格式: PDF, TXT, EPUB, MOBI, AZW3, DOCX
网友评价:
- 当时把四大吝啬鬼的书都看了,现在都给忘了。。。
- 备考重读。整体好过《伪君子》,写守财奴总比写僧侣来得大胆。人物性情单一,确为古典时期的做法,念得多了,心里乏趣。另说一句,古典时期的音乐,若莫扎特、海顿,我是顶喜欢;比起戏剧,音乐更教人觉出美趣。
- 1、《伪君子》结局有些扯,妥协性太强了。2、这两篇还是很好读的,进度很快,一口气读完。3、不得不说现代作家真的很厉害,翻译家、学者、作家...几乎每个人都身兼多职,且能达到精通的地步。
- 很过瘾的两部戏。
- 很棒!为何现在才读?
- 跟莎翁比老莫微嫩些
- 想要把喜剧写好很难,但莫里哀做到了
- 2008第三十本
- 被“圣上目光如炬”的结尾囧到了...不过这之前所写的一切在今天看来还是那么鲜活,真是日光底下无新事。
- 戏剧剧本比我预想得有趣
- “世上的东西,就数钱可贵”——阿巴贡
- 莫里哀写喜剧确实有一手
- 这个系列的书很喜欢,买了很多
- 内容轻松 人物大胆 结局圆满。
- 现实中见过达尔杜弗和阿尔巴贡这样的人,尤其是前者,说谎时候面不改色,有时候也能相信自己的谎言。吝啬鬼则都有相同之处,通常不容易发现,往深了接触,经历过一些事情才会发现这个人的金钱观。两者比较起来,达尔杜弗尤为可恶,阿尔巴贡倒显得可爱了。白尔奈尔太太的描写特别真实。
- 不愧是大师~很幽默~
- 看到里面的达尔杜弗就想到了《指环王3王者归来》里面的咕噜,印象太深刻了。
- 人物形象类型化,读起来酣畅淋漓
- 不是我看的版本
- 很经典的剧本,莫里哀对于主人公的刻画栩栩如生,阿尔巴功.达尔杜弗的刻画,深刻揭示了当时社会资产阶级丑陋的一面!我很少看剧本类小说,但莫里哀的伪君子吝啬鬼乃是经典之作,必读!
- 翻译的口语总感觉有点不顺畅~莫里哀的讽刺水平还是不错的 侧面烘托很好
- 阿尔巴贡那三遍"不要嫁妆"令我想起了母校的"我有空调"。。
- 我原先小时候看的是《吝啬鬼》的单行本,这里为什么没有图片呢??!这也是名著啊。。。。挺有意思的故事!!
- 最中肯的评价
- 莫里哀的戏剧很像草草收尾的爽文。最终要么是皇帝明察秋毫,要么是认亲大团圆,冲突化解的方式都很离谱。
- 很有趣很逗乐很经典
- 莫里哀批判宗教,批判腐朽的贵族,并喜欢反映婚姻与家庭关系,但是在问题的解决上却一味地依赖英明君王。《伪君子》大一看的时候没发现,原来戏剧结构竟这么简单朴素,却非常有趣,在后两幕包含“风俗喜剧与计谋喜剧的特征,更是有一种严肃紧张的氛围”。《悭吝人》就不太行了,事件虽然不错,但是过多的旁支和随意的解决丧失了趣味,优点在于阿巴贡的人物形象塑造。相比于莎氏喜剧,莫氏喜剧去除了人物之间的插科打诨,依靠更简单的情节与更突出的人物性格来形成喜剧性。
- 炒鸡好玩,看的也快。
- 两个剧本真是牛到爆裂!莫里哀果然是个深谙世俗人情的劲爆段子手。赞!
- 花了一个小时看完中译本 就是小气鬼的故事嘛...
- 在当年有着轰动性和开创性的作品,如今隔着时代和社会背景的鸿沟,已经失去了颜色。整体过于夸张和刻意,情节俗套,结尾或阿谀奉承,或强行团圆,有一种看春晚小品的感觉。相比较来说,《吝啬鬼》的形象更丰满一些。
- 看到了部分人的影子
- 小学 印象模糊
- 闲来无事,重读一番。这两部戏剧本身都是很经典的莫里哀的作品,不过豆瓣标注得有两个问题。第一个是出版方是中国书籍出版社而不是国际文化出版公司;第二个是标注为李健吾译本,但我比对了一下上海译文出版社《李健吾译文集》的第六卷和第八卷,发现不完全吻合,即使有更订的话,也不像是出自李健吾一人之手的译本作品。
- 【睡前读书系列之二】马马虎虎。估计是看的这个版本不太好…
- 这可能是当面牛头人的开山鼻祖吧。 李健吾不是按诗体翻译的,不过翻译得很不错,中国化和保持原味比较均衡
- 伪君子让我明白了伪善比真小人更可怕。吝啬鬼让我明白了极度吝啬是一种怎样的体验。钱再多,如果不拿来用,那对我们而言只是个数字,况且,等我们年华不再,钱再多又有什么意义呢?莫里哀的戏剧内涵不输莎翁,用了反讽的手法,其实写的都是悲剧,过程是又悲又气的,但是悲哀到极致后又感觉到了可笑。
- 大概还是要看别人演的好,短短两部剧让我睡倒了三四次
- 谢天谢地,圆满结局
- 李健吾的翻译很棒。
- 他只能写喜剧。
- 初中,购书中心买来看。当时很喜欢,现在看还是高估了。比莎士比亚差很多。甚至和果戈里相比也没有什么优势。
- “说起话来像有神仙指点一般。”
- 这个版本不全啊……看完《吝啬鬼》感觉结束得莫名其妙,找了其他版本(也是李健吾的翻译)看才发现第五幕一共有六场。但是这个本子没有第六场,好像是把第五、六场压缩到一起了,内容混乱而且有删减……太奇怪了。
- 吝啬鬼挺有意思的,可以笑出声的那种
- 语言极幽默,笑了一天。。。
- 背景整理:莫里哀为取得《伪君子》上演资格,历经5年,向路易十四三次递交陈情表,最终获准演出。达尔杜弗的伪善具有典型性。天主教势力认为其描写有损教会形象,遂多次阻挠。路易十四认为此剧基本倾向与其扶持资本主义政策一致,因而给予一定支持。其经历的斗争反映了现实政治斗争的尖锐复杂。(克莱昂特是作者用来表明自己只鞭笞假虔诚而并非反宗教,可剧本对宗教的虚伪的揭露依旧无法抹杀) 莫里哀作为17世纪为求得继续发展而同王权结合的资产阶级代表,写的这两部喜剧均以资产阶级家庭为背景,揭露资产者恶习。《吝啬鬼》中,“阿巴贡”成为吝啬鬼代名词,其行为具有资本主义发展初期资产者的敛财方式和活动特点。情节脱胎于普劳图斯《一坛金子》。人物性格稍单薄,近于“扁平人物”。
- 伪君子写得很好,尤其喜欢古灵精怪的桃丽娜。吝啬鬼塑造了一个真实而可笑的巴尔扎贡,让我想起了一样抠门的葛朗台,不过看到结尾时,感觉不是很好。
- 语言很幽默,肢体语言也很丰富。人物栩栩如生,尤其是阿巴贡这个形象。结局有点意外,或者说小失望。还以为阿巴贡会受点惩罚呢!人物圈子太小,就是围绕阿巴贡的家庭式人物圈,显得单薄
- 超级戏剧化的个性人物以及急剧戏剧化的结尾。让人忍俊不禁又哭笑不得。。。
- 读的是儿童版本吧,呵呵~
- 莫里哀,没有人有胆量模仿他。 伪君子其中蕴藏的意味从十七世纪到今日二十一世纪仍然能找得到那样的一个典型形象。 这就是经典所留存的意义。 皇室近侍大少爷到下九流戏子,富足美满的一生到咯血劳累而亡。
- 典型环境典型人物
- 像是最近看的相亲节目里的奇葩男 当艺术照进现实
- 吝啬也是一种境界
- 莫里哀独来独往。
- 实在不喜欢这个译名,《达尔杜弗》不就可以了嘛
- 有几句台词还挺好玩的。
- 读的是戏剧出版社版的
- 两种典型极端人物.
- 躺在床上看完 情节跌宕起伏~~~~好~~~
- 读剧本总是读不太进去
- 昂塞尔莫的出现太过戏剧化,有些不自然,是为了喜剧的大结局而创造的人物
- 一边是吝啬成性的强势父亲,一边是两对恩爱的弱势情侣,前者的形象太过典型,后者在前者的笼罩下又显得单薄。本来围绕求婚的情节设置挺巧妙的,但最后突然来个兄妹相认,再空降个有钱老爸解决了一切,有点讨巧,有点雷人。。。
- 作品是好作品,无奈翻译欠佳。不少句子单独看没问题,连起来看就总觉得没有表述好。
- 达尔杜弗~~让我看到了人性的两面性
- 伪君子恶到极致才能成为典型 古典主义的三一律规定下一天一地一事件的强硬规则 而莫里哀却又怎么被这小小的框架所圈画 一如高乃依和拉辛的戏剧 带着镣铐跳舞依然很美
- 滑稽得使人觉得魔幻,鞭辟入里,入木三分。这样刻意扭曲,丑化,夸张的人物形象,反而饱含着一股浓郁的黑色幽默,也强化了辛辣而不无恶意的嘲讽。对话机智诙谐,夸张浪漫,趣味十足。
- 每当我阅读《伪君子》时,都会反思自身的劣根性,还有我的敌人的可怕特征。在莫里哀剧中我面对的是执迷者,但不是本·琼生式的怪异强人,莫里哀的狂热者并不表现为荒唐可笑。正是莫里哀那独步天下的才华写出了布鲁姆所说的「标准闹剧」——这几乎是一个矛盾的但又令人信服的修辞。
- @2018-12-30 21:04:24
- 相比之下吝啬鬼没有伪君子的形象那么鲜明,当然都是典型人物,也许是因为吝啬鬼的线索和情节相对复杂一些,不过也的确深入人心。
- 可惜早知道结局,不然还是很意外的~