作者:[古希腊]柏拉图/[美]斯特劳斯疏
格式: PDF, TXT, EPUB, MOBI, AZW3, DOCX
网友评价:
- 施注多少有点以成败论英雄的意思,冲突的根源倒不是哲和智,始终存在的牛头不对马嘴可能是源于对“分类”秉持的不同见解。我并不单纯以功利角度去揣度智术师。
- 需再读。第一本读完的刘小枫。
- (标书很辛苦的,不要删我了嘛,我改还不行嘛...)施疏认为此次对话是哲人王统治下的小剧场,通过注疏施特劳斯将政治哲学的主线显白化,比如哲人应如何对待大众等等。至于本篇的核心,美德是否可教。苏格拉底起先说德性不可教,最后却力图证明所有有用的东西都是知识,甚至正义、节制以及勇敢,以此方式表明德性似乎显得最为可教。毕竟倘若德性是某种不同于知识的东西,像普罗塔戈拉试图说的那样,它显然就会不可教。苏格拉底在处理德性问题时,主要解决了来自两个方面的挑战,一个来自价值相对主义,即人是万物的尺度;第二个来自享乐主义和功利主义。“求仁得仁,仁斯至矣”。哲人可以在智识以精英主义的态度走一条向上之路,但是需要通过爱实现下降,智术师们往往致力于追求前者而忘记了后者。
- 华夏版的柏《普罗塔戈拉》的单行本,译文与三联版的《柏拉图四书》中收录的译文一样。区别在于三联版是简注版,暌违五年后重出的是详注本,用刘小枫先生的话是”本稿属于中篇注疏,注重疏通文意,避免繁琐“。换言之,三联简注本是普及读本,这次是专供研究的读本。每页的注疏篇幅远超译文,读来十分过瘾!感谢小枫先生,嘉惠学林。
- 贵是真的贵,但也挺好的。
- 4月25日,对照释义仍饱和而不得其门
- 篇幅不长却十分精炼的对话,施特劳斯的疏解非常细致而独到。苏格拉底与普罗泰戈拉从德性是否可教(实际上是德性是否为一门技艺)出发,最终落脚在各种德性是否可分,苏借助西蒙尼德斯诗歌的解释对普德性平等的观点进行反驳,同时向观众展现了西、普等人的道德标准何其“中不溜”的真相。高明的苏代普发言,却暗中偷换概念,将普引入自相矛盾的陷阱,同时也表明了苏对那种自诩为知识的衡量术根本不屑一顾。最终所谓的自相矛盾终究是表面的,若德性互相联系,则最核心的德性理智会贯通其他德性,这看似可教,实则苏对理智的看法与一般意义上的思维、信念不同,倘若这场对话继续下去,必将围绕何为真正的知识这一问题展开,那也就涉及到《理想国》了。
- 苏格拉底否定快乐因为他崇敬德性,伊壁鸠鲁追求快乐因为他需要面对幻灭,两者本质上都是对幸福的追索,殊途同归。
- 这版的希腊语脚注有助于学习
- 原文后半段论证没太看懂 施疏很多地方也看不懂
- 德性是否可教?如果“可教”,应该如何教,如何学?如果不可教,又是基于什么困境?德性到底是什么?德性有哪几种(正义,智慧,节制,勇敢,虔敬……),它们是否统一,如何统一? 一位谦逊的聆听者,大概比“自信”的演说家,更值得尊敬。但成长为合格的聆听者却似乎比成为成功的演说家更难。 语言从来不是炫耀(对他者)和矜夸(对自我)的资本,而是交流(对他者)和修行(对自我)的钥匙。 ps:施注还要继续玩味。
- 施特劳斯读懂了苏格拉底,却没有读懂普罗塔戈拉,这本来也没什么。但最不该的,是把自己的偏见写成注疏,冒充客观的事实来眩惑无知的读者,这才叫“败坏青年”。
- 施特劳斯的注释点出了柏拉图特别多的潜台词,不过他对于内容本身作出的价值判断未免有点儿“一厢情愿”。总的来说,这是柏拉图写得最魔性的一本书,普罗泰戈拉和苏格拉底两个主要人物不再是“扁平”的。代表正义的苏格拉底其实像一个咄咄逼人的地头蛇;“反派”普罗泰戈拉就像是一个老派的黑帮老大:慈祥但爱面子,虽然有的时候说不过你苏格拉底,但几句话就能让苏格拉底明白他也不是什么善茬……其实两个人一直在“玩儿同义词辨析”,以至于到了最后才发现两个人都跑了题——并且在“何谓德性”这个问题上,谁都没能坚持住自己的立场,到最后两人甚至秉持的是对方的立场。最后说一句:刘小枫的译文读到最后其实还可以,不过他的注释真的是故作深沉......
- 施特劳斯末尾的注疏过于一厢情愿了
- 任何时代都不乏对智识有爱欲的年轻人,但并非任何时代的年轻人都会遇到智术师士的启蒙.......苏格拉底挺身挡在了智术师与年轻人的爱欲之间。
- 美诺里美德不可教,有美德的后代却不一有美德,神明的赠予 The unexamined life is not worth living,but the examined one is no bargain 享乐主义盛行,被快乐奴役 无知之知出现太多了,感慨苏格拉底真的是在践行无知之知和认识你自己,examin/度量的知识,认识你自己 “所以,关于什么事物值得害怕,什么事物不值得害怕的智慧是勇敢,它是这种无知的对立面”
- 柏拉图真是叙事高手!一切都栩栩如生!
- 刘小枫译,施特劳斯注疏。《普罗塔戈拉》的核心在于,德性是否可教。起初探讨正义、虔敬、节制作为德性内在的关系。中间一段诗歌的讨论,云里雾里。两人又论及快乐与好是否是同一个东西,以及勇敢与智慧的关系。最后苏格拉底点出两人的自相矛盾,这篇对话其实并未结束,关于德性是什么的对话没有出现。“倘若这场对话继续下去,必将围绕何为真正的知识这一问题展开,那也就涉及到《理想国》了”。
- 虽然对其中某些情节的设计没太看懂,但依然像欣赏了一场高质量的奇葩说。
- 邏輯差的我就讀不了柏拉圖全集,看得暈暈乎乎的,不過感覺羅翔老師在《十三邀》裡說的有關德性的內容就出自這本書。
- 有数处地方,我怎么都搞不懂,不知道是柏拉图原文是这样,还是因为译文,我觉得更可能是译文。施疏有多处地方译得不通顺。当然,译文本身还是很出彩的。
- 每个字都认识,就是看不懂。
- 教主下了苦功夫 不过这本是魂穿柏拉图了 发挥过多 胜似同人文
- 一夜看完,久不看狮,似乎情感有些变动…………
- 从父教的一条注释,尝试对全篇作解读: 母教缺失?苏普在普罗米修斯神话中,从人“都分有神的智识”直接跳转到成年男子,逻辑上漏了母亲对智识的分有和作用,这构成了爱欲的根本动力——弥补心灵的遗憾。 父教失败?个体被后天的权威、礼法和道德所限制,希波克拉底作为求知青年,个体觉醒表现为爱欲必要有其指向;当然父教也有协助个体的作用(比如苏一再询问希是否问过父亲、朋友和乡亲)。 智术教育?智者的人本和相对主义吸引着青年人,促进他们与父教的分离;外邦人和修辞象征外在性,由此智术又暗流侵袭着人的真智性,比如无所不知、需要盲从和市场法则。 哲人教育?在此情境下,苏格拉底挺身挡在智者和年轻人的爱欲之间,试图以思辨的对话唤醒爱欲的希波克拉底;本邦人和爱智象征着内在性,通过思辨让真智性涌现,实现真正的成熟。
- 施特劳斯的注疏颇有看头,在不少地方几乎是以直率的口吻挑明某些问题:1.德性并不可教;2.启蒙是不可能的;3.对于大多数人来说:快乐就是好——而这决定了大多数人天生就是非政治的,而在这个问题上,柏拉图和亚里士多德属于说谎者;4.施特劳斯对虔敬保持沉默,因为谈论虔敬似乎并不明智;5.施特劳斯亲自示范了如何阅读柏拉图。
- 我头枕着它睡,却始终不得其门而入。
- 施特劳斯的注疏很精彩!苏格拉底式的反讽👌
- 感谢老师(更可能是助教)给我4.0……
- 真老卵啊……
- 上学期期末论文以不可靠叙事角度试图动摇古典学研究的文献基础观,被国师还以3.0GPA......
- 读这篇以前想知道古希腊人是怎么看教育的,读的时候我恰好在看一本批判性思维的教科书,期间不断对苏/普的论证过程分析,常常分析完了却不知道自己作为主观个人的观点了,到最后只能条分缕析出双方的辩难点,论证过程中有很多东西需要定义,所以不敢把个人的浅薄的见解去揣测这场伟大的辩论。又,有“施”注提示细节或其个人推测的情况,其实这会加剧「权威效应」将我个人的理解稀释掉。如果要给一个像我一般的平均水平以下的小伙子阅读建议,就是自己先读一遍,做自己的笔记,然后再随着“施”的注解读,相信会有很多“impressive”的时刻,同时反思自己思维的局限。 第五章对话是需要重读并细细理出梗概
- 有些译得太硬了啊 什么我拿到XX之类的 很难说是在贴原文还是没读懂..但总体还是很忠实的,有些甚至胜过不少英译
- 进入“相对主义”...
- 普罗塔戈拉篇最精彩的两处莫过于谈正义虔敬勇敢节制作为美德内在的关系,是像眼睛耳朵鼻子嘴巴之于脸这样的部分之于整体,还是像金粒之于金块这样的部分之于整体。而普罗塔戈拉不慎选择了异构,于是正义就是不虔敬,智慧就是不节制等。第二处谈世人会追求他认为好的而躲避他认为坏的,而懦夫是认识到好的也不愿去追求更美更好更快乐,勇者则既不恐惧丑的恐惧,也不会对恶的大胆胆儿大。
- 他真滴不行嗷🌹
- 《普罗塔戈拉》描写的是苏格拉底和普罗塔戈拉围绕德性是否可教展开的讨论,他们认为,德性包括正义,节制,虔敬,智慧和勇敢,五种德性相互不可分离,想要得到德性本身,就必须把所有的具体德性加在一起,然而比起德性是否可教,何谓德性其实更为重要,但由于普罗塔戈拉在精神上已被击败,对话并没有继续下去。 本书是我看的第二本柏拉图,和杨俊杰版本的《会饮》相比,刘小枫版本的注释主要通过引用施特劳斯的讲疏,帮助读者理解对话及对话背后的深意,而前者更多地是从翻译角度,对如何让语句更通畅进行注释,虽然如此,由于《普罗塔戈拉》中讨论的话题本身就比《会饮》深刻,涉及到的哲学观点也更多,即使细细读完,感觉自己能理解的部分也只是浮于表面,重要的应该是“原来柏拉图的书读起来也挺有趣的”这个体验吧。
- 能附上古希臘文本就更好了(小聲
- 施疏精彩! 外邦人来到这片土地上不得不(在苏格拉底明里暗里的提示并且兜底下)(在虔诚和公民上)谨言
- 普罗泰戈拉被吊打,施疏真的好赞。简单平实的讲话暗藏杀机,同时每个角色的神态、行为、言语暗含深意。而且这一篇没有具体反映苏格拉底本人的真实立场,不是建构型对话而是无答案的,不过对话过程中引导了希波克拉底的选择,也算是教育。大问题是:“把灵魂托付给谁来教?”其中包含了德性教育是否可能(并未得出答案,也未详细阐释教育在灵魂交流之间的具体地位;政治德性是否由城邦培养还是自然而来;怎样的德性教师才是好的)。实际上苏格拉底提出了一种众人赞同的德性观:由于好就是快乐,因此算计快乐的知识就是明智。而恰当的勇敢则是出于智慧的勇敢。在这里将德性等于算计快乐的技艺和工具,因而可教。可教实际上和社会性、技艺相关,显然智慧在此被当做追求快乐的工具。但苏认为不可教,实际上推翻了这一“技艺”德性观。哲人应当对大众说话么?
- 读到后面迷失了,施特劳斯的一些注解很有启发性,有一些可能是因为自己不行,觉得是无法理解的注释
- 施疏细致入微
- 二读,主要看施特劳斯的疏。施特劳斯点出了许多隐藏的细节,苏格拉底和普罗塔戈拉互掐,表面平淡如水实际风起云涌,好似两个黑帮老大,句句平淡但却句句拆台。掐到最后,主题早已从德性是否可教变成了如何避免快乐成为好生活的衡量,很明显是在对抗伊壁鸠鲁主义盛行的时代风气。在某种程度上,一种好的生活和学习什么极为相关,只有学习智慧而不是智术师的修辞才是“真正的生活”。有趣的是,苏格拉底和普罗塔戈拉最后都在自己的论证里找到了对方的观点,为了避免尴尬,于是就一走了之了...
- 本篇的对话发生在《会饮篇》之前,开篇就是苏格拉底的八卦,阿尔喀比亚德帅得不行,一言一行充满美感,追他的女人不少,且阿尔喀比亚德与苏格拉底过从甚密,似乎两人存在肉体关系,而精神上的联系更是紧密,在苏格拉底与普罗塔戈拉的辩论中阿尔喀比亚德多次帮腔。此篇戏剧元素较为浓烈,场景多次转换,前两个场景更像日常聊天,为第三个场景的对话做铺垫。普罗塔戈拉是个智术师,通过教授别人知识来获取报酬,一个年轻人想从普罗塔戈拉那里学习德性,而苏格拉底通过反诘证明了智慧和美德是不可教的。
- 跟苏格拉底学质询系列 “对方辩友你跳点了!”
- 晚上读的有点粗,观点简单梳理,由开始的德行神授到后来的教育与谁来教育,最后展开对伊比鸠鲁简单追求幸福带来社会风气的批判。大致如此吧,改天再重新读一下……晚上状态不太好。
- 第三遍读普罗塔戈拉,依然不能完全理解施特劳斯的疏解。不过对我来说,我们可以对施特劳斯的这些疏解进行分类整理,以提炼出他读解柏拉图的“手法”,希望有机会写写这方面的东西。
- 施特劳斯 疏,刘小枫 译
- 刘小枫表示《柏拉图四书》中译本是给一般读者提供注释不多的简注本。他给少数特殊读者则提供的希腊文-中文对照的详注本注重语文学疏证。本稿属于中篇注疏,注重疏通文意,避免繁琐,适合人文-社会科学各专业的研究生阅读。这是为了顾及不同层次的读者,就像阿威罗伊为柏拉图的作品做注疏时,采用了短篇、中篇和长篇三种样式。普通读者喜欢阅读注释不多的译本,否则会觉得繁琐,少数特殊读者喜欢长篇注疏,注释越琐细越觉得过瘾,中篇注释则适合中间层次的读者。施特劳斯开设过《普罗塔戈拉》讲疏课。这一课程的思想史意义不亚于他的《会饮》讲疏,从古典政治哲学角度讲甚至更为重要。因此,刘小枫依据尚未整理出版的录音记录稿摘要编译了施特劳斯的讲疏,随文附注,贯通全篇。另外本书还有刘氏的译按以及其他西文译本的注释。钓雪按:嗯我的话讲完了。
- 美德,欲生欲死的爱欲,无限接近东方的天道和西方的上帝,这是灵魂自由惟一正道