作者:HaJin
格式: PDF, TXT, EPUB, MOBI, AZW3, DOCX
网友评价:
- 三星半。 语言真的比In the Pond要好,好几处有很好看的押头韵。全书主要是靠对周遭的环境描写反映当时的社会背景。 1.No, time may prove nothing. Actually you never loved her. You just had a crush on her, which you didn't get a chance to outgrow or develop into love. (p294) 2."Why don't you escape?" That question came to Lin's mind now and then. (p299) 上面这两句让我毛骨悚然。
- 无奈的等待 被动的人格
- 小说里每个人都是基于实惠的借口选择了等待,在等待中回避自己。唯一一个时不我待的破局者竟是位冷酷的转业军人。整本书可以说是弱b生存地图。
- Through the plain daily life, Waiting made us have a profound understanding of waiting, which made me think of the novel <山楂树之恋>. waiting, putting in another way, was love. If polygamy is legal, how easy this thing would be...
- 东北军区里漫长得让人窒息的爱情与婚姻的等待。
- 说他与博纳科夫齐名好像过了,但是平淡的故事非常抓人。好几年没有从头到尾看完一本小说了。人生啊爱情可能就是爱离别怨憎会,一个个周而复始的循环,被时代,被社会,被自己的软弱和妥协推着走。虽然那个时代已经过去但居然还有点感同身受, 真爱无法求得, 被无形的洪流推着向前,十八年了,像Lin一样,是个sleepwalker,浑浑噩噩,半生等待。
- from starting with separation to ending with reunion: waiting makes no sense.
- 满纸压抑。故事的进行是一个缓慢的消耗过程,结尾才显出被消耗的人生不过是个掏空了的笑话。在那个时代的知识者身上写着太多的不敢和不能,不是你想象着重启革命就能改天换地的。文学艺术可以丰富人的感觉,而这与搞政治经济斗争的需求截然相反。
- 后半本读的原版 阅读难度在这类获奖小说里面算很低的了 加上有之前人物背景的铺垫读起来一点不费劲 很喜欢哈金平实的叙事风格 每一桩事情都不漏细节地娓娓道来 结尾那段反思love&marriage最精辟的在于Lin Kong悟出了他实际上not emotionally grown up 算是特定时代下每个人的缩影了
- 加入部门读书会后的第一本书~
- 适合改编成肥皂剧,让大婶们发泄对Heartless男人的怨恨。
- 刚工作的时候单位举办读书俱乐部,那时候买的了,当时还挺贵,不过因为这本书,还跑去蓝莲花以及某个死贵但死难吃的四合院里搓了一顿两顿。这本书算是相当好读的一本英文书了,因为是中国人写的,里面的英语一点都不难,句子都似曾相识:)
- 哈金的英文总是让人感觉很exotic。我的感受之于这本书就是一来很新奇,因为他似乎从一个国内中国人绝不会有,外国人又绝无人会了解的角度去看那段历史,这一点我想他是很厉害的,也是漂泊文学的贡献。二来实际上在个人角度,他对爱情的思考让我很受触动,从隐忍到后期的思考,我似乎也在想什么是爱情。我不赞同把这本书简单理解成等待爱情,这是关于什么是爱情的故事,最后的故事实际上很现实也很可悲。
- 又一本课堂要求书目(而且还轮到我做pre) / 不得不说 哈金的英文真的好懂又贴切 和之前读过的华裔作家简直不是一个level的 / 然鹅 书中包括封面太多涉及中国的习俗 风景 生活描写有些过于刻意了 甚至是丑化 别的不说 单单说漱玉的小脚就够了 她出生的时候已经30年代了 就算有些地方还保留了这个习惯 那也没必要花那么多精力去写她的小脚吧 这不是迎合西方想象是什么 / 我对男主的意见也很大!他也太怂包了吧 天呐 自己的女人被强奸了也不过是咒骂???我要是曼娜我直接抡起巴掌盖过去 然后找人找那个人渣算账 (脑内小剧场已开启)
- 三星半。总觉得Waiting里面有一些东西是豆瓣众多书评都没有讲到的,又说不好是什么。
- 好看,写的也非常流畅,哈金在美国获得英语博士后,用非母语可以写出这样的故事来,确实厉害。充满了讽刺,和对生活的深刻理解,讽刺的是在18年等待后,二次婚姻也被日常的柴米油盐所淹没,到头来他还要等待什么才能换得心灵的平和和真正的幸福。
- 很多人终其一生去寻找,结果却只是回到原点,这就是所谓的宿命吗?
- p146 The Flower Girl. Couldn't understand and appreciate the subtlety first read it though 哈金用一种很平常的生活写实再现上个时代的历史smart
- @2019-07-07 23:31:24
- 无奈的等待,无奈的人生。
- 漫长的等待之后,即使在一起,之前隐匿的不愉快会一点一点渗出来,腐蚀掉激情和眷恋。因果联系从未消失。
- 层层叠叠的包裹,无法选择,只能等待。但最终,等待的也只是一片虚幻。
- 其实我以为会有一个平凡美好的结局,Lin和Manna最终结婚,二十年的等待凝结为两人爱的基石。但是书的第三部分继续平铺现实:Lin回老家卖地才能有钱置办婚礼;积郁了十几年的恨意爆发使得Manna难产时不停地用脏话谩骂Lin。两人的婚姻中除了依赖,更多的是怨恨和疲惫。生活太沉重,等待的结果不是苦尽甘来,而是身心的吞噬。所以最后Manna得心脏病即将离世的情节安排,可能是哈金心软了,让Lin解脱,保留美好的回忆。但生活中多少人能从婚姻解脱出来,只能一次次搬开巨石获得片刻喘息。
- 芦苇推荐看的 个人感觉改编的话更适合电视剧而不是电影 好奇芦苇的电影剧本了~ not my cup of tea to produce 但最后几个章节着实扎心了 人生啊人生
- 补档去年的书单4
- 震动之余是迷惑,他怎么可以这么可怕,如此操控一切,而处处顺畅妥帖。这样全知全能的古典叙述视角后面是一种信念,即依然相信“人物”和“故事”的存在。他果然深受旧俄小说滋养。
- 读写课老师Stephen最喜欢的作家,说他“有种幽默”,几次三番推荐我读这本,后来我说你去读王小波我就读哈金,他答应了hahaha。看得笑出声,太黑了
- 世界上最大的悲剧莫过于纠结于和平年代的平庸和平淡之中。 孔林是个既可怜又可厌的人。 可怜在于他的无奈,可厌在于他不时的把自己陷于无奈之中。对我印象最深的是当Manna生产时,叫她不要乱叫,怕她吵到其他人。Manna因产痛对他骂骂咧咧的,他认为是Manna厌恶了。 这是我度过文学中最悲哀的。悲哀在它真实。
- Jan.22 2012
- 他在孤独中等待,又在等待中孤独。寒冷的不是北方的天气,而是兜兜转转又无处安置的人心。
- The best fiction somehow reads like non-fiction
- 刚开始用英语读中国的年代故事有一种奇妙的加了滤镜的感觉。但是当新鲜感消失,这个语言就变得枯燥,而那些自问自答的桥段更是惹人反感。我被这个故事打动,但是也为这个故事可惜,因为有太多的地方莫名其妙和一带而过,他本可以更动人更深刻的。
- 并不觉得作品有力
- 母亲曾说过,对你好是不够的,要找一个有对世界有善意与慈悲心的人。母亲也说过,一个善良的人在爱情里不一定是好人。
- 读的是中文版,分了两次几个小时一口气读完。没有对文革的场面大肆渲染,转而关注了小人物的选择与命运。孔林,淑玉,吴曼娜都是那个时代的缩影。最后,只是为了等待而等待。另,从来没有如此讨厌过一本书的男主。
- 很simple的英语写作,很simple的故事,看起来没有什么太特别的,为毛他就在美洲大陆获奖无数啊。。。不解
- 我看小说有个毛病就是爱代入,所以常常看着看着就觉着害怕,好像主人公的故事也要发生在我身上。Kong Lin等了十八年,终于和原配离婚而和“所爱的”Manna结合,却发现这远不是自己想要的生活。在漫长的等待中他从未学会如何真正的爱一个人,而所谓的愿望成了真后,才发现“爱情和平静宁愿选择后者”。于是新一轮的等待又开始了......
- 比较简单的英语写作,可以用来做翻译练习,孔林和曼娜等待爱情许诺一个美满家庭,结果。。。
- 断断续续看了几个月才看完,竟然很耐看
- 整本通读下来并没什么令我印象深刻或感触良久的情节,除了竟然花了18年去离婚这点之外,只觉讲了一个欲求不满的男人,一个逆来顺受的女人,和一个满是矫情的女人之间的感情故事。一切故事都非常格式化地进行着发展着,有些无趣。不知这种写作方式是否刻意而为之,教科书式的写作感觉还是比较明显
- 剧情 文笔都只能说一般般。。要不是英文原版的,我可能会看不下去。 PS Geng Yang 可以叫Manager Geng吗?作者自己把自己绕进去了搞不清楚自己的命名方式吗。
- 我的论文研究
- Everyone is intoxicated with their illusions.
- 哈金在语言之间的空隙写作,看点大概就是把一个文化的故事带进另一种语言的新鲜感。
- The short chapters definitely make it easier to read and pause
- 真的太好看了,英文版的描写读起来会更细腻,很多词用的都特别好,尤其是描写一些风景。其实书中有三个人都在等待,孔林,还有曼娜,还有前妻。后半截简直就是围城的再续,当然内涵是不一样的。
- Ultimately, our fates are determined by both the circumstances beyond our control and the unanticipated consequences of the choices we make.
- 菜等得久了就感觉酸了,一个圆绕了一大圈,最后发现回到了原点。人经常是觉得自己得不到的才是最好,于是不惜去抗争、苦等以追求,到手后却发现其实也不过如此,甚至还不如原来的被自己丢弃了的东西强。简直是无事生非,等把一切都想明白了,也晚了。这就和钱钟书的《围城》有点不谋而合。男女主人公视角自由切换,整篇故事有一种被细密布过局之后的大气和戏剧感。原本我以为《等待》讲得是男女主人公为了恋情苦苦等待十八年的故事,看到结尾才发现其实并不关乎男主的,是两个女人为了一个无能力去爱的男人苦苦等待,而男主其实并不懂、也不需要爱。而男主则是被自己对爱情的幻想蒙蔽了头脑,世上本无事,庸人自扰之。
- 整本书的力道都放在最后二十页对爱情的理解上了 前面各种细节化chinglish意图丰满每个角色每个事件的描述真的是过于冗长沉闷了 有点要命
- 第三部分往后过于直白反而少了之前的韵味,若改成电影到离婚那段就够了,可是这么想来会少了让我坐在地铁上吓出一身汗的生娃部分。
- 这次重读是把它当做爆米花电影的,但它比爆米花电影更健康。因为读它的时候我并不想吃爆米花,只是觉得口渴,难以忍受的口渴。
- 开始读并无好感,但读到最后觉得写得真好。集体生活与个体觉醒的冲突,传统规矩与个人思索的矛盾,谁愿意等待?等待的到底是什么?牺牲和让步,代价和追究,最后的最后,一时的好感,误了终身,然而过去并不一定回得去,过去都是虚构的。
- 久闻大名,第一次读哈金。在复杂的人性纠结中, 史诗般的呈现了“吾国吾民”的辛酸、挣扎与折磨,仅以日常生活的寻常甚至必然场景,没有任何刻意之处,就呈现了一部跌宕起伏的大作。开始读会觉得略显平淡,越读到后来作品的力量开始肆无忌惮的呈现,以至于昨晚读到深夜不能自拔。芦苇曾形容说在哈金的书中读到久违的经典的味道,深表认同,此书绝对是这个时代的华裔作家留下的经典。比之余华的《活着》,技巧更加纯熟,力透纸背。
- 开头平淡无奇,读完还是被平凡的人生感动了
- 第一本哈金。没有想象中出色,如果是用中文写的恐怕是拿不了什么奖的。哈金经常用英文直译中文成语,我在想,外国人看到这样的比喻用法会不会觉得新奇而富有想象力?这也算是中文对英文的贡献吧。
- Although trapped by the time that he lives in , LIn Kong is more of a man caught in his own indecision . Unlike some Chinese writers abroad , the author has tried to be truthful to his own understanding and memories of that period called Cultural Revolution rather than opt for distortion and exaggeration .
- 学了不少习惯的中文说法怎么用英语表达;Lin Kong有些唧唧歪歪吧
- 不看到结局不懂先生的文学功底厉害之处👍🏼
- 不无聊可也不怎么震撼。作者还保持着一种小学生周记式的景物描写手法让我有的时候想跳过大段,有的时候又对他描写的东北菜感同身受。最后的发展,如果再戏剧化一些的话,最好是lin回来的时候manna就死了。当然这本书也不是以戏剧化而出众。最后的部分抓住了一些点,讨论体制化的时候,但也就是点到为止。
- 第一次读哈金 有些地方语言特别Chinglish感觉十分出戏(想看看中文版会是怎样)语言十分简单但是简单的有力量 结尾十几页写的特别棒语言特别的美
- 读这本书的几天里,我的感受心态有个缓慢而有趣的调整。
- 中式英语的极致,中国人就该这样写。
- 当年看的第二本哈金的书 第一本是the crazed
- 比起读过的其他几本,这本的确很赞,不管是语言还是情节还是文本内容
- 故事真苦,就是活在羁绊中,热情从未释放,到头来发现,生活实在不值得。Lin这样肉的,理性的性格,在生活里倒也能见到,就是觉得,咋活得这么不够劲儿呢?! 大家总是等啊等,等啊等,明知等来的,也不是多美好的东西,可也要等,因为再想不出别的什么期待的理由了。 故事写得真好,我内心读到的教训是,去他的等待,要活得痛快!
- 朋友推荐的第一本哈金的小说。读完感觉很复杂,特殊时代造就的人生悲剧,荒诞和悲凉感同时存在。不喜欢这个故事的男主,太自私,他根本就不懂什么是爱和责任,在第一段婚姻里一直坐享其成,直到第二段婚姻需要自己亲自面对现实中的柴米油盐时,才又回忆起前妻的好来。这是个懦夫,没有行动力,又处处要维护自己的利益,没有激情,也不敢有激情。女主的尴尬境地也是自身性格的原因,瞻前顾后,考虑太多,结果错失了真爱,反而一辈子最好的青春耗在一个不值得的已婚者身上。男主的前妻是传统封建女性的代表,似乎在小说中获得许多同情。根深蒂固的婚恋传统观念束缚了一代代人,压抑扭曲了他们正常的情感和欲望。只能是一声叹息。
- 太可怕了觉得对于中国人来说除了这是英文写的有点特别 对于外国人来说这是中国人写的有点特别 好像真的没什么了 剧情就是很普通的年代文呀挺平淡的 语言有点地方真的表达太中国式英语了 然后再加上老师讲到的有self-orientalism的嫌疑 emmm真的shuyu的缠足不是必须的吧 还有这个人设也太平面太刻板印象了吧 虽然觉得lin这种不停的自我拉锯强迫自己要离理智要体面很中国也能理解但是 全篇下来完全没有让人觉得正面的东西?这总不至于吧 还有lin总是纠结于没有真心爱过谁这也太婆婆妈妈了吧 还有看着看着我觉得我也是在等 在等一个故事的结局…
- 为什么等待?因为你对你现在的生活不满且认为这令你不满的生活终将改变。问题是改变之后的生活就一定是你满意的吗?一个男人和两个女人的故事,可生活真的像选择题那么简单吗?
- 语言有时候奇怪了点,比如small friends...小朋友。但其实故事还是不错的我觉得。
- 我居然看完了……果然是中国人写的,然而看完也浑然不知……
- 结构不错,人物刻画不深刻。说实话曼娜真的惨,一辈子没想到什么福,同事都一副落井下石的样子看她更惨。
- 对于生活和爱情的刻画不够真实,孔林和吴曼娜从头到尾似乎只是作者操控的玩偶,性格莫名其妙忽好忽坏,小说的宗旨,与其说是讽刺,不如说是诋毁|| 我是为什么这么不喜欢哈金呢。。。
- 【藏书阁】2000年美国文学奖的获奖作品,然而也就尔尔。同样是等待,巩俐主演的那部电影,带给人的才是更深的回味。而这本二十年前的获奖小说,展现在人们面前的是一个从文革到改革开放初期的东北小城部队医院的故事,许是我也是部队医院长大的孩子,一开始读的时候还挺有感觉的,仿佛一下子又回到了生我养我的那个地方。小说写的真是等待,是曾经以为真爱的两个人历经煎熬和等待,等待男主从自以为痛苦的二十年死亡婚姻中解脱,然后就幸福美满了吗?答案是否定的,耗尽了两个人的青春年华,等来的却只是短暂的甜蜜幸福,结尾的时候我们都已经知道飞去来去,终又回到原点。这部小说之所以能够获奖,就是随手就可以离离离的老美,实在不理解往日的中国,离个婚要这多许年的煎熬,他们却不知道,那个时代本就是这样子的。
- 最后10页,着实的精彩,感觉有点陀思妥耶夫斯基的影子。只是辽阔如30年的历史,前面的300页的叙事,显得单薄的很。不过哈金的英文,在我看来,有两点不足,有的地方太中式了,有的地方又太美式了 —— 有点不伦不类。
- How misleading it can be when people believe that what u are not allowed to have should be what ur heart is destined to embrace. The language reads somewhat puzzling even strange, still it is beautiful—a beautiful, beautiful weaving of the author’s own understanding of the words of the two languages together with the iconic background of his life.
- 一本书说明婚前同居的重要性。「幸福的人在搞明白自己之后谈恋爱,平常人在谈恋爱中搞明白自己,在婚姻中才慢慢发现自己的人大多都没有好下场」
- Undemonstrative and accurate language, not that luxurious but still admirable. The story, however, not convincing and sentimental.
- 等了一辈子 临到结局 却只是 为等而等
- 很扎实的作品,平实到超乎我的想象。(但我更喜欢In the Pond,虽然写在等待之前,但笔锋反而更老辣。)
- 这本书里面每个人终其一生都在等待,好像最后等待不是为了那些所渴望的东西,而只是为了等待而等待。每个人都彷徨在自己的受难之中,等待另外一个人的救赎,但支撑着他们走过这段路的却是日复一日怀着期望的拖拖拉拉的等待。等待本身成为了生活的唯一意义,似乎只要在等待就不是无事可做,就不需要去纠结戈多究竟是个什么。
- 一边读就忍不住摇头晃脑地说:这故事太中国了,英文读者怎么会读得懂?以至于觉得自己太racialism
- 哈金的《Waiting》也是放了好久才看,這種題材的愛情小說,對外國人來說是一個非常新鮮的東西,因為文化差異的存在,讓這本小說裡的各種「匪夷所思」的「羈絆」變成亮點。而對我們來說,則是一種「痛擊」。在這個故事裡,Lin終其一生都在等,他元配妻子Shuyu的裹腳,也大概是一種「腐朽思想」的象徵,它束縛了愛情的自由,綁架了親情⋯⋯
- 很好读懂,措辞朴实。不过读到后面觉得好拖沓,节奏好慢。
- Orginal book!
- 这就是不知道自己想要什么的后果
- 中国人真是被压抑出来的
- Yeah, the author is Chinese. And he is writing a story partly Chinese.
- “Probably it was already too late not to wait.”
- 看的很郁闷。为什么人要活得那么隐忍呢 实在看不下去了。我为什么要看这种小说
- 就像用中文直译过来的一样顺畅。但是读得我好悲伤。
- 看完之後很壓抑,結尾又是漫長等待的開始。Every summer Lin Kong returned to Goose Village to divorce his wife, Shuyu.小說的開頭就是這麼簡單,整個故事其實也並不複雜,HaJin用簡單的言語講述了一個18年等待的故事,卻讓人看着無比沉重,不僅僅因為故事的背景——文革,更因為他用一個等待的故事告訴了我們:等待不是為了愛情,等待其實只是為了等待。當年復一年的等待已經成了習慣時,婚姻反而成了某種幻想破滅的開始。因為打從一開始他們就沒有愛過,在一起,好像更多的只是兩顆寂寞的心相遇。最終,他們都嚐到了等待的真正結果——空虛。結尾,又是等待的開始,究竟要等待什麼?難道人的一生就是在等待中渡過……
- 哈金获了很多奖,还真没觉得他怎麽样
- 就故事的叙事流畅性与悬念的制造者而言,哈金的确是个中好手。
- 非母语写作的作家,难!
- 很棒的英语写作的华裔作家。整个故事读起来充满压抑和时代的悲哀
- 简易英语入门