜欢最后一卷。
- 黑质里看到了节选,很喜欢,决定去读全书。读了圣经,再读失乐园,心情很复杂。第一次看的有点着急,有机会再二刷。
- 入手许久,终于翻看了一遍。
- 这版多雷插图的画本一直存在于我的宗教情结之中.当然还有梦里.
- 哈,之前读过竟读过两遍?(换本标)。我们有了但丁为什么还要弥尔顿,因为弥尔顿的诗本就不是给登天国之梯的人看的罢。
- 每晚临睡前读几页,读了一个月。善恶树上的果子是神马东东?自由意志与诱惑~
- 插图好。翻译的话,有些语句读来略幼稚?
- 万物的创造者,虽是“一”,却是贯彻全数的绝对数。路西法拉斐尔亚当夏娃……甚至于显现了他全部荣光的天父之子弥塞亚都无法填补这永古以来的孤独。既已预言引诱确会得逞,也一任意志的倾向,那么把无限的忿怒加在有限的必死的人的身上,在受罚者的身上,把有限延伸为无限又是为了什么,难道只是为了在人的世界里一睹“罪”与“死”的真颜吗?
- 今天是邓丽君的忌日。
- 读了一小半读不下去了。
- 非常漂亮的诗和插图
- Some natural tears they dropped but wiped them soon. The World was all before them, where to choose Their place of rest, and Providence their guide. They hand in hand with wand'ring steps and slow Through Eden took their solitary way. 结尾狼狈又美丽。
- 英国文学自有一种雄浑与气魄,一气呵成,比神曲好读
- 尤拉尼亚呀,愿你继续眷顾这诗歌,揭示人的原罪与堕落吧!
- 看完中心一阵冷,人物内心的描写太真实了
- 1月中旬阅读打卡
- 年代有点久,译序写得于今天也没有什么看头了。许多现代通用的译名翻译得不一致了,不过毕竟是唯一的全本中译。因为有中英文对照,所以译文传达不到的意思也可以看得清楚,如果有行标就好了。多雷的插图非常精美。
- 遵守oder违背。撒旦不再是一个堕落天使,他是一个象征,上帝也是一个象征,上帝和撒旦同在
- 高中狂爱。。手抄了一本。。。
- 失乐园和红高粱是我今生追求渴望的两种状态。 痛来的越猛烈,爱也越深沉。人间极乐亦极苦,最怕平平淡淡没有事故。
- 抗争与觉醒。What I will is Fate. 我意志所决定的就是命运
- 暑假读这个的时候帮助我开了多少脑洞啊…………(ÒωÓױ)
- 撒旦战争失败决定复仇的故事。多雷的版画那叫一个帅
- 他握有雷霆,确实强大。
- 有了清晰的认识
- 面对这样的书,根本不敢写评论。——这条不算。
- 我会告诉你我只是为了看多雷的插图的么~
- 虽然内容很不错,很想看,但是没有韵脚的长诗实在不对胃口
- 英文部分读起来很顺 插图也很美
- 文词简洁,画面震撼。
- 啊哟我擦…实在是读不下去了…打五星的哥们和我是一个版本的书吗…(国内居然也能有Gustav Doré的插图版了…其实大诗人William Blake也给这部反神曲作过插画,什么时候国内也得一见就是书友的福气了。)
- 撒旦是个大英雄。
- 如果王佐良先生译了全本的话。。。
- 插图精美(主要是冲着插图去的)。印刷错误多。翻译也就一般而已
- “与其在天堂里做奴隶,倒不如在地狱里称王。”6年前读过,已经忘光光
- 凯撒的形象在这部书里有了与以往不同的展现,各种描写很精彩。
- 最后几卷有种空茫的美。说法矫情了吧。也许开头的部分实在太无聊
- 没看完,多雷赞
- 不知道为什么读的好艰难。难道我买的盗版?
- 突然想起来看过这本书,高中想看渡边的失乐园,同学却送来多雷的绘本😂
- 我说译者名字怎么这么熟( .... 圣经的精简版 自由意志
- 比神曲好的地方在于成书晚。读起来更顺畅,故事性也更强。
- 学期末的论文写的是这本失乐园。在这一本里,撒旦的戏份似乎超过了真正的主角亚当,可以看出弥尔顿在这个人物上倾注的心血。要想写出一个“好”的角色,我们的方法只有把感受经历过的,了解知晓的“好”在其中延伸,显然,我们无法想象一个远比自己“好”的人的感受。所以,这里的撒旦,是由作者心里的撒旦塑造的,正如我们接受这个角色,是我们每个人心里的撒旦接受了这个撒旦。赞颂撒旦的世界,就是赞颂一个充满谎言,幻想,自不量力和狂妄自大的世界,而这种赞颂,是极有可能的。实际上,每个人无时不刻的都在接近撒旦之岛,揭示出这一切让我们感到悲哀。但人类不能逃避这长诗给人的直接冲击,认知并直视,也是人之所以为人的意义所在。
- 收藏吧 最好的版本
- 可以看做圣经番外篇吗,撒旦专辑
- 失之我命,得之我幸,勿忘心安自在活。 失去的也是得到。失,乐园,得,自在。心若自在,处处皆乐园。
- 听一听魔鬼的诡辩和我们这个时代的宣言多么高度的一致:Seek our own good from ourselves, and from our live to ourselves, though in this vast recess, free and to none accountable, preferring hard liberty before the easy yoke of servile pomp.
- 抗争与觉醒。What I will is Fate. 我意志所决定的就是命运。The world was all before them, where to choose Their place of rest, and Providence their guide: They, hand in hand, with wandering steps and slow, Through Eden took their solitary way.
- 这……还是看英文版吧要么
- 古典时代的欧美文学还未分家,好像以后的英国人都没这种写法了,同样是多雷插图,没有神曲那么飞
- 这个弥尔顿不是写论出版的自由的吗,这人到底是反宗教还是宗教主义者,难道那个年代的清教徒就是现在的激进分子?
- 岁月久远的补登 只读了中文部分 讲什么都忘了 多雷的插图却印象深刻 <西方正典>激起 想来重读
- 光看插图就很不错......
- 异类的风情……
- 每次读这本书,没过几分钟就会睡着。= =
- ”Here for his envy, will not drive us hence: Here we may reign secure; and, in my choice, To reign is worth ambition, though in Hell: Better to reign in Hell than serve in Heaven.”
- 路西法粉丝前来报道~男神就是帅啊
- 翻译非常好,有的句子不符合现代语序,稍微有一点拗口。
- 中英对照且有多雷插图,很方便,补m一下
- 應Lewis的書補標。比Narnia更早激起我對基督教文學中納異教傳統為素材之思考的,恰是彌爾頓開篇乞靈於繆斯。當時讀上帝的救贖計劃被娓娓道來,以及當中不絕的歌頌之語,都甚為感動,只道How Great is my Lord。由此主題和撒旦形象的反差張力更為突出
- 翻译和中文版前言感觉都很一般,而且文本也没有标行数,但插图真好,挺好用的
- 被神祇的想象力和语言运用给折服了
- 插图虽然是黑白的,但光影渲染和金属材质表现一点也不逊于彩色CG
- 翻译不错哦。夏娃是反面教材。上帝是BOSS。撒旦与一众堕落天使是历经磨难心怀理想立志打到BOSS冲破藩篱追求自由的大好青年。。。。。。反正,我是被米尔顿忽悠到撒旦派了。。。
- 我想替魔鬼竭问上帝。
- 只看插图,翻译好奇怪,像是机翻
- 撒旦在这里突显出了一个先驱者的角色,对权威的不满从而引发出的争斗,在一个单一中心的世界里,真的很难能可贵.始祖对永生和智慧的追求态度太吊诡了...
- 宗教史诗,宏大壮阔的叙事。人类如何生,如何犯罪,如何经受灵与肉,善与恶的考验。虔诚的信仰之心,生命的怜悯体恤,站在“界限”之外顺从与爱。学会忍耐和顺从,不逃避死亡的来临,接受上帝的馈赠与惩罚,因为“生于尘土,终将归于尘土”。打开理解西方基督教信仰的切口。
- 这本书的主要意义在于对基督教的讽刺, 但对我这种对宗教无感的人来说无感, 另外不喜欢引经据典很多的文章