格式: PDF, TXT, EPUB, MOBI, AZW3, DOCX
网友评价:
- 《鼠疫》:在人类进入没有任何感情需求的世界末日里,那些勇于斗争的人值得尊敬,我们要抗争,不断抗争。《局外人》:书里赠送的,读起来非常流畅。人们只能看见自己相信的东西,并把它作为事实,且想要强势地让你去迎合他们的道德标准。
- 向塔鲁和里厄致敬。 “西西弗斯因为绑架死神受到上天惩罚,要他推巨石上山。每每快到山顶,巨石注定会滚落回地面,他需要日复一日、没有尽头地推,可永远也没有成功的那一天。” “这是世界给予西西弗斯的荒诞命运,也是给予我们的。大多数人,可能包括你我在内,一生做的工作都是重复自我、重复他人、重复历史而已。这是生活还是无尽的惩罚?” “荒诞如影随形,无法消解。可若你清醒地认识了真相,若你做的每一件没有结果的事情都是主动选择的,那行为本身已经是反抗,不必奢求结果。”
- 圣人也好,凡人也好,找到心中的安宁,生命才有希望。塔鲁的死是必然,是一种殉葬,像一颗默默无闻的中子星悄悄地爆发而后熄灭,没有引起任何注意,只是自己必须要去做的事。
- 虽然但是 我还是和加缪八字不合
- 不煽情 不夸张 客观理性 封城后的被放逐和绝望 武汉人民读起来会更加感同身受
- 没完全看懂,看了一些书评,多了点理解,计划过几年再看第二遍
- 加缪在用最简单、最平静的时间来书写鼠疫。它的成功就在于它的隐喻性。鼠疫的隐喻存在于什么样的概念系统?鼠疫是法西斯的统治,是人类的人性之恶,是世界的荒诞性。面对“人呼声与世界沉默”的断裂,加缪在不断地告诉我们要抗争,就如《西西弗神话》中那个反复推石上山的人,周而复始,毫无意义,但是就在于他的坚持不懈,如果偏要寻找一丝意义感,就在于抗争本身,但不这能说加缪是赞成英雄主义的,加缪没有道德的考量,没有至高无上的人物推崇。
- 有一种冷冷的清醒,巨大灾难实纪,承认第一遍囫囵吞枣了没看出太多东西,但是结尾极其喜欢。像暗夜里有一双眼睛盯着你冷笑。
- 没有《局外人》好看。可能跟中文版翻译得有点涩有点关系。可是又嫌自己读英文太慢,老想用读中文版省下的时间多看一本书。三十岁之后就一直有种跟时间赛跑的感觉,总觉得要加快速度,因为有太多的书要看、太多知识要汲取了。唉
- 听书。客观的描写很有诗意,应该是出自塔鲁之手;主观的描写简单平叙,可能是里厄医生忙中偷闲留意的感受。在鼠疫封城的时间里,可以选择不屈服去战斗,也可以选择及时行乐,写的很深刻。
- 死亡之人终于超出了城市负荷 政府只能让废弃的火葬场重新开工 把有轨电车改造成运尸的殡葬车 于是整个夏天和阴雨连绵的秋季, 深夜都有电车当当当开过轨道 上面搭满了永远不会回来的乘客 活着的人偷偷等在必经之路上 向电车抛掷一朵鲜花 我注视着这样的画面,穿过零点。
- 一个不需要英雄和英雄主义的社会才是健全的,或者说英雄主义就应该恢复它应有的次要地位,排在追求自我幸福的后面。我们即使做不到完全删除英雄主义,但至少可以包容那些将自我幸福排在英雄主义前面的个体吧。
- 前后换了四个版本,这个版本的阅读体验最好,期间也读了柳鸣九版本的局外人,深感那一代人的功力之深厚。btw全文一直在想叙述者为何,最终揭晓hhh加缪还挺好玩的。塔鲁的叙述深得我心(
- 本校出版社罕见不拉跨一次
- https://www.douban.com/doubanapp/dispatch?uri=/status/2774149520/&dt_dapp=1
- 我想冷静客观,剥离出自己的生活去生活。比起经历者,我更希望自己做观察者。
- “虽然我自以为用整个生命在跟鼠疫做斗争,然而自己却是个鼠疫患者。”“我们每个人心里都患有鼠疫,没有人能够例外,这世界上没有一个人是不受鼠疫伤害的。……患了鼠疫是一件能让人疲惫不堪的事儿。但是想不患鼠疫却让人更加疲惫不堪。……除了死亡,已经没有任何东西能够让他们从疲倦中走出来了。” 恐怕鼠疫就是生活本身吧。
- 微信读书这个鼠疫局外人合一本居然标题只写鼠疫,还以为还差很多页其实就差一章看完鼠疫/很适合今年看,趋势很像/加缪真的是风格都不一样看过的三本都不同/感觉不是很能沉浸书里
- 在别的地方看过有说很现实的也有说很荒谬的,我读的过程中两者都有感受到,也许现实到极致出现的荒谬才是最荒谬的吧。但是身处生活里感觉不到,就像我们每天呼吸但是感觉不到空气一样,非要跳出来才能看清楚。这也是读文学的意义之一。
- #2020读书清单# 📚 13/52 加缪太冷静了。像一个旁观者讲诉,而不是一个作者在创造故事。 加缪的过分沉稳起初让我很不适,因为面对一场突如其来的灾难,我们总是非常感性,导致没有办法看清现实的真相。 但加缪的语言,不带任何煽情,没有太多情感渲染,他只是告诉你:这个事情发生了。
- 关于一种平静的、客观存在的、无法阻挡的灾难。面对死亡,柴静的《看见》里有我们中国非典期间更能唤起共鸣的描述,加缪则更多是哲学上的思考。
- 在这个时期读这本书,书里很多片段感同身受,今天晚上看到美国药物有效且要投入使用的新闻,书里的疫情结束了,希望现实里的,也如此吧。
- 读起来有些艰涩,好像得过奖的作品都是这般。可能是我太肤浅了,还是更喜欢《局外人》那种可读性强的描述方式
- 昨天刚读完,周末补评论
- “他们终于慌了。”电报上写的是:“宣布鼠疫爆发,封闭城市。”
- 这个译本太顺滑了
- 这本其实是鼠疫和局外人的合集,感觉很多地方都有点晦涩,看完了决定去找局外人的其他翻译版本看一下。
- 以前读不下去,近乎没感情的非虚构。但是现在看来,这种没感情 ,第三人称 ,非虚构还原事实,真难,太难了。放在现在这个大数据时代也一样,甚至更难了。
- 在这个我感到无比荒诞的日子读完了加缪的鼠疫,好像又有了点力量
- 在鼠疫和生命的游戏里,一个人能赢得的只有认识和回忆。
- “它只能是一个记录,告诉我们应当如何抗争,以及在反抗恐惧及其无情进攻的没有尽头的战斗中,那些身为凡人但拒绝向瘟疫让步,不顾自身的困境,拼尽全力济世救人的人又一定会做些什么。”
- 在人类身上,令人赞赏的东西总是多于令人鄙弃的东西 所以说我还是一个乐观的人 因为我总有希望。 从电子书试读来看,我更喜欢这一版的翻译
- 疫情之下,读起来更有实感
- @川渝之旅 加缪真是随随便便就会点中现代人的穴位。
- 在一个充满鼠疫的世界里,只有反抗才构成生存的全部意义。
- 读完局外人,在新冠疫情期间读了这本书。有那么一帮人,为了战胜鼠疫,不顾生命安慰,默默无私奉献。
- 结合最近事件,重读了一遍。
- 莫索特先生因为太阳杀了人让我感动;结尾理解得不是很好
- 2014 对比了几个版本,这个版本翻译的最好。虽然是写于1947年的书,经过七十多年,在这个特殊时期来看有着格外深刻的感受。不管是疫情开始时人们的反应、政府的行动,疫情发展到最严重时的场景,书中情节跟现实是如此的相像,让人毛骨悚然。文字描写也很优美,必读。
- 没有《局外人》好看。
- 鼠疫来了又去,但爱情始终如一。
- 想嫁给加缪。我爱他。
- 加缪的原文一定很好,可恶的是翻译,真的弄的很差, 有的时候让我实在不懂谁说了某句话, 有时候有些一定是原文的倒装没有按照汉语习惯翻译, 让我不得不参照两个版本来看,却变得更加糟糕。 5分给加缪,-3给翻译。从四月份到来年的二月份,很久,久到都怀疑鼠疫不会结束。
- 加缪的文字真的有一种冷静克制理性的冷魅力
- 《鼠疫》:冷静,精准,细腻。在鼠疫面前,人类抗争着,也在软弱和恐惧中苟活着,然后带着这些回忆和认识,和痛苦和平共处,说不准什么时候鼠疫又卷土重来,这就是卑微的人类的命运。 《局外人》:每个人都是这个世界的局外人,个人都生活在别人的评价里,哪里有自己呢?只有真正发现了自己才能真正融入吧。
- 我感觉这本书倡导的圣人太过完美,为受害者说话,在这个社会很难很不实惠
- 断断续续地读完 几年前就买了电子书但一直没看 前两年因为马达加斯加爆发鼠疫随便翻了一下 今年因为新冠又把它拿出来读了 叙事很平白但刻画很细腻有好多字句和道理值得斟酌思考 所以读得很慢且有点费神 如果没有新冠 这本书应该不会给我带来太多的感触和共鸣 在瘟疫面前 人类的表现和命运都是共通的 《局外人》二刷 2016年初读 当时觉得默而索(对于书中译为莫索特表示不满)应该是患有某种精神病 有时会觉得自己越来越像他一样冷漠和佛系了 对身边的事越来越不关心 始终没想明白他为什么要杀人
- 可怕的大道理,我宁愿不懂。
- 塔鲁 每个人都是渺小的受感染者
- 很适合疫情期间看一看。反抗系列还是挺好看的,荒谬系列太致郁了。
- 不知道是不是翻译问题,读得过程感觉很不流畅
- 可爱一个人是不够的,或者至少可以说爱没有足够的力量自我表达。
- 不长的作品,这个版本有电子书,所以一直在用手机慢慢地读。一场鼠疫,或可以看做纪实,或可以看做预言。除了里厄医生和塔鲁、朗贝尔、科塔尔几个主线人物外,神父和那个数豆子的老人都让人印象深刻。
- 人类从历史中学到的唯一一件事就是……
- “因为习惯绝望比绝望本身更令人灰心丧气。”
- 经历非典的你国人,感受应该特别深。
- 肺炎之时再来看《鼠疫》,感受更不一样。《局外人》准备之后找专本来看。
- 太适合疫情期间读了,方方面面都写的太好了,局外人居然是26岁的作品,天才!
- 这版翻译看得好累…
- “鼠疫”,或许是二战时期法西斯主义维希政府,或许是某个时代社会风气的偏差变迁,或许是2020年这似乎历史重演的疫情,它更是对任何时间人类生存困境的思考。在空间纬度被隔离,在时间纬度被放逐,也恰是此书在时空上的超前性。单独的第三部分,葬礼的加速是对死亡的习惯——“习惯绝望比绝望本身更令人灰心丧气”。以个人职责来逃离存在主义的漩涡。PS:略不喜欢此版本翻译。
- 我觉得真的就像纪实。牧师走下神坛,以一种更(忘了)的态度面对鼠疫,医生习惯于治病救人,想要离开的人选择留下帮助这座城市。语句没有什么让人感动之处。现在回想,许多人都有熠熠生辉的地方。
- 啊忘记标记了 依旧记得看的时候很有代入感 沉浸其中 “在人类身上 令人赞赏的东西总是多于令人鄙弃的东西”
- 这本书居然还送了局外人在书的后面
- 鼠疫和新冠肺炎是两种不同的疾病,遭遇者的生理体验很不一样。这本书好就好在心理描写,能让人思考的点太多了。从个人角度,《局外人》《鼠疫》和这次疫情都像是对我之前想法的一次印证:万事皆空,只能转而向内,去奔赴一个人的英雄之旅。
- 鼠疫是怎么回事?不过是生活罢了
- 比局外人更积极,不过还是更喜欢局外人。
- 人在细菌病毒面前根本毫无招架,人类并未战胜病毒,而是病毒放过了人类,人类在细菌病毒面前的自愈能力真的很强,有里厄、塔鲁、朗贝尔、奥顿法官、帕纳卢神父这些和细菌病毒顽强斗争的人,但大多数人在苦苦熬过病毒细菌后就忘得一干二净,该做什么就继续做什么,没有反思。
- 【鼠疫结合当下看,格外扎心。更喜欢局外人,短短一篇,道尽世间百态】
- 微信读书上的是这个版本,在这个时候读它很难不视为某种对照。在里厄医生“平静”的堪堪负荷住的劳作中,与塔鲁出城游泳的夜晚令我格外珍视。“客观”观察下所写的人物与其各自的转变,和暂时的“结局”。有好多喜欢的点。
- 2019已读34.以前读《局外人》的时候觉得加缪不好读。这次读了《鼠疫》感觉比《局外人》好读些,也许是翻译问题吧。前者将希望与斗争诉诸笔端,为人们在瘟疫中顽强的意志与抗争的精神所感染;后者则是重新审视了漠然,为道德审判的荒诞而发声。
- 只不过写的不只是鼠疫,或者说,本不是鼠疫。和《局外人》放在一起:一瞬间的烟花总是要比长长的鞭炮更能吸引人的注意,尽管夹杂着哑炮的后者才是“世界”的常态。
- 永远不要向加害无辜者的瘟疫屈服,也不要变成瘟疫本身。
- 这本书里包含了《鼠疫》和《局外人》,但是仿佛不是来自一个译者。《鼠疫》的翻译非常涩,《局外人》相比之下非常流畅。 每一寸每一阶段的情绪投射到细节上,投射到动作和思想里,存在与消失、接受与麻木
- 不过就是生活罢了
- 作者写出了那种人在疫情时的心理,看完感觉:没错就是这样的。 但是不太懂后面另加的一篇短篇,感觉和《鼠疫》这本书这个故事毫不相关。(也许是个人理解没到位?)
- 《局外人》:法庭和公众对主角在母亲葬礼上没流泪的冷漠关注多于枪杀阿拉伯人罪行本身,来证明他是个冷血又偏离公众道德的人,已无法适应社会。 《鼠疫》:可能断断续续地看完影响了阅读,与预期的不一样。电影般场景的文字,时常切出讲述者视角。记者想逃离封锁的城市但被医生感动留下来帮忙;里厄和塔鲁在星光下海边游泳,像是个预兆。不太适应这种大段旁白的写法,
- 看完了这本书,新冠病毒来到了我们身边
- 年初开始看,年底才看完…
- 那些在危难中济世救人的英雄永垂不朽
- 面对灾难,人类真是渺小又自负。
- 再现在这个特殊的环境下看,很难再去把本书当成一本象征意义的作品来看,总是不自觉的代入当成纪实作品来看,别的时期看这本书,又是一番不同的体验吧,所以有时候爱上一个作家,也是一种机缘吧。
- 特意在武汉肺炎,不能出门的日子里,静下心来读加缪的这本《鼠疫》 好多相似的环节:政府的不及时透露,封城,隔离……不知道最终的好转模式会不会也是如出一辙 我们只要能在黑暗中开始前行,摸索出我们的路,努力做有益的事就行了
- 只看完了《鼠疫》。相信加缪写的当下,是有它的象征意义。但新冠背景下看的故事,无异于每天阅读报纸,仿佛都是发生在身边的人和事。乱世之下,有的人病了,有的人死了,有的人失去至亲,有的人忘了相爱。大家都期盼着一天,疫情结束,生活会重回正轨。但其实结束之后,那些已经消失了的人再也回不来,那些曾经牵肠挂肚的感情也变得陌生,疫情中既得利益者甚至疯了。所谓重回的正轨可能又是另一个乱世,而暂时歇息的瘟疫也可能在某一天重燃。【但其实虽然这样,生活还是要积极反抗啊…
- 每次读电子书都支离破碎,这次也不例外,可能因此影响了阅读效果。我对这本书的评价就两个字“肤浅”。由于我们现在还置身于全球的新冠肺炎疫情之中,所以书中描写的疫情阶段,出现的种种骚乱都是我们刚刚经历过的,并无新鲜事。反倒因为其疫情规模限于一城,行文采用夹叙夹议的方式,通篇读下来感到眼界太狭窄。我们经历的这场疫情牵动了全世界人民的心,涉及政治,经济,外交,意识形态,文化,医疗卫生,应急处置等等方方面面,其中的错综复杂程度远远超出了本书的范围。本书仅限于医生,小公务员,个别志愿者的视角,实在是太肤浅太肤浅了。叙述欠生动,议论没深度。生活本身远较文学作品深刻。
- 加缪用一个旁观者的身份忠实的记录了一个月里鼠疫笼罩下的小城,关于人,关于人性,明心见性。
- 扣一分给翻译
- “生活不过就是一场鼠疫罢了”尽人事,听天命。特殊时期的第二本加缪。
- 在我发现生活的荒诞虚无之时,加缪给了我抗争的理由和存续的依托。
- 好多长句子,能把人绕晕,不知道翻译的人晕了没?
- 人类的愚昧无知才是最大的恶
- 不长,但是看得有些艰难
- 联想到现实,时代改变但本质永不变。
- (在新冠期间看的)在面临传染病时期,不同人的表现,即使过了这么久,也并不代表有差别,各式各样的人都有,对比现实,有种时空交错感。
- 在疫情期间读《鼠疫》可能不是明智之举,荒诞的现实压倒、消解了小说的精彩。
- 亲历了这不平凡的一年,读这本书很容易产生共情。作为普通的个人在面对不可回避的灾难时挺身而出,奋起抗击,其实很多时候并没有崇高的理由,仅仅是出于对工作的责任感,或者是人类最朴素的同理心。就像书中所言:“在人类身上,令人赞赏的东西总是多于令人鄙弃的东西。”
- 五星给内容,翻译略生涩。因为新冠病毒疫情的关系,读《鼠疫》不停的开小差,意难平。《局外人》之前读过,速速翻完了,依然觉得窒息。Kindle会员免费读。
- 不知道是不是翻译的问题,读着有点费劲。印象最深的一句就是“在人类身上,令人赞赏的东西总是多于令人鄙弃的东西”…
- 这翻译的太差了,在目前这个大环境下强忍着读完了,最大感受是人类自古以来都没有什么太大的进步,该有的劣根性跟缺点一直都在。
- 断断续续读了半年多,正好赶上新冠肺炎的爆发,之前读的时候觉得有些荒诞,到后半段我经历了现实中的病毒肆虐后,人间从来只有更荒诞。
- 如果没有新冠肺炎病毒,也许鼠疫在我眼里会是如失明症漫记一般敲响警钟的一部作品,但是2020年过半再来读鼠疫,它变成了一本可怕的预言书。
- 📔《鼠疫》 原本以为加缪写鼠疫也会像其他人写伍连德一样突出他如何如何一步步发现肺鼠疫并另辟蹊径采取强制隔离措施,如何如何战胜百年前那场东北大瘟疫,又是如何如何英雄主义的呢~结果加缪不是,他只是通过笔下人物的口说出了他并不爱英雄主义罢了。 不过话说回来这种外国文学真的太考验译者的水平了,虽然我知道敢出书的实力都不差,但是太自信也不好吧,这也是我不爱欧美文学的一大原因,翻译永远不如原著,可惜洋文又不行。
- 它只能是一个记录,告诉我们应当如何抗争,以及在反抗恐惧及其无情进攻的没有尽头的战斗中,那些身为凡人但拒绝向瘟疫让步,不顾自身的困境,拼尽全力济世救人的人有一定会做些什么。
- 虽然加缪的《鼠疫》灵感来源于二战,结合时代背景,身在法国南部的加缪无法与亲人取得联系,他陷入了孤独,憎恨法西斯,鼠疫也就成了“法西斯”的代名词;但抛开时代背景,“鼠疫”也是人们所面对的困境,人性的温暖与价值就此体现。不过,在这次全球新冠疫情中,六七十前的《鼠疫》创作的情节绝不过时: 比如最先没有人重视,大家都无所谓,继续过着自己的小日子;比如鼠疫爆发后,仍然有人不重视,直到封城、学校也被用作医院;比如总有人想半夜偷偷突破封锁逃出去,不想被困在城里;比如最先感染鼠疫的病人脾气急躁,不愿配合医生;比如鼠疫的周期过去后,医生原本的救治方法突然有了作用,一切也将恢复正常,大家喜极而泣……这些情节,非常现实。
- 这篇记录并不是一个全面胜利的故事。它只能是一个记录,告诉我们应当如何抗争,以及在反抗恐惧及其无情进攻的没有尽头的战斗中,那些身为凡人但拒绝向瘟疫让步,不顾自身的困境,拼尽全力济世救人的人又一定会做些什么。
- “在这部重要的文学作品中,他以明察秋毫的热切眼光照亮了我们这代人在良心上的种种问题。”
- 步道的部分看不懂,对我来说有些枯燥。为什么塔鲁在鼠疫即将消失的时候死了呢?
- "人人都明白瘟疫有在世上复发的途径,然而我们很难相信,灾祸会凭空落在自己头上,历史上瘟疫和战争都曾多次发生,然而在瘟疫和战争发生时,人们也同样惊讶"
- 读《鼠疫》的时候,觉得人生真是充满希望啊,不论人类在遭受何种困境,总会有那么一批大无畏的人,为了人类而牺牲和奉献。他们是光明,是希望。 读《局外人》时又觉得,生活真是荒诞。我只是普普通通的大众中的最普通的一个人,却因为一次失手开枪打死了一个人被判定为一个预谋杀人的穷凶恶极的罪犯。明明是我的命运,却需要一堆旁观者来佐证我这个人。 我们经历过一场疫情,所以读《鼠疫》时很自然的代入自己的情绪。面对灾难,每个人都有自己的选择,是逆流而上,是逃离,是迷失,是牺牲,还是沉默。我想,即使前路茫茫,我们依旧要心怀希望。
- 跟这次武汉的疫情有太多相似之处——关于政府,群众的心情变化,从中谋利的人,当然还有我们的救人英雄们。
- 人类的本质是复读机。
- 这个版本的翻译什么鬼。。。
- 翻译不太好读,读起来深有共鸣却难以表达其中的意味。
- 鼠疫到底是怎么回事?不过就是生活罢了。
- “他们应该乐一乐,”他说,“什么苦头都吃过了。你的同事怎么没有来,医生?” 他们听见了爆炸声,不过是无害的那种,孩子们在放爆竹。 “他死了。”医生一边用听诊器听着病人胸膛的杂音,一边说。 “哎呀!”老人惊叫了一声,但不知道该说什么才好。 “他是患鼠疫死的。”里厄补充道。 “是啊,”过了一会儿,老人感慨地说,“好人先走。这就是生活。不过他是个有想法的人。” “你这个说法是怎么得来的?”医生把听诊器放好。 “没有原因。他不轻易开口说话。我喜欢他,就是这样。别人会说:‘这是鼠疫呀,我们经历了鼠疫。’接下来,他们就想为自己要一块奖章。但是鼠疫到底是怎么回事?不过就是生活罢了。”
- 我觉得这个版本的翻译是读来最顺畅的版本了,如果这一版还是读起来吃力,那么基本你就可以告别这本小说了。在这个特殊的时期去读它,全文读完泪流满面,疫情中的每一件他基本都言重中了。特别是各种人在面对疫情不同发展阶段的不同心理变化,真是写(猜)得淋漓尽致。特别是借助塔鲁和医生之口表达出对于灾难,对于人性,对于社会的思考,更是深邃动人。
- 看不下去 译文有问题 情节也不紧凑 要不是疫情闹得,不会读这类书